|
|
|
Лексика древнегреческого койнэ с буквы β (часть 007) с русским переводом и комментариями.
βιθυνηΐς
βῐθῠνηΐς
-ΐδος (ῐῠ!) adj. f вифинская
ex. (γαῖα Anth.)
βιθυνία
βῑθῡνία
ἡ Вифиния (страна на сев. побережье Мал. Азии) Arst., Plut.
βιθυνίς
βῑθῡνίς
I.
-ίδος adj. f Anth. = βιθυνηΐς
II.
-ίδος ἡ Xen. = βιθυνία
βιθυνοί
βῑθῡνοί
οἱ
ex. (Anth. ῐθῠ) вифинцы (фракийское племя, переселившееся в М. Азию, будущую Вифинию) Her., Thuc., Xen.
βῖκος
ὁ глиняный сосуд (графин или кувшин) Her., Xen., Polyb., Plut., Luc.
βινέω
βῑνέω
тж. med. совокупляться
ex. (Arph., Anth.; τινα Arph., Luc.)
βινητιάω
βῑνητιάω
<desiderat. к βινέω> быть охваченным похотью Arph., Luc.
βιοδότης
βιο-δότης
2
дарующий жизнь
ex. (θεός Plat.)
βιόδωρος
2
Soph., Eur., Plat. = βιοδότης
βιοδώτης
2
Anth. = βιοδότης
βιοθάλμιος
βιο-θάλμιος
2
в цвете лет, цветущий
ex. (ἀνήρ HH.)
βιοθρέμμων
βιο-θρέμμων
2, gen. ονος питающий жизнь, животворящий
ex. (αἰθέρ β. πάντων Arph.)
βιολόγος
βιο-λόγος
ὁ представляющий бытовые сцены, жанровый актер Anth.
βιόμεσθα
HH. (v. l. - βεόμεσθα к βέομαι) 1 л. pl. praes. к *βίομαι = βιόω
βιομήχανος
βιο-μήχανος
2
умеющий добывать себе пропитание, трудолюбивый
ex. (ὄρνις Arst.)
βίος
(ῐ) ὁ
1) жизнь
ex. ζώειν ἀγαθὸν βίον Hom. — счастливо жить;
ὁ καθ΄ ἡμεραν β. Soph., Arst. — повседневная жизнь;
βίον ἐκπνεῖν Aesch. и τελευτᾶν Isocr. — закончить жизнь, умереть;
ἐπὴ τοῦ σοῦ βίου Plat. — в течение твоей жизни
2) образ жизни
ex. (νομαδικός, γεωργικός Arst.)
3) средства к жизни
ex. (βίον ἔχειν ἀπὸ γεωργίας Xen.)
βίον ποιεῖσθαι Thuc. и κτᾶσθαι Eur. — добывать средства к жизни
4) свет, общество
ex. (ἐκκαθαίρειν τὸν βίον Luc.)
οἱ ἀπὸ τοῦ βίου Sext. — люди с мирскими интересами, практики
5) жизнеописание
ex. (βίοι παράλλελοι Plut.)
βιός
ὁ редко лук (оружие)
ex. (β. ἠδέ φαρέτρη Hom.)
βιοστερής
βιο-στερής
2
лишенный средств к жизни Soph.
βιοτά
ἡ дор. = βιοτή
βιοτεία
ἡ
1) образ жизни Xen.
2) средства к жизни Polyb.
βιοτεύω
1) жить Eur., Thuc., Xen., Plat., Arst.
ex. χρονιώτερόν τινος β. Pind. — переживать кого(что)-л.;
β. ἰδιώτην Plut. — жить частным человеком
2) добывать себе пропитание, кормиться
ex. (ἀπό τινος Xen., Arst.; αὐτόθεν Thuc.)
βιοτή
ἡ Hom., Pind., Trag., Her., Xen. = βίοτος
βιοτήσιος
2
жизненный, житейский
ex. (ναυτιλία Anth.)
βιότιον
τό скудные средства к жизни Arph.
βίοτος
ὁ
1) жизнь Hom., Trag., Plut.
2) средства к существованию Hom., Aesch.
3) имущество, добро Hom.
4) мир, свет, люди Anth.
βιούς
βιοῦσα, βιοῦν part. к βιόω
βιοφειδής
βιο-φειδής
2
сберегающий, щадящий средства к жизни, экономный, т.е. скудный
ex. (ὄλπη Anth.)
βιόω
1) тж. med. жить, проводить жизнь Hom., Arst., Plut.
ex. οὐ πολλὸν χρόνον τινὰ βιοὺς ἀπέθανε Her. — немного спустя он умер;
βίος ὃν βεβίωκας Dem. — жизнь, которую ты прожил;
τὰ βεβιωμένα Lys. Dem. — пережитое, прожитая жизнь;
τὸ μὲν ἐτελεύτησε, τὰ δε ἐβίωσεν Arst. — часть умерла, а часть выжила;
ὅθεν βιοῦται Her. — средства, на которые он живет
2) aor. med. вернуть к жизни, спасти
ex. (σὺ γάρ μ΄ ἐβιώσαο Hom.)
βιόωνται
эп. 3 л. pl. praes. к βιάω
βιόωντο
эп. 3 л. pl. impf. к βιάω
βισάλται
-ῶν οἱ бисалты (фракийское племя в Македонии) Her., Plut.
βισαλτία
ион. βισαλτίη ἡ Бисалтия (область Македонии на зап. берегу Стримона) Her., Thuc., Arst.
βισαλτικοί
οἱ Diod. = βισάλται
βισαλτικόν
τό Thuc. = βισαλτία
βισάνθη
ἡ Бисанта (город на фракийском побережье Геллеспонта) Her., Xen.
βίστονες
οἱ бистоны (фракийское племя в области оз. Бистонского) Her., Eur.
βιστονίς
I.
поздн. βιστωνίς -ίδος adj. f бистонская
ex. β. λίμνη Her., Arst. — Бистонское озеро (близ г. Абдеры)
II.
-ίδος ἡ женщина из племени бистонов
ex. (ξανθαὴ βιστονίδες Anth.)
βιστωνίς
-ίδος = βιστονίς I
βίτων
-ωνος ὁ Битон (сын Кадиппы, жрицы Геры в Аргосе, вместе со своим братом Клеобисом прославившийся своей сыновней любовью) Her., Xen. etc.
βίων
-ωνος ὁ Бион
1) родом из Смирны, буколический поэт 1-ой половины II-I вв. до н.э.
2) родом из Борисфена, философ Каренской школы III в. до н.э. Plut., Diog.L.
βιῶναι
inf. aor. к βιόω
βιώσιμος
βιώσῐμος
2
стоящий или могущий быть прожитым
ex. τί γάρ μοι τῆσδ΄ ἄτερ βιώσιμον ; Soph. — как могу я жить без нее?;
οὐκ ἂν ἦν βιώσιμα ἀνθρώποισι Her. — существование людей было бы невозможно;
ὁ λοιπὸς β. χρόνος Eur. — остаток жизни
βίωσις
-εως ἡ жизнь, образ жизни NT.
βιώσκομαι
оживать
ex. (τόποι βιώσκονται καὴ ἔνυδροι γίγνονται Arst.)
βιωτικά
τά житейские дела, практическая жизнь Sext., NT.
ex. ἐλαφρὸς τοῖς βιωτικοῖς Plut. — свободный от житейских забот
βιωτικός
3
жизненный, житейский
ex. (χρεῖαι Polyb., Diod.; χάριτες Plut.)
τέν διάνοιαν β. Arst. — обладающий практической сметкой
βιωφελής
βι-ωφελής
2
жизненно-полезный
ex. (πρᾶγμα Luc.; καρπός Plut.)
βιωφελῶς
βι-ωφελῶς
с житейской пользой
ex. (καλῶς εἰρῆσθαι καὴ β. Sext.)
βλῇο
v. l. = βλεῖο
βλάβεν
тж. ἔβλαβεν эп. 3 л. pl. aor. 2 к βλάπτω
βλαβέν
βλᾰβέν
έντος <n part. aor. pass. к βλάπτω> τό вред, ущерб Plat.
βλαβερός
βλᾰβερός
3
вредный, пагубный, губительный
ex. (HH., Hes., Xen.: τινι Plat., Arst. и πρός τι Plat.)
βλαβερῶς
βλᾰβερῶς
причиняя вред, нанося ущерб Plat., Plut.
βλάβη
(ᾰ) ἡ
1) тж. pl. вред, ущерб
ex. τινὴ εἶναι ἐν βλάβῃ Thuc. — быть в ущерб кому-л., мешать кому-л.;
β. τινός Aesch., Arph. — ущерб, нанесенный кому-л. или Aesch., Plut. кем-л.;
βλάβην ἔχειν или λαβεῖν Aesch., Arst. — понести ущерб, пострадать;
δίκη βλάβης Dem. — иск о возмещении убытков
2) пагуба, бич
ex. ἡ πᾶσα β. Soph. — совершенный негодяй
βλάβομαι
Hom., Anacr. = βλάπτομαι (см. βλάπτω)
βλάβος
-εος (ᾰ) τό Her., Eur., Arph., Xen., Plat., Dem. = βλάβη
βλαισόομαι
изгибаться, искривляться в наружную сторону
ex. (βλαισοῦται τὰ κῶλα διὰ τὸ μαλακὰ εἶναι Arst.)
βλαισός
3
1) искривленный в наружную сторону
ex. (πόδες τοῦ ἀστακοῦ Arst.)
2) кривоногий
ex. (καρκίνοι Batr.; ἄνθρωποι Xen., Arst.)
3) извивающийся, вьющийся
ex. (κισσός Anth.)
4) развесистый, раскидистый
ex. (πλατάνιστος Anth.)
βλαισότης
-ητος ἡ
1) искривленность в наружную сторону
ex. (τῶν σκελῶν Arst.)
2) курчавость
ex. (τριχῶν Arst.)
βλαίσωσις
-εως ἡ досл. искривление, перегибание, перен. (о суждении) толкование в двух противоположных смыслах Arst.
βλακεία
βλᾱκεία
ἡ вялость, неповоротливость, тж. тупоумие, тупость Xen., Plat., Polyb., Plut.
βλακεύω
βλᾱκεύω
быть вялым, медлительным, тупым Xen.
ex. βλακεῦσαί τι Luc. — (по тупоумию) прозевать что-л.
βλακικός
βλᾱκικός
3
вялый, неповоротливый, тж. тупой Xen., Plat., Arst.
βλακικῶς
βλᾱκικῶς
вяло, неповоротливо
ex. (διακονεῖν Arph.)
βλακίστατος
βλᾱκίστατος
v. l. βλακότατος и βλακώτατος Xen. superl. к βλάξ
βλακώδης
βλᾱκ-ώδης
2
Xen. = βλακικός
βλακῶτατος
v. l. = βλακίστατος
βλάμμα
-ατος τό вред, ущерб Plut.
βλάξ
βλᾱκός adj. Xen., Polyb., Plut. = βλακικός
βλάπτω
(fut. βλάψω, pf. βέβλᾰφα; pass.: fut. βλᾰβήσομαι, aor. 1 ἐβλάφθην, aor. 2 ἐβλάβην, pf. βέβλαμμαι)
1) задерживать, мешать
ex. (ἵππους Hom.)
βλάβεν ἅρματα καὴ ἵππω Hom. — колесница и кони отстали;
διόθεν βλαφθέντα βέλεμνα Hom. — задержанные Зевсом снаряды;
β. τινὰ κελεύθου Hom. — преграждать кому-л. путь;
ὄζῳ ἔνι βλαφθῆναι Hom. — зацепиться за сук
2) повреждать, наносить ущерб, вредить
ex. (τινά Thuc., Xen., Plat., реже τινί Aesch.; πρὸς ὑγίειαν Arst.; μεγάλα β. Arst. и βλάπτεσθαι Xen.)
βλάπτεσθαι τὰ ὄμματα πρὸς ὀξυωπίαν Arst. — терять остроту зрения;
βλάψαι τινὰ (φρένας) Hom. — помрачить чей-л. рассудок;
βεβλαμμένος ἦτορ Hom. — пораженный в сердце;
βλαφθείς Hom. — умалишенный, помешанный
3) нарушать
ex. (λόγον τινός Pind.; ὅρκους Arst.)
βλάστα
ἡ дор. = βλάστη
βλαστάνω
(fut. βλαστήσω, aor. 1 ἐβλάστησα, aor. 2 ἔβλαστον, pf. βεβλάστηκα и ἐβλάστηκα)
1) произрастать, прозябать
ex. (φύτευμα βλαστόν Soph.; δένδρεα ἐβλάστησε Emped. ap. Arst.)
τὰ πρότερον τετμημένα καὴ εἴ τι ἐβεβλαστήκει Thuc. — то, что прежде было срублено и что уже успело вырасти
2) возникать, рождаться, происходить
ex. (ἐκ τινος Pind., Aesch., Eur., Plut. и ἀπό τινος Aesch.)
βλαστοῦσ΄ ὅπως ἔβλαστε Soph. — такая, какой она родилась;
ὅστις ἀνθρώπου φύσιν βλαστών Soph. — всякий, кто родился человеком
βλαστέω
1) досл. выращивать, перен. возжигать Aesch.
2) med. произрастать, вырастать Soph.
βλάστη
дор. βλάστα ἡ
1) росток, отпрыск, побег Soph., Plat., Arst., Plut.
2) потомок, дитя Soph., Plut.
3) pl. рождение
ex. (παιδός Soph.)
βλάστημα
-ατος τό Aesch., Eur., Plat., Plut., Anth. = βλάστη 1 и 2
βλαστημός
ὁ
1) Aesch. = βλάστη 2
2) цветение, расцвет Aesch.
βλάστησις
-εως ἡ произрастание, рост
ex. (δένδρων Arst.; καλάμου Plut.)
βλαστήσω
fut. к βλαστάνω
βλαστός
ὁ
1) росток, отпрыск, побег Her., Arst., Plut.
2) зародыш Arst.
3) отпрыск, дитя Soph.
4) произрастание
ex. (τῶν φυτῶν Plut.)
ὁ τοῦ βλαστοῦ καιρός Diod. — пора прозябания, т.е. весна
βλασφημέω
βλασ-φημέω
1) хулить, злословить
ex. (περί τινος Isocr., Dem., κατά τινος Isocr., Arst., Plut., εἰς θεούς Plat., τι εἴς τινα Dem. и τινα Babr., NT.)
2) воссылать неразумные молитвы
ex. (βλασφημούντων ἀκούοντες οἱ θεοὴ οὐκ ἀποδέχονται τὰς θυσίας Plat.)
3) кощунствовать NT.
βλασφημία
βλασ-φημία
ἡ <βλάπτω>
1) злословие, хула, поношение Eur., Plat. etc.
2) кощунство Men., NT.
βλάσφημος
βλάσ-φημος
2
1) злоречивый, злопыхательный
ex. (Ἀρχίλοχος Arst.; ἄνθρωπος Plut.)
2) злобный
ex. (λοιδορίαι Plut.).
3) кощунственный, богохульный NT.
βλαῦται
αἱ сандалии Plat., Plut.
βλαυτία
τά Arph., Anth. = βλαῦται
βλαχά
βλᾱχά
ἡ дор. = βληχή
βλάψις
-εως ἡ ущерб, вред Plat.
βλαψίφρων
βλαψί-φρων
2, gen. ονος помешанный, безумный Aesch.
βλεῖο
v. l. βλῇο эп. 2 л. sing. aor. opt. к βάλλω
βλεμεαίνω
1) гордиться, кичиться
ex. (σθένεϊ и περὴ σθένεϊ Hom.)
2) угрожать
ex. (ἐνναίρειν τινά Batr., v. l.)
βλέμμα
-ατος τό <βλέπω>
1) взгляд, взор Aesch., Arph., Dem., Plut.
2) pl. глаза Aesch.
βλέμυες
οἱ блемии (эфиопское племя у границ Верхнего Египта) Theocr.
βλέννος
-εος τό слизь Arst.
βλεννώδης
βλενν-ώδης
2
1) похожий на слизь
ex. (πολυπόδες Arst.)
2) покрытый слизью
ex. (κέφαλοι Arst.)
βλέπησις
-εως ἡ Arph. = βλέμμα
βλέπος
-εος τό Arph., Theocr. = βλέμμα 1
βλεπτικός
3
зрительный
ex. (αἴσθησις Anth.)
βλεπτός
3
достойный созерцания
ex. τί δῆτ΄ ἐμοι βλεπτόν ; Soph. — на что мне еще глядеть?
βλέπω
(fut. βλέψομαι)
1) обладать зрением, видеть
ex. (οἱ βλέποντες τοῖς τυφλοῖς ἡγούμεθα Arph.; β. ἠρέμα καὴ οὐκ ὀξύ Arst.)
μέ β. или σκότον β. Soph. — быть незрячим;
β. φάος Aesch. или φῶς ἡλίου Eur. — видеть (солнечный) свет, т.е. быть в живых, жить;
βλέπων καὴ ἐμπνέων Soph. — вполне живой
2) быть прозорливым
ex. (ὁ μάντις βλέπων Soph.)
παρμενίδης μᾶλλον βλέπων ἔοικε λέγειν Arst. — слова Парменида, повидимому, проницательнее
3) быть ясным, быть очевидным
ex. τὰ ἀληθῆ καὴ βλέποντα Aesch. — очевидные истины;
ἐξ ἑαυτῷ βλεπόμενος Sext. — самоочевидный
4) смотреть, глядеть
ex. (εἴς τινα и εἴς τι Aesch., Arst., Dem., ἐπί τινι Soph. и ἐπί τι Thuc., Arst. или πρός τι Arst.)
5) обращать взоры, стремиться
ex. (εἴς τινα и εἴς τι Soph.; εἰς πλοῦτον καὴ ἀρετήν Arst.; ποιεῖν τι Arph.; πρὸς τὸ διαπράξασθαι μόνον Plat.)
6) выглядеть
ex. (σεμνὸν καὴ πεφροντικός Eur.; δριμύ Plat.)
β. Ἄρην Arph. — выглядеть Ареем, т.е. иметь воинственный вид;
πῶς βλέπων τις ταῦτα τολμήσει λακεῖν ; Soph. — как (досл. с каким видом) осмелится кто-л. сказать нечто подобное?
7) смотреть, относиться
ex. (φιλοφρόνως πρός τινα Xen.)
8) быть обращенным, направленным
ex. (πρὸς μεσημβρίαν Xen.; κάτω Arst.; τὰ ὅπλα πρὸς τοὺς βαρβάρους βλέποντα Plut.)
9) смотреть (за кем-л., за чем-л.), иметь наблюдение, оберегать
ex. (τινά NT.)
10) беречься, остерегаться
ex. (ἀπό τινος, тж. ἵνα … и μή … NT.)
βλεφαρίς
βλεφᾰρίς
-ίδος ἡ
1) преимущ. pl. ресница Arph., Xen., Arst., Plut.
2) веко Arst.
βλέφαρον
βλέφᾰρον
дор. γλέφᾰρον τό, Hes. ἡ
1) Hom., Pind., Trag., Plat., Arst., Plut. = βλεφαρίς
2) поэт. око, глаз Hes.
ex. ἁμέρας β. Soph. = ἥλιος;
νυκτὸς β. Eur. = σελήνη
|