Древнегреческо-русский словарь, Ο, лист 002

Главная > Словари языков древности > Древние языки на Д > Древнегреческий > Слова на Ο > 002
Палеобалканские словари: Албанский | Древнегреческий | Древнемакедонский | Иллирийский | Фракийский | Фригийский (от ИЕ) (от индоевропейской лексики)
Древнегреческо-русский словарь: Α | Β | Γ | Δ | Ε | Ζ | Η | Θ | Ι | Κ | Λ | Μ | Ν | Ξ | Ο | Π | Ρ | Σ | Τ | Υ | Φ | Χ | Ψ | Ω | др.
Древнегреческий на Ο: 001 | 002 | 003 | 004 | 005 | 006 | 007 | 008 | 009 | 010 | 011 | 012 | 013 | 014 | 015 | 016

Лексика древнегреческого койнэ с буквы ο (часть 002) с русским переводом и комментариями.



ὁδοιπλανέω

ὁδοι-πλᾰνέω
блуждать по дорогам, странствовать Arph.



ὁδοιπλανής

ὁδοι-πλᾰνής
2
блуждающий по дорогам Anth.



{*}οδοιποιός

Aeschin. v. l. = ὁδοποιός



ὁδοιπορέω

ὁδοι-πορέω
1) путешествовать, странствовать Soph., NT.
2) доходить, достигать
ex. (εἰς τέν οἰκεομένην Her.)
3) проходить, проезжать
ex. (ὁδόν Her., Luc.)
4) обходить, посещать
ex. (τούσδε τοὺς τόπους Soph.)



ὁδοιπορία

ὁδοι-πορία
ион. ὁδοιπορίη путешествие, поездка, путь
ex. παρὰ τὸν ποταμὸν ὁδοιπορίην ποιεῖσθαι Hom. — совершать путь вдоль реки, т.е. берегом;
ὁδοιπορίῃσι διαχρᾶσθαι Her. — идти сухим путем



ὁδοιπορικός

ὁδοι-πορικός
3
путевой, дорожный
ex. (ἐσθής Polyb.)



ὁδοιπορικῶς

ὁδοι-πορικῶς
по-дорожному, как путник
ex. (ἐσταλμένοι Plut.)



ὁδοιπόριον

ὁδοι-πόριον
τό плата или награда за провоз Hom.



ὁδοιπόρος

ὁδοι-πόρος

1) путешественник, тж. путник, странник Aesch., Soph., Arph., Plut.
2) спутник или проводник Hom.



Ὀδόμαντοι

οἱ одоманты (племя в зап. Фракии) Her., Thuc.



ὀδοντάγρα

ὀδοντ-άγρα
зубные щипцы Arst., Plut.



ὀδοντοφόρος

ὀδοντο-φόρος
2
снабженный зубами или зубцами
ex. (κόσμος Anth.)



ὀδοντοφυέω

ὀδοντο-φυέω
получать зубы Arst.
ex. οἱ ὀδοντοφυοῦντες Plat. — дети, у которых прорезываются зубы



ὀδοντοφυής

ὀδοντο-φυής
2
выросший из (драконьих) зубов (о σπαρτοί, выросших из посеянных Кадмом зубов дракона) Eur.



ὀδοντωτός

3
зазубренный, зубчатый, снабженный зубьями
ex. (ξύστρα Luc.)



ὁδοποιΐα

Xen., Plut. = ὁδοποίησις



ὁδοποιέω

ὁδο-ποιέω
1) (тж. ὁδὸν ὁ. Xen.) прокладывать путь
ex. (εἰς τοὺς τόπους Plat.; τινι πρός τι Plut.)
2) делать проезжим, проторять
ex. (τὰ ἄβατα Luc.)
3) ремонтировать или выравнивать дорогу
ex. (ὁδὸς ὡδοποιημένος или ὡδοπεποιημένος Xen.)
4) перен. указывать путь
ex. (τινι Arst.)



ὁδοποίησις

ὁδο-ποίησις
-εως прокладывание пути
ex. (τῷ ἐπιόντι Arst.)



ὁδοποιός

ὁδο-ποιός

1) дорожный строитель, путеец, сапер Xen.
2) дорожный смотритель (должность в Афинах по организации строительства дорог и поддержанию их в порядке) Aeschin.



ὀδός

атт. = οὐδός I



ὁδός

эп. тж. οὐδός
1) путь, дорога
ex. (λαοφόρος, ἱππηλασίη Hom.; ἁμαξιτός Pind.; ὁ. εἰς ἄστυ Plat.)
ἰέναι ἱρέν ὁδόν Her. — идти священной (т.е. ведущей в Дельфы) дорогой;
τὰς ὁδοὺς ποιεῖν Xen. или τέμνειν Thuc. — прокладывать дороги;
εἰς θήβας φέρουσα ὁ. Thuc. — дорога на Фивы;
πρὸ ὁδοῦ Hom. (продвигаясь) все дальше;
κατ΄ ὁδόν Her. — по дороге, в пути;
κατὰ τέν ὁδόν Plat. — по пути, дорогой;
(иногда ὁ. лишь — подразумевается) πορεύεσθαι τέν ἔξω τείχους Plat. идти по дороге вне (городской) стены
2) улица
ex. ἐν ὁδῷ Her. — на улице
3) русло, тж. течение, направление
ex. (ποταμοῦ Xen.)
4) путь, движение, переход, поездка, путешествие
ex. ὁδοῦ κατάρχειν Soph. — отправиться в дорогу;
τριήκοντα ἡμερέων ὁ. Her. — тридцатидневный путь;
ὁδὸν ἥκειν или ἐξήκειν Soph. — вернуться из путешествия, прибыть;
τῆς ὁδοῦ ὄντες NT. — идущие этим путем;
τρίποδας ὁδοὺς στείχειν Soph. — ходить на трех ногах, т.е. опираясь на палку;
τὰν νεάταν ὁδὸν στείχειν или τέν πανυστάτην ὁδῶν ἁπασῶν βαίνειν Soph. — пройти последний путь, т.е. умереть
5) перен. путь, метод, способ, средство
ex. (εὐπραγίας Pind.; βουλευμάτων Eur.; τετμημένη ὁ. τῆς νομοθεσίας Plat.)
ὁδῷ, καθ΄ ὁδόν или τέν ὁδὸν ἔχων Plat. — по определенному методу, планомерно, методически, тж. надлежащим способом, здраво



ὁδουρός

ὁδ-ουρός

1) охраняющий в пути, проводник Eur.
2) подстерегающий в пути, разбойник Soph., Eur.



ὀδούς

ὀδόντος, ион. ὀδών
1) зуб
ex. ἕρκος ὀδόντων Hom. — ограда из зубов, т.е. рот, уста;
ὀδόντες ὀξεῖς Arst. — резцы;
ὀδόντες πλατεῖς Arst. — коренные зубы
2) зубец, зуб (sc. τοῦ πρίονος Arst.)



ὁδοφύλαξ

ὁδο-φύλαξ
-ᾰκος (ῠ) дорожный страж Her.



ὁδόω

1) направлять (нужным путем), вести
ex. (τινα ἐς χθόνα Aesch.)
2) наставлять, учить
ex. (τινα φρονεῖν Aesch.)
ἀπό τινος χρηστῶς ὁδοῦσθαι Her. — быть хорошо руководимым кем-л., получать от кого-л. правильные советы



ὁδο(ι)-

в сложн. словах = ὁδός



Ὀδρύσαι

-ῶν, ион. έων (ῠ) οἱ одрисы (племя, занимавшее в эпоху своего могущества - серед. V в. до н.э. - территорию от Абдеры до римск. Истр и Понта и от Византия до римск. Стримон) Her., Thuc.



ὀδυναρός

ὀδῠνᾱρός
3
дор. = ὀδυνηρός



ὀδυνάω

причинять страдание, удручать, огорчать Eur., Arph.; pass. мучиться, страдать
ex. (ἐπὴ λόγῳ τινί NT.)
ἀλγοῦσα κὠδυνωμένη Soph. — охваченная болью и мукой



ὀδύνη

(ῠ) (физическая или душевная) боль, страдание, мука
ex. ὀ. Ἡρακλῆος Hom. — скорбь за Геракла;
ὀδύναις πεφυσιγγωμένοι Arph. — задетые за живое;
τοῖς νενικημένοις ὀ.! Plut. (лат. vae victis! ) rope — побежденным! (слова галльского предводителя Бренна)



ὀδυνηρός

ὀδῠνηρός
дор. ὀδῠνᾱρός 3
1) причиняющий боль, болезненный, мучительный
ex. (ἕλκος Pind.; πάθος Plat.; πλῆγμα Arst.; σύγκοιτις Plut.)
2) полный мучений, страдальческий, горестный
ex. (βίος Eur.; βίοτος Arph.)



ὀδυνηρῶς

ὀδῠνηρῶς
болезненно, со страданиями, в муках
ex. (τίκτειν Arst.; ἐπιπόνως καὴ ὀ. Plut.)



ὀδυνήφατος

ὀδῠνή-φᾰτος
2
унимающий боль, болеутоляющий
ex. (ῥίζα, φάρμακα Hom.)



ὀδυνοσπάς

ὀδῠνο-σπάς
-άδος (ᾰδ) adj. терзаемый болями, снедаемый муками
ex. (γέρων Aesch.)



ὄδυρμα

-ατος τό Trag. (преимущ. pl.) = ὀδυρμός



ὀδυρμός

жалоба, сетование
ex. (ὀ. καὴ οἶκτος Plat.; ὀδυρμοὴ καὴ γόοι Aesch.)
τῆς τύχης ὀ. Plut. — сетование на судьбу



ὀδύρομαο

(ῡ) (ион. 3 л. sing. impf. iter. ὀδυρέσκετο, fut. ὀδῠροῦμαι, aor. ὠδῡράμην; adj. verb. ὀδυρτός)
1) горевать, сетовать, томиться, скорбеть
ex. (θρηνεῖν καὴ ὀ. Plat.)
ὀ. πατρίδα γαῖαν Hom. — скорбеть (тосковать) о родине;
ὀ. τινος или ἀμφί τινα и ὑπέρ τινος Plat. — горевать (сокрушаться) о ком(чем)-л.
2) оплакивать
ex. (Ἕκτορα Hom.)
3) с тоской ожидать
ex. (νόστον Hom.)



ὀδυρτά

adv. мучительно Arph.



ὀδύρτης

-ου adj. m склонный к жалобам, жалующийся Arst.



ὀδυρτικός

3
1) вечно жалующийся Arst.
2) жалобный, жалостный Plut.



ὀδυρτικῶς

жалобно, жалостно Arst.



ὀδυρτός

3
внушающий сожаление, жалкий
ex. (οἰκτρὸς καὴ ὀ. Plut.). - см. тж. ὀδυρτά



Ὀδυσεῦς

Ὀδῠσεῦς
эол. gen. к Ὀδυσσεύς



Ὀδυσεύς

Ὀδῠσεύς
-ῆος эп. = Ὀδυσσεύς



Ὀδυσήϊος

I.
2
эп. = Ὀδύσσειος
II.
-ῆος эп. = Ὀδυσσεύς



Ὀδυσσεία

ион. Ὀδύσσεια или Ὀδυσσείη Одиссея (повесть об Одиссее, вторая из обеих поэм Гомера)



Ὀδύσσειος

эп. Ὀδῠσήϊος 2
одиссеев Hom.



Ὀδυσσεύς

-έως, эп. тж. Ὀδυσήϊος или Ὀδῠσεύς -ῆος (лат. Ulixes) Одиссей (сын Лаэрта и Антиклеи, царь кефалленов на Итаке и окрестных о-вах, муж Пенелопы, отец Телемаха, один из главных участников похода греков на Трою; его эпитеты у Hom.: πολύμητις «многоумный», πολυμήχανος «изобретательный», πολύτροπος «многоопытный», ποικιλομήτης «изворотливый», πολύφρων «весьма рассудительный», πολύτλας «многострадальный», τλήμων «терпеливый», πολίπορθος «разрушитель городов», πολύαινος «многославный», ἀντίθεος «богоравный» и др.)



{*}οδύσσομαι

(только aor. med. ὠδῠσάμην и pf. med. = praes. ὀδώδυσμαι)
1) сердиться, гневаться
ex. (τινι Hom., Hes.)
2) раздражать, сердить
ex. (τινα Hom., Anth.)



ὄδωδα

pf. 2 (= praes.) к ὄζω



ὀδώδειν

эп. ppf. (= impf.) к ὄζω



ὀδωδή

Plut., Anth. = ὀδμή



ὀδώδυσται

3 л. sing. pf. med. к *ὀδύσσομαι



ὀδών

-όντος ион. = ὀδούς



ὁδωτός

3
досл. удобопроходимый, перен. выполнимый
ex. (ἐμοὴ μὲν οὐχ ὁδωτά Soph.)



ὄεσσι

эп. dat. pl. к ὄϊς (= οἶς)



ὀζαλέος

ὀζᾰλέος
3
суковатый, узловатый
ex. ( βάκτρου καρηβαρίη Anth.)



Ὀζόλαι

-ῶν οἱ озолы, т.е. λοκροὴ Ὀζόλαι или οἱ Ἑσπέριοι (племя, обитавшее между Этолией, Доридой, Фокидой и Коринфским заливом) Her., Thuc.



ὄζολις

-ιδος озолида (род полипа) Arst.



ὄζος

эол. ὔσδος
1) ветвь, побег
ex. (φύλλα καὴ ὄζοι Hom.; ὄ. δρυός Pind.)
2) перен. отпрыск, отрасль, потомок
ex. (Ἄρηος Hom.; Ἀθηνῶν Eur.)



ὀζόστομος

ὀζό-στομος
2
с дурным запахом изо рта, со зловонным дыханием Anth.



ὄζω

дор.-эол. ὄσδω (fut. ὀζήσω, aor. ὤζησα, pf. 2 = praes. ὄδωδα, ppf. = impf. ὠδώδειν - эп. ὀδώδειν)
1) издавать запах, пахнуть
ex. (θυμάτων Aesch.; πίττης Arph.; περιζώματος Plut.)
ὠδώδει ὑπ΄ ἀρωμάτων οἶκος Plut. — дом был полон благоуханий;
κρονίων ὄ. Arph. ирон. — пахнуть временами Крона, т.е. отдавать глубокой древностью;
τῆς κεφαλῆς ὄζει μύρου Arph. — от его головы пахнет духами;
ὄζει ἀπό τινος ἴων Her. — от чего-л. пахнет фиалками;
ὄζειν ἐδόκει τοῦ ἄρτου κάκιστον Lys. — ему казалось, что от хлеба отвратительно пахнет
2) (о запахе) распространяться, исходить, чувствоваться
ex. (ὀδμέ κέδρου ἀνὰ νῆσον ὀδώδει Hom.)



ὅθεν

adv. relat. (часто с усилит. частицами δή, περ, οὖν)
1) откуда
ex. (ὅ. ῥέεν ὕδωρ Hom.)
ὅ. ἰσχύομεν Thuc. — откуда мы черпаем (свою) силу;
ὅ. οὐχ οἷόν τε ἔσται ἐξελθεῖν Xen. — откуда невозможно будет выбраться;
ὅ. δῆλον Arst. — из чего явствует
2) по каковой причине, вследствие чего
ex. (ὅ. νιν Ἑλλὰς ὠνόμαζεν οἰδίπουν Soph.)
ὅ. δὲ αὐτὸ ἡγοῦμαι μέ διδακτὸν εἶναι, δίκαιός εἰμι λέγειν Plat. — почему это, по-моему, не поддается изучению, я сказать должен



ὁθενδή

ὁθεν-δή
ὁθεν-οῦν, ὅθεν-περ тж. раздельно intens. = ὅθεν



ὅθι

ὅ-θῐ
adv. relat. (реже ῑ)
ex. (там) где
ὅθ΄ ἱππικῶν ἦν ἀγών Soph. — где происходило состязание колесниц;
ὅ. θάλαμος αὐλῆς δέδμητο Hom. — та часть двора, где был возведен дом



ὅθιπερ

ὅθι-περ
тж. раздельно intens. = ὅθεν



ὀθνεῖος

3, редко 2
1) иноземный
ex. (ὀθνεῖοι καὴ μισθωτοί Plat.)
2) зарубежный, внешний
ex. (πόλεμος Plat.)
3) чужой
ex. (γυνή Eur.; χθών Diod.)



ὄθομαι

(только praes. и impf.)
1) беспокоиться, тревожиться, заботиться
ex. οὐκ ὄθομαι κοτέοντος Hom. — меня не беспокоит его гнев
2) опасаться, страшиться
ex. οὐκ ὄθετ΄ αἴσυλα ῥέζων Hom. — он не боится совершать преступления



ὀθόνη


1) тонкое полотно, полотняная ткань или одежда Hom., Luc.; плащаница NT.
2) полотнище, парус
ex. (νεῶν Anth.)
3) pl. оболочки глаза Emped. ap. Arst.



ὀθόνινος

ὀθόνῐνος
3
полотняный Luc.



ὀθόνιον

τό <demin. к ὀθόνη>
1) полотняная ткань, полотно, пелена Arph., NT.
2) парус Dem., Polyb.
3) полотняная одежда Luc.



ὁθούνεκα

ὁθ-ούνεκα
иногда ὁθ-οὔνεκα
1) (= ἕνεκα или ὅτι) что
ex. οἶδ΄ ὁθοὔνεχ΄ ἵξεται Soph. — я знаю, что он придет
2) потому что, ибо
ex. (ἐποικτίρω δέ νιν, ὁ. ἄτῃ συγκατέζευκται κακῇ Soph.)



ὄθριξ

ὄ-θριξ
ὄτρῐχος adj. с одинаковой шерстью, одинаковой масти
ex. (ὄτριχες ἵπποι Hom.)



Ὄθρυς

Ὄθρῡς
-ῠος Отрий (горная цепь в южн. Фессалии) Her.



οἴ

(тж. οἰοῖ, οἰοῖ οἰοῖ и οἰοιοῖ) interj. ой!, увы!, о горе!
ex. οἲ ἐγώ! Trag. и οἴ μοι (οἴμοι)! и οἲ ἐμέ! Anth. — о горе мне!



οἱ

перед энкл. οἵ pl. к



οἵ

I.
pl. к ὅς
II.
pl. к I



οἷ

I.
dat. к οὖ I
II.
adv. relat.
1) куда
ex. (οἷ δ΄ ἱκάνομεν Soph.)
οἷ μολών Soph. — по прибытии куда
2) до какой степени
ex. οἷ ἀτιμίας Soph. — до какого бесчестия;
οἷ δεῖ τελευτᾶν Plat. — до необходимого конца



οἷ΄

in elisione = οἷα (pl. n к οἷος)



οἵα

f к οἷος



οἷα

adv. = οἷον



οἴαγρος

Эагр
1) муж музы Каллиопы, отец Орфея Pind. etc.
2) известный актер времен Аристофана Arph.



οἰακίζω

οἰᾱκίζω
ион. οἰηκίζω управлять
ex. (τὰς ἀσπίδας τελαμῶσι σκυτίνοισι Her.; τινὰ ἡδονῇ καὴ λύπῃ Arst.; ἵππους Polyb.)



οἰάκισμα

-ατος τό управление, руководство
ex. (πρὸς σταθμὸν βίου Diodotus ap. Diog.L.)



οἰακονόμος

οἰᾱκο-νόμος
кормчий Aesch.



οἰακοστροφέω

οἰᾱκο-στροφέω
поворачивать кормовое весло (руль), т.е. управлять, направлять
ex. (θυμόν Aesch.)



οἰακοστρόφος

οἰᾱκο-στρόφος
I.
2
правящий кормовым веслом
ex. (κυβερνατήρ Pind.)
II.
кормчий
ex. (νηός, перен. ἀνάγκης Aesch.)



οἰάνθεια

Эантия (город в Локриде Озольской) Polyb.



οἰανθεῖς

-έων οἱ эантийцы, жители города Эантия Thuc.



οἴαξ

-ᾱκος, ион. οἴηξ -ηκος
1) рукоять кормового весла
ex. (ὄ. πεδαλίων Plat.)
2) кормовое весло, руль ex. (νεώς Aesch.); перен. кормило
ex. (πόλεως Plat.)
ἄγειν τὸν οἴακα εἴσω ἢ ἔξω Plat. — поворачивать кормовое весло к себе или от себя
3) яремное кольцо (для продевания вожжей)
ex. ζυγὸν οἰήκεσσιν ἀρηρός Hom. — снабженное кольцами ярмо



οἰᾶτις

-ιδος adj. f находящаяся в местности οἴη (πέτρα Soph.)



οἷα...

οἷον, οἷα
adv.
1) как бы, словно
ex. οἷ. ἐερσήεις Hom. — словно омытый росой
2) так как, в виду того, что
ex. οἷα ἀπροσδοκήτου γενομένου Thuc. — так как это произошло неожиданно
3) около, примерно
ex. (οἷ. δέκα σταδίους Thuc.)
4) когда
ex. οἷ. δέ εὐωχίας οὔσης Plat. — во время пиршества



οἶβος

кулин. бычачий затылок Luc.



οἴγνυμι

οἴγνῡμι
эп. (только praes. act. и 3 л. pl. impf. pass. ὠΐγνυντο) Hom., Anth. = οἴγω



οἴγω

эп. тж. οἴγνῡμι (impf. ἔῳγον и ἐῴγνῡν, fut. οἴξω; pass.: aor. ᾤχθην, pf. ἔῳγμαι; эп. impf. pass. ὠϊγνύμην)
1) открывать, отворять
ex. (θύρας κληῗδι Hom.; στόμα πρὸς φίλους Aesch.)
ὠΐγνυντο πύλαι Hom. — ворота растворились
2) открывать дверь
ex. (τινί Hom.)
3) вскрывать, откупоривать
ex. (οἶνον Hom.; πίθον Hes.)



οἶδα

эол. ὄϊδα pf.-praes. к *εἴδω



οἴδαμεν

ион. (= ἴσμεν) 1 л. pl. к οἶδα



οἰδάνω

(только praes.)
1) вздувать, надувать, расширять
ex. (οἰδάνεται κραδίη χόλῳ Hom.)
2) раздуваться, набухать
ex. ( φήληξ οἰδάνων Arph.)



οἶδας

эп.-ион. (= οἶσθα) 2 л. sing. к οἶδα



οἰδάω

Plut. (только praes.) = οἰδέω


© «lexicons.ru», 2012. Автор и владелец - Игорь Константинович Гаршин (см. резюме).
Дочерний веб-проект Сайта Игоря Гаршина
Присылайте, пожалуйста, письма ( Письмо Игорю Константиновичу Гаршину) с советами, отзывами, замечаниями и предложениями.
[an error occurred while processing this directive]
Страница обновлена 26.09.2022
Яндекс.Метрика