RESHET: Fin. että 'daß' > Lapp. N âttĕ, L ahte. In all the corresponding subdatabase records, the meanings given in the field 'Meaning' are not supposed to describe concrete semantics of the original protolanguage stems (< Ur. */e-/) themselves and/or of their immediate reflexes, but appertain to different derivative forms attested in the daughter languages.
GERMMEAN: älterer (männlicher) Verwandter: Vater des Vaters, älterer Bruder des Vaters, Onkel
SAA: ække, ǣg- (N) 'father's brother, paternal uncle, older than the father of the person in question; a man's younger brother's son or daughter', iehkē ~ ǟhkē (L) 'Vaters Bruder od. Vetter (wenn er älter ist als der Vater)', jiekke (jea) (T) 'Vatersbruder, älter als der Vater'
KHN: iki (V) 'alter Mann; Vater des Vaters; älterer Bruder des Vaters; Vater der Mutter', ikǝ (DN), ĭkǝ (Ni.) 'alter Mann, Greis', akĭ (Kaz.) 'älterer Bruder der Mutter, älterer Bruder des Vaters; Vater des Mannes; älterer Bruder des Mannes etc.', ȧki (O) 'Vater des Großvaters'
MAN: āk (K) 'Großvater, Onkel', ǟk- (P), äkė (LM) 'Onkel', ǟkǝm (LU) 'meines Vaters Bruder', aki (N) 'Onkel, старший брат отца, муж старшей сестры отца'
NEN: ńeka (O) 'älterer Bruder; jüngerer Bruder des Vaters'
RESHET: The Mar. word may be an Udmurt loan. Some arguments in favour of this hypothesis were suggested by Bereczki (Bereczki 115), although none of them is persuasive. First of all, Bereczki is mistaken affirming that according to V.I. Lytkin, the vocal reconstructed for Permic *Vl' is *u (which can't correspond to Mar. i) - it is just a palatal vocal like *ü that was supposed for this word by Lytkin (with data of some South-West Udmurt dialects in mind), see ИВПЯ 221. Contrary to Rédei, OU *jĭl-ǝp 'new, fresh' belongs here and is not related to the Uralic verb */e/l/ä/- 'to live' (URAET 134). On the other hand, Rédei is likely to be wrong linking the Permic and Mari words to Mansi P il', N il 'juice', N il' in il' jiw 'damp tree' - these Mansi forms are apparently identic with reflexes of Mansi *ü̆l' 'Baumsplint' (see URAET 40).
NEN: ńińeka (O) 'älterer Bruder, jüngerer Bruder des Vaters'
ENC: ina 'älterer Bruder'
NGA: aniʔe 'groß' ?, ńenne 'Bruder'
SLK: innê, innɔ (NP) 'älterer Bruder'
SAMM2: (FU?) *e/inä
RESHET: By Rédei, in this comparison is also involved Ngan. aniʔe 'big' (with ?), but I still prefer to link this form to other material (see URAET 13). It is not quite clear how to interpret some words meaning an elder (male) relative: FB-Lapp. *enoi 'maternal uncle', Komi un(-) 'uncle/aunt', Sam. *inä 'elder brother, father's younger brother'. In UEW, these words are listed as reflexes of the Proto-Uralic word in question, which is based on their phonetical shape as well as on a possibility of semantical development 'big > elder > elder brother, uncle' (note that in FB, Lapp. and Komi the first syllable vowels of respective forms are perfectly identic with those of forms meaning 'much, more' and 'big'). Such a solution doesn't seem unacceptable, but in URAET, I preliminarily treat this etymological group as a distinct one (see URAET 1801).
UGR: öreg 'alt, bejahrt; der Alte, Greis; (dial.) groß' ?
NEN: jīrī (O) 'Großvater'
NGA: iri
SLK: ĭrà, irá, ira (Ta.), ärà, ärá, ä́ra (N) 'Greis', iirǝ (Ta.), íir, iirǝ (NP) 'früher, längst', iri̮ĺ (Ta.) 'viel, lang', irael, iral (Ta.), irá (Ke.), irél, eräl, äral (N) 'alt', ära (Ty M) 'Greis, der Alte', īrakota (Tur.)
ADD: Koib. джирдыганды 'прежде'; ?Mot. ре- in ре-мджягды 'медведь'; Taig. -era in mánd-era 'lupus'
RESHET: Hun. öreg 'old, aged (man); (dial.) big'- not a Turkic loan (contrary to a note in TURCET 1714). Hun. may have an alternative Mord. parallel (URAET 904), although Helimsky rejects it (cf. his comment in the field DELETE of the URAET record mentioned above).