|
|
|
Лексика древнегреческого койнэ с буквы ν (часть 011) с русским переводом и комментариями.
νυμφαῖον
или νύμφαιον τό святилище нимф Plut.
νυμφαῖος
3
населенный нимфами или посвященный нимфам
ex. (σκοπιαί Eur.; νᾶμα Anth.)
νυμφεῖα
τά (sc. ἱερά)
1) брачное торжество, свадебная церемония Soph.
2) невеста
ex. (κτείνειν ν. τινός Soph.)
νυμφεῖον
τό (sc. δῶμα) брачный чертог Soph.
νυμφεῖος
3 и 2
свадебный, брачный
ex. (εὐναί Pind., Eur.)
νύμφευμα
-ατος τό
1) pl. свадьба, брак Soph., Eur.
2) невеста или жена Eur.
νυμφευτάς
-οῦ ὁ дор. = νυμφευτής
νυμφευτήριος
3
брачный
ex. τὰ νυμφευτήρια Eur. — брачный союз
νυμφευτής
дор. νυμφευτάς -οῦ ὁ
1) жених или супруг Eur.
2) устроитель браков, сват Plat.
νυμφεύτρια
ἡ провожающая невесту, подружка невесты Arph., Plut.
νυμφεύω
тж. med.
1) выдавать замуж
ex. (παῖδα Ἀχιλλεῖ Eur.)
2) выходить замуж
ex. (τινί Soph.)
νυμφευθεῖσα παρά τινι или ἔκ τινος Eur. — вышедшая замуж за кого-л.
3) жениться, брать в жены
ex. (τινά Eur.)
νυμφεύεσθαι δέμας Ἠλέκτρας Eur. — жениться на Электре
νύμφη
дор. νύμφᾱ ἡ (эп. voc. νύμφᾰ)
1) невеста; νύμφην ἀγαγέσθαι Arph. привести невесту (в свой дом)
2) молодая жена, новобрачная
ex. (νεόγαμος ν. Aesch.)
3) взрослая девушка Hom., Hes.
4) молодая женщина
ex. νύμφᾰ φίλη! Hom. (обращение — старой Эвриклеи к Пенелопе) приблиз. дитя мое!
5) невестка или сноха NT.
6) нимфа (низшее женское божество, непосредственно олицетворявшее тот или иной элемент природы; нимфы считались дочерьми Зевса; среди них различалась нимфы: горные - орестиады или ореады, лесные или древесные - дриады и гамадриады, океанические - океаниды, водяные - наяды и др.) Hom. etc.
7) перен. источник
ex. (πύριναι νύμφαι Anth.)
8) зоол. куколка или личинка Arst.
9) молодая пчела (с еще неразвитыми крылышками) Arst.
νυμφιάω
(о лошадях) беситься
ex. τὸ νυμφιᾶν Arst. — конское бешенство
νυμφίδιος
3 и 2
(ῐδ) свадебный, брачный
ex. (εὐναί Eur.; ᾠδή Arph.)
νυμφικός
3
Trag., Plat., Plut. = νυμφίδιος
νύμφιος
2 и 3
1) достигший брачного возраста
ex. (παρθένος Eur.)
2) брачный, свадебный
ex. (τράπεζα Pind.)
νυμφίος
I.
2
новобрачный, вступивший в брак
ex. (ἀνήρ Pind.)
II.
ὁ
1) жених Aesch., Xen., NT., Plut.
2) новобрачный, молодой супруг Hom., Soph., Arph.
νυμφόκλαυτος
νυμφό-κλαυτος
2
исторгающий слезы у молодых жен
ex. (Ἐρινύς Aesch.)
νυμφοκομέω
νυμφο-κομέω
1) наряжать невесту Anth.
2) наряжаться как невеста Eur.
νυμφοκόμος
νυμφο-κόμος
2
наряжающий невесту Eur.
νυμφόληπτος
νυμφό-ληπτος
2
1) одержимый нимфами, т.е. находящийся в исступлении, вдохновенный Plat.
2) безумный Plut.
νυμφοστολέω
νυμφο-στολέω
соединять брачными узами
ex. (τοὺς ποθοῦντας Anth.)
νυμφότιμος
νυμφό-τῑμος
2
славящий невесту, раздающийся в честь невесты
ex. (μέλος Aesch.)
νυμφών
-ῶνος ὁ NT. = νυμφεῖον
νῦν
adv.
1) ныне, теперь
ex. (ν. μενέλαος ἐνίκησεν Hom.; ν. τε καὴ σμικρὸν ἔμπροσθεν Plat.)
βάρος φίλον τέως, ν. δ΄ ἐχθρόν Aesch. — бремя прежде милое, ныне постылое;
ἄχρι τοῦ ν. NT. — доныне;
ἡ ν. ἡμέρα Soph. — нынешний день;
ἐν νυκτὴ τῇ ν. Soph. — этой ночью;
τὸ ν. εἶναι Xen. — в настоящий момент;
τί οὖν τὰ ν. ; Plat. — ну как же теперь (обстоят) дела?;
ἃ ν. δέ ἔλεγον Plat. — то, о чем я только что говорил
2) но так как, однако
ex. καλῶς ἅπαντα ταῦτ΄ ἂν ἐξείρητό σοι, εἰ μέ ἐκύρει ζῶσα ν. δ΄ ἐπεὴ ζῇ … Soph. — все это было бы правильно сказано тобой, если бы (моей матери) не было в живых;
— но так как она жива …
3) так вот, поэтому
ex. ν. δὲ ἀπῄεσαν ὡς περὴ τῶν χρημάτων μαχούμενοι Xen. — поэтому-то они отступили как бы сражаясь за свое добро;
μέ ν. μοι νεμεσήσετε Hom. — так не вините же меня
νύν
преимущ. энкл. νυν, перед согласными νυ (ῠ) <νῦν>
1) ну, же
ex. δεῦρό νυν! Hom. — давай же!;
τίς τοί νυ θεῶν ; Hom. — кто же из богов?
2) поэтому или (и)так
ex. ἧκε δὲ βέλος οἱ δέ νυ λαοὴ θνῇσκον Hom. — (Аполлон) метнул стрелу, ну и гибли народы
3) (усилительная частица) так, да
ex. ἦ ῥά νύ μοι τι πίθοιο ; Hom. — да будешь ли ты слушаться меня?;
οὔ νυ καὴ ἄλλα ἔασι ; Hom. — да разве нет других?
νυνγαρί
поздн. = νυνὴ γάρ
νυνδί
Arph. = νυνὴ δέ
νυνί
νῡνί
(ῑ) Hom., Eur. etc. intens. к νῦν
νυνμενί
Arph. = νυνὴ μέν
νύξ
νυκτός ἡ (дор. dat. pl. νύκτεσσιν)
1) тж. pl. ночь
ex. νυκτί, νυκτός Hom., Her., νύκτα Her. etc., τῆς νυκτός Xen. etc., ἀνὰ или διὰ νύκτα Hom., ἐπὴ νυκτί Hes., διὰ (τῆς) νυκτός и ἐν νυκτί NT., μετὰ νύκτας Pind. — ночью, в течение ночи;
εἰς (τέν) νύκτα и κατὰ νύκτα Xen. — с наступлением ночи;
ἐκ νυκτὸς εἰς νύκτα Plat. — от ночи до ночи, т.е. день-деньской;
νύκτας τε καὴ ἦμαρ Hom., νύκτας τε καὴ ἡμέρας Plat. и ἐφ΄ ἡμέρῃ ἠδ΄ ἐπὴ νυκτί Hes. — днем и ночью;
πόρρω τῶν νυκτῶν Plat. — поздняя ночь;
μέσαι νύκτες Thuc. и ἐν μέσῳ νυκτῶν Plat., μέσης νυκτός и κατὰ μέσον τῆς νυκτός NT. — в полночь;
ἦμος δὲ τρίχα νυκτὸς ἔην Hom. — когда наступила (последняя) треть ночи, т.е. под утро;
νυκτὴ ἐοικώς Hom. — ночи подобный, т.е. гневный
2) тьма, мрак
ex. νυκτὴ καλύπτειν Hom. — окутать тьмой
νύξ
νυκτός ἡ Ночь (дочь Хаоса, сестра Эреба) Hes.
νύξ΄
эп. (= νύξε) 3 л. sing. aor. к νύσσω
νύξαι
inf. aor. к νύσσω
νύξις
-εως ἡ причинение уколов, уколы, покалывание
ex. (πληγέ καὴ ν. Plut.)
νυός
ἡ
1) невестка или сноха Hom. etc.
2) находящаяся в свойстве, свойственница Hom.
3) невеста или возлюбленная Theocr., Anth.
νῦσα
ион. νύση ἡ Ниса
1) название неизвестных нам городов в Беотии, Фракии, Каппадокии и др. Hom.
2) город в Эфиопии Her.
3) гора, на которой провел свое детство Вакх Soph., Eur., Xen.
νυσαῖος
νῡσαῖος
I.
3
<νῦσα> нисский
ex. (ὄρη Soph.)
II.
ὁ Нисей (сын сиракузского тиранна Дионисия) Plut.
νύση
ἡ ион. = νῦσα
νυσήϊον
τό Нисей (гора во Фракии) Hom.
νυσήϊος
3
Hom., Arph. = νυσαῖος I
νύσιος
3
(ῠ) HH., Soph. = νυσαῖος I
νύσις
ὁ Нисис (река в Эфиопии) Arst.
νύσσα
ἡ
1) мета, конечный столб (служивший поворотным пунктом ристалища)
ex. ἐν νύσσῃ ἐγχριμφθῆναι Hom. — вплотную обогнуть мету
2) начальный столб ристалища (к которому возвращались участники состязаний, обогнув конечный столб)
ex. (τοῖσι δ΄ ἀπὸ νύσσης τέτατο δρόμος Hom.)
νύσσω
атт. νύττω
1) колоть, поражать
ex. (τινὰ ξίφεσιν τε καὴ ἔγχεσιν Hom.; λόγχῃ τέν πλευράν NT.)
2) ударять, бить
ex. (ἀσπίδα χείρεσσι Hom.; χθόνα χηλῇσι Hes.; θυρεούς ἐγχειριδίοις Plut.)
3) толкать, подталкивать
ex. (τινὰ ἀγκῶνι Hom.; σῶμα νυττόμενον ἀπὸ τῇς ψυχῆς Plut.)
4) отражать, опровергать
ex. (γνωμιδίῳ γνώμην Arph.)
νυσταγμός
ὁ сонливое состояние, дремота Arst.
νυστάζω
(aor. ἐνύστασα и ἐνύσταξα)
1) сонно покачиваться, опускать в дремоте голову, дремать Plut., NT.
ex. ὥσπερ οἱ νυστάζοντες ἐγειρόμενοι Plat. — словно разбуженные от дремоты
2) перен. дремать, быть сонливым, ленивым или невнимательным, небрежным
ex. (ὁ νυστάζων καὴ ἀμαθές φύσει Plat.; ἡ ἀπώλεια αὐτῶν οὐ νυστάζει NT.)
νυστακτής
-οῦ adj. m качающий, заставляющий клевать носом
ex. (ὕπνος Arph.)
νυσταλός
νυστᾰλός
v. l. νύστᾰλος 2
сонливый, сонный Diog.L.
νύττω
атт. = νύσσω
νυχεγρεσία
νῠχ-εγρεσία
ἡ ночное бдение
ex. ἔργα νυχεγρεσίης Anth. — плоды ночных трудов
νυχεία
νῠχεία
ἡ Нихея, «Бодрствующая ночами»
1) нимфа Theocr.
2) источник на горе Тафос Anth.
νύχευμα
-ατος (ῠ) τό ночное бдение, бессонная ночь Eur.
νυχεύω
νῠχεύω
проводить ночь
ex. (τοῦ τεταγμένου δίχα Eur.)
νυχθήμερον
νυχθ-ήμερον
τό ночь и день, сутки NT.
νύχιος
3
(ῠ)
1) ночной
ex. (ὄνειροι Eur.; φθέγματα Soph.; ν. ἢ καθ΄ ἡμέραν Eur.)
ν. ἦλθε Aesch. — он явился в ночное время;
ἐκτέταται ν. Soph. — он вытянулся (словно) объятый ночным сном
2) мрачный, темный
ex. (ἅλς Eur.; χάος Arph.)
ὑπὸ μέλαθρα νύχια Eur. — под мрачные своды (подземного царства)
νύχος
-εος (ῠ) τό Sext. = νύξ
νυχ-
νῠχ-
в сложн. словах = νύξ
νώ
nom. и acc. dual. к ἐγώ
νωΐτερος
3
(ῐ) наш с тобою, принадлежащий нам обоим Hom.
νωδός
ν-ωδός
3
<ὀδούς>
1) беззубый Arph., Arst., Theocr. etc.
2) перен. притупившийся
ex. (ἐπιθυμίαι Plut.)
νωδυνία
ν-ωδῠνία
ἡ
1) отсутствие боли, безболезненность Theocr.
2) болеутоляющее средство Pind.
νώδυνος
ν-ώδῠνος
2
1) не ощущающий боли, безболезненный
ex. (κάματος Pind.)
2) унимающий боль, болеутоляющий
ex. (φύλλον Soph.)
νώθεια
ἡ вялость, косность, лень Plat., Plut.
νωθής
ν-ωθής
2
<ὄθομαι>
1) медлительный, ленивый
ex. (ὄνος Hom.; ἵππος νωθέστερος Plat.; κίνησις Arst.)
2) вялый, малоподвижный, тупой
ex. (ψυχή Plat.; εἴτε ν., εἴτε κατάκοπος Plut.)
νωθρεπιθέτης
νωθρ-επιθέτης
2
лениво принимающийся за дело, тяжелый на подъем Arst.
νωθρός
3
1) ленивый, вялый
ex. (πρὸς τὰς μαθήσεις Plat.; ψυχή Plut.)
νωθρὰ βλέπειν Anth. — смотреть ленивым взглядом (томно);
ν. ταῖς ἀκοαῖς NT. — неспособный слушать
2) обессиливающий, расслабляющий, нагоняющий лень
ex. (νότοι Sext.)
νωθρότης
-ητος ἠ лень, вялость
ex. (ν. καὴ ἀβελτερία Arst., Plut.)
νωθρῶς
вяло, лениво
ex. (ν. καὴ ἀτόλμως Polyb.; προσπίπτειν Plut.)
νωλεμες
adv. непрерывно, постоянно, упорно
ex. ν. ἀιεί Hom. — беспрестанно
νωλεμέως
Hom. = νωλεμές
νῶμα
ατο ион. Emped. = νόημα
νωμάω
1) распределять, раздавать
ex. (κρατῆρας πᾶσιν Hom.)
2) держать в своих руках
ex. (βῶν, ἄλεισον, σκῆπτρον Hom.)
3) управлять, направлять
ex. (πόδα νηός Hom.; δίφρους Pind.; πόλεως οἴακα Aesch.)
φυγᾷ πόδα νωμᾶν Soph. — пуститься бежать;
— вести (πᾶν ἐπὴ τέρμα Aesch.)
4) двигать, шевелить
ex. (ἐν αἰθέρι πτερόν Anth.)
ν. ὀφρύν Aesch. — глядеть сдвинув брови
5) наблюдать, следить
ex. ν. ὄρνιθας ἐν ὠσὴ καὴ φρεσίν Aesch. — слушать и понимать птиц (о птицегадателях)
6) подстерегать
ex. (τινας σῖτα ἀναιρεομένους Her.)
7) думать, размышлять
ex. (τὸ ν. καὴ τὸ σκοπεῖν ταὐτόν Plat.)
κέρδεα ἐνὴ φρεσὴ ν. Hom. — носиться с умными мыслями или затевать хитрые планы
νώμησις
-εως ἡ наблюдение, обдумывание
ex. (σκέψις καὴ ν. Plat.)
νώνακρις
-ιος ἡ Нонакрия (город в сев. Аркадии) Her.
νώνυμνος
2
Hom., Hes., Pind. = νώνυμος
νώνυμος
ν-ώνῠμος
2
1) неизвестный, безвестный Hom., Aesch., Soph.
2) не ведающий, не знающий
ex. οὐδέ τις ἔσται τῆς σαπφοῦς ν. ἠέλιος Anth. — и не будет такого дня, который не помнил бы о Сапфо
νῶρα
τά Норы (горная крепость в Каппадокии) Plut.
νώρικον
τό фриг. Plut. = ἀσκός
νῶροψ
-οπος adj. (только dat. и acc. sing.) сверкающий, блистающий
ex. (χαλκός Hom.)
νωσάμενος
ион. part. aor. med. к νοέω
νῶσις
-εως ἡ ион. = νόησις
νωτάκμων
νωτ-άκμων
2, gen. ονος с покрытой бронею спиной
ex. (καρκίνοι Batr.)
νωτιαῖος
3
спинной
ex. (ἄρθρα Eur.; ἄκανθα Arst.; μυελός Plat., Plut.)
νωτιδανός
νωτῐδᾰνός
ὁ нотидан (разновидность акулы с острым спинным плавником) Arst.
νωτίζω
(только aor.)
1) обращать тыл
ex. πρὸς φυγέν νωτίσαι Eur. — обратиться в бегство
2) покрывать, осенять
ex. (τινὰ ἔρνεσι κατασκίοισιν, sc. κισσοῦ Eur.)
πόντον νωτίσαι Aesch. — простереться по морю
νώτιος
2
стяж. Plat. = νωτιαῖος
{*}νώτισμα
-ατος τό украшение спины (о крыльях Сфинкса) Eur.
νωτοβατέω
νωτο-βᾰτέω
1) вскакивать на спину Anth.
2) взбираться на вершину
ex. (ν. τύμβον Anth.)
νωτόγραπτος
νωτό-γραπτος
2
с испещренной спиной Arst.
νῶτον
τό = νῶτος
νωτοπλήξ
νωτο-πλήξ
-ῆγος adj. с побитой спиной Arph.
νῶτος
ὁ и νῶτον τό тж. pl.
1) спина
ex. κατὰ νῶτα и κατὰ νώτου Thuc. — сзади, с тылу;
πίπτειν ἐπὴ νώτῳ Aesch. — падать на спину, т.е. терпеть крушение;
τὰ νῶτα ἐντρέπειν и ἐπιστρέψαι Her., δοῦναι и δεῖξκι Plut. — обращать тыл, обратиться в бегство
2) спина, хребет
ex. (αἰγός, δράκοντος Hom.)
3) поверхность
ex. (θαλάσσης Hom.; πόντου Eur.; γαίας Pind.)
τὰ ἕσπερα νῶτα Eur. — западные края;
ὁ τοῦ οὐρανοῦ ν. Plat. — небесный свод;
ἀπήνης νώτοισι Eur. — на колеснице;
τύμβου ἐπὴ νώτῳ Eur. — на могиле
νωτοφορέω
νωτο-φορέω
нести на спине Diod.
νωτοφορία
νωτο-φορία
ἡ несение на спине
ex. (αἱ κάμηλοι πρὸς νωτοφορίαν ἠσκημέναι Diod.)
νωτοφόρον
νωτο-φόρον
τό вьючное животное Xen.
νωτοφόρος
νωτο-φόρος
2
несущий на спине, вьючный Xen.
νωχελής
2
медлительный, вялый, слабый
ex. (ἔλλαμψις Plut.)
πλευρὰ νωχελῆ νόσῳ Eur. — ослабленное болезнью тело
νωχελία
ион. νωχελίη ἡ вялость, лень
ex. (βραδυτές καὴ ν. Hom.)
νῶϊ
nom. и acc. dual. к ἐγώ
|