Древнегреческо-русский словарь, Ι, лист 010

Главная > Словари языков древности > Древние языки на Д > Древнегреческий > Слова на Ι > 010
Палеобалканские словари: Албанский | Древнегреческий | Древнемакедонский | Иллирийский | Фракийский | Фригийский (от ИЕ) (от индоевропейской лексики)
Древнегреческо-русский словарь: Α | Β | Γ | Δ | Ε | Ζ | Η | Θ | Ι | Κ | Λ | Μ | Ν | Ξ | Ο | Π | Ρ | Σ | Τ | Υ | Φ | Χ | Ψ | Ω | др.
Древнегреческий на Ι: 001 | 002 | 003 | 004 | 005 | 006 | 007 | 008 | 009 | 010 | 011 | 012 | 013 | 014

Лексика древнегреческого койнэ с буквы ι (часть 010) с русским переводом и комментариями.



Ἶρις

I.
-ιδος (voc. Ἶρι, acc. Ἶριν) Ирида (дочь Тавманта и Электры, сестра Гарпий, вестница богов в Илиаде, как в Одиссее - только Гермес; ее эпитеты у Hom.: χρυσόπτερος «златокрылая», ταχεῖα и ὠκέα «быстрая, проворная», ποδήνεμος «ветроногая», ἀελλόπος «вихреногая»)
II.
-ιος (acc. Ἶριν) Ирий (река на территории Понта, впадающая в Понт Эвксинский Xen.)



Ἴρις

(acc. Ἴριν) Diod. = Ἱέρνη



ἴρισσιν

эп. dat. pl. к ἶρις



ἰριώδης

ἰρῐ-ώδης
2
(ῑρ) похожий на радугу, радужный
ex. (τοῦ λύχνου φῶς Arst.)



ἱροδρόμος

ἱρο-δρόμος
2
(ῑ) принимающий участие в священных состязаниях в беге Anth.



ἱρολογ-

ион. = ἱερολογ-



ἱρός

3, редко 2
ион. = ἱερός



Ἶρος


1) Ир (итакский нищий, настоящее имя которого было Ἀρναῖος; Иром назвали его претенденты на руку Пенелопы, так как он, подобно Ириде у богов, был у них на посылках; убит Одиссеем) Hom.
2) перен. нищий
ex. (οἱ δὲ νῦν πλούσιοι πρὸς ἐμὲ Ἶροι ἅπαντές, sc. εἰσιν Luc.)



ἱροφάντης

-ου ион. = ἱεροφάντης



ἱρω-

ион. = ἱερω-



ἴς

ἰνός (ῑ) (dat. pl. ἴνεσι Hom., ἶσιν Aesch.)
1) мышца, мускул
ex. ἶνες καὴ μέλεα Hom. — мышцы и члены, т.е. тело, организм;
ἄρθρων ἶνες Arph. — мышцы тела, мускулатура
2) сухожилие
ex. σάρκας τε καὴ ὀστέα ἶνες ἔχουσιν Hom. — сухожилия связывают мышцы и кости
3) волокно
ex. ἶνες αἵματος Arst. — волокнистое вещество крови (т.е. фибрин);
ἶνες καὴ νεῦρα Plat. (мышечные) волокна и сухожилия
4) (у беспозвоночных) кровеносный сосуд
ex. (τὰ μικρὰ τῶν ζῴων ὀλίγας ἶνας ἀντὴ φλεβῶν εχουσιν Arst.)
5) прожилка
ex. (ἶνες ἐν τοῖς μετάλλοις Plut.)
6) сила, мощь
ex. (ἐνὴ μελεσσιν Hom.)
описательно κρατερέ ἲς Ὀδυσῆος Hom. — могучий Одиссей;
ἲς Ἡρακλῆος или ἲς βίης Ἡρακληείης Hes. — могучий Геракл
7) сила, стремительность, напор
ex. (ἀνέμοιο, ποταμοῖο Hom.)



Ἴς

I.
Ис (город в Вавилонии, к сев.-зап. от г. Вавилона, на правом берегу Эвфрата; в окрестностях его добывался асфальт) Her.
II.
Ис (небольшая речка, протекающая, у г. Ис и впадающая в Эвфрат) Her.



ἴσᾳς

дор. 2 л. sing. praes. к *ἴσημι



ἴσα

I.
ион. ἶσα praep. cum dat. наравне, одинаково, словно
ex. ἶ. τέκεσσιν Hom. — наравне с (собственными) детьми;
ἴ. φίλῳ Eur. — также, как и друг
II.
ион. ἶσα adv. словно, равно, подобно
ex. ἴ. καὴ τὸ μηδέν Soph. — словно ничто;
ὡς τῶν ἐπὴ ἶ. μάχη τέτατο Hom. — так битва их (ахейцев и ликийцев) пришла в равновесие
III.
τα <pl. к ἴσον> равенство
ex. ἴσα τινὴ πρὸς ἴσα Her. (воздать) кому-л. равным за равное, т.е. той же монетой;
θεῶν τὰ ἴ. νεμόντων Her. — если боги устанавливают равенство, т.е. соблюдают справедливость;
τῶν ἴσων τυγχάνειν τινί Xen. — получать равную с кем-л. долю;
τὰ ἴ. καὴ τὰ ὅμοια Xen., Dem. и τὰ ἴσα καὴ τὰ δίκαια Dem. — полное равенство условий, совершенное равноправие;
προστυγχάνειν τῶν ἴσων Soph. — получать справедливое воздаяние
IV
ион. ἴση
1) равенство
ex. διαφέρειν ἐπ΄ ἴσης τὸν πόλεμον Her. — вести войну с равным успехом, т.е. без чьего-л. перевеса;
ἀπὸ τῆς ἴσης Thuc., ἀπ΄ ἴσης Dem. и ἐξ ἴσης Plat. — равным образом, на (в) одинаковых условиях, на равных основаниях;
τάδ΄ οὐκ ἐπ΄ ἴσας τελοῦμεν ; Soph. — почему и нам не делать этого так же точно?
2) (sc. μοῖρα) равная доля
ex. ὡς μή τις ἀτεμβόμενος κίοι ἴσης Hom. — чтобы никто не ушел, не получив равной доли (добычи);
κἂν ἴσαι γένωνται Arph. — даже если (голоса судей) разделятся поровну



ἰσάγγελος

ἰσ-άγγελος
2
равный ангелам NT.



Ἰσαγόρας

Ἰσᾰγόρας
ион. Ἰσαγόρης Исагор (вождь афинской олигархической партии, противник Клисфена; изгнан из Афин в 508 г. до н.э.) Her., Thuc.



ἰσάδελφος

ἰσ-άδελφος
2
равный или подобный брату
ex. (πιστότατος πυλάδης ἰ. ἀνήρ Eur.)



ἰσάζω

(fut. ἰσάσω; pass.: fut. ἰσασθήσομαι, aor. ἰσάσθην, pf. ἴσασμαι)
1) выравнивать, уравновешивать
ex. σταθμὸν ἔχουσα καὴ εἴριον ἀμφὴς ἀνέλκει ἰσάζουσα Hom. (домовитая хозяйка), держащая весы и поровну развешивающая шерсть
2) делать равным, уравнивать
ex. (τὸ ἄνισον, τὰς κτήσεις Arst.): (νιόβη) λητοῖ ἰσάσκετο Hom. Ниоба равняла себя с Лето; δεῖ ἰσασθῆναι τὸ κέρδος πρὸς τέν τιμήν Arst. необходимо, чтобы вознаграждение было приведено в соответствие с должностью; ἰσασθεισῶν τῶν ψήφων Arst. если голоса разделились поровну
3) быть равным, равняться
ex. (ταῖς δυνάμεσιν Arst.; κατὰ τὸ μῆκος Polyb.)
ἐὰν τἄλλα ἰσάζῃ Plat. — при прочих равных (условиях)



Ἰσαῖος

Исей (уроженец Халкиды, один из 10 главных аттических ораторов, ученик Лисия и Исократа; ок. 420-348 гг. до н.э.) Luc., Plut.



ἰσαίτερος

compar. к ἴσος



ἰσάκις

ἰσ-άκις
(ᾰ) adv. столько же раз
ex. ἴσος ἰ. Plat., Arst. Plut. (о числе) взятый (множителем) столько же раз, помноженный на самого себя, т.е. возведенный в квадрат



ἰσαμέριος

ἰσ-ᾱμέριος
2
дор. (= ἰσημέριος) такой же по длительности, столь же продолжительный Soph.



ἴσαμι

ἴσᾱμι
дор. Pind., Theocr. = *ἴσημι



ἰσάμιλλα

ἰσ-άμιλλα
adv. равными силами, с равным успехом, наравне
ex. (δραμεῖν ἐλάφοισι Anth.)



ἴσαν

I.
эп. 3 л. pl. impf. к εἶμι
II.
эп. 3 л. pl. ppf. к οἶδα



Ἴσανδρος

(ῑ) Исандр (сын Беллерофонта, убитый Ареем в бою с солимами) Hom.



ἰσάνεμος

ἰσ-άνεμος
2
(ᾱ) равный ветру, т.е. быстрый как ветер
ex. (Ἀχιλλεύς Eur.)



ἴσαντι

I.
дор. 3 л. pl. praes. к *ἴσημι
II.
дор. dat. part. к *ἴσημι



Ἰσάρας

Исар (левый приток Родана, ныне Isere) Polyb.



ἰσάργυρος

ἰσ-άργῠρος
2
ценимый на вес серебра, т.е. драгоценный
ex. (πορφύρας κηκίς Aesch.)



ἰσάριθμος

ἰσ-άριθμος
ион. ἰσήριθμος 2
(ᾰ) численно равный, столь же многочисленный
ex. (ψυχαὴ ἰσάριθμοι τοῖς ἄστροις Plat.; φιλίας εἴδη ἰσάριθμα τοῖς φιλητοῖς Arst.; τρόπαια ταῖς μάχαις ἰσάριθμα Plut.)



ἴσασι

3 л. pl. pf. к *εἴδω



ἰσάσκετο

(ῑ) эп. 3 л. sing. impf. med. к ἰσάζω



ἰσάσκετο...

εἰσάσκετο, ἰσάσκετο
эп. 3 л. sing. aor. iter. med. к *εἴδω



ἴσατι

ἴσᾱτι
дор. 3 л. sing. praes. к *ἴσημι



ἰσαύδης

ἰσ-αύδης
2
одинаково звучащий или сходно произносящийся
ex. (ἀνορέα, sc. περσῶν καὴ περσέως Anth.)



Ἰσαυρεύς

-έως исавриец, исаврянин Diod.



Ἰσαυρία

Исаврия (область в южн. части Мал. Азии, между Писидией, Ликаонией, Тавром и Киликией) Plut., Diod.



Ἰσαυρική

= Ἰσαυρία



Ἰσαυρικός

3
исаврийский (прозвище Л. Сервилия за победу над исаврийцами в 75 г. до н.э.) Plut.



Ἰσαυροφόνος

Ἰσαυρο-φόνος
2
избивающий исаврийцев Anth.



ἰσαχῶς

ἰσᾰχῶς
столькими же способами
ex. (παρακολουθεῖν τινι ἰ. Arst.)
ἰ. καὴ τὰ αἴτια λέγεται, πάντα γὰρ τὰ αἴτια ἀρχαί Arst. (о началах) говорится в стольких же смыслах, что и о причинах, ибо все причины являются началами



Ἴσεια

(ῑσ) τά (sc. ἱερά) исеи (празднества в честь Исиды) Diod.



Ἰσεῖον

см. Ἴσειον...



Ἴσειον...

Ἰσεῖον, Ἴσειον
(ῑσ) τό Исей(он), храм Исиды Plut.



ἴση

эп.-ион. = ἴσα I V, 2



ἰσηγορία

ἰσ-ηγορία
ион. ἰσηγορίη равная для всех свобода слова, тж. всеобщее равноправие
ex. (ἰ. καὴ ἐλευθερία Dem.; ἰ. καὴ καθόλου δημοκρατία Polyb.; ἰσηγορίας ἀπόλαυσις Plut.)
ἰ. ἐστὴ χρῆμα σπουδαῖον Her. — равноправие - драгоценное достояние



ἰσῆλιξ

ἰσ-ῆλιξ
-ῐκος , ровесник, сверстник
ex. (τῷ χρόνῳ ἰ. τοῖς ἀειγενέσι θεοῖς, sc. Ἔρως Xen.)



ἰσημερία

ἰσ-ημερία
равноденствие
ex. (ἰσημερίαι τε καὴ τροπαί Plat.)
ἰ. ἐαρινή Arst. — весеннее равноденствие;
ἰ. μετοπωρινή или φθινοπωρινή Arst., Plut. — осеннее равноденствие



ἰσημερινός

ἰσ-ημερινός
3
равноденственный
ex. (ἀνατολή Arst.)
ἰ. κύκλος Arst., Plut. — экватор;
ἰσημερινέ ζώνη Plut. — экваториальный, т.е. жаркий пояс



{*}ἰσημέριος

атт. = ἰσαμέριος



{*}ἴσημι

(ῐσ, редко ῑσ)
ex. (только дор. praes. ἴσᾱμι, ἴσᾳς, ἴσᾱτι, ἴσαμεν, ἴσᾰτε, ἴσαντι; эол. part. ἴσαις; дор. part. dat. ἴσαντι; эп. 3 л. pl. impf. ἴσᾰν) знать (καλῶς μάλα τοῦτό γ΄ ἴσαμι Theocr.)
τὰ οὐκ ἴσαν ὡς ἐτέτυκτο Hom. — они не знали, что было (им) уготовано



ἰσήρετμος

ἰσ-ήρετμος
2
равный по числу (т.е. с одинаковым числом) весел
ex. (νῆες Eur.)



ἰσήρης

ἰσ-ήρης
2
положенный в равном количестве, равный
ex. ἰσήρεις ψῆφοι Eur. — равное количество голосов (за и против)



ἰσήριθμος

2
ион. Anth. = ἰσάριθμος



ἴσθι

I.
2 л. sing. imper. к εἰμί
II.
2 л. sing. imper. к *εἴδω



Ἴσθμια

τά (sc. ἱερά) Истмийские игры (состязания)
ex. (важнейшие, после Олимпийских, происходившие у храма Посидона Истмийского на Коринфском перешейке раз в два года в середине лета; двухлетие между двумя последовательными играми называлось τριετηρίς) Pind., Thuc. etc.



Ἰσθμιάδες

αἱ Истмиады, Истмийские игры Pind.



Ἰσθμιακόν

τό истмийский венок Arph.



Ἰσθμιακός

3
истмийский



Ἰσθμιάς

I.
-άδος <adj. f к Ἰσθμός> истмийская
ex. (νίκα Pind.)
αἱ Ἰσθμιάδες σπονδαί Thuc. — Истмийское перемирие (провозглашаемое на время Истмийских игр)
II.
-άδος (sc. γυνή) истмиянка Dem.



Ἰσθμιαστής

-οῦ зритель на Истмийских играх; Ἰσθμιασταί «Зрители на Истмийских играх» (название недошедшей до нас трагедии Эсхила)



ἴσθμιον

τό ожерелье Hom.



ἰσθμιονίκης

ἰσθμιο-νίκης
-ου (νῑ) победитель на Истмийских состязаниях
ex. Ἰσθμιονῖκαι «Победители на Истмийских состязаниях» (цикл Пиндаровских од об Истмийских играх);
Ἰσθμιονίκη τιμή Diog.L. — награда за победу на Истмийских состязаниях



Ἴσθμιος

3 и 2
истмийский
ex. (νίκα Pind.; χθών Soph.; δίπορος κορυφή Eur.)



Ἰσθμόθεν

Ἰσθμό-θεν
adv. с (из) Истма Anth.



Ἰσθμόθι

Ἰσθμό-θι
adv. на Истме Anth.



Ἰσθμοῖ

Anth. ἐν Ἰ. Pind., Plat., Lys. = Ἰσθμόθι



ἰσθμός


1) соединительная полоса, (узкий) переход, проход
ex. ἰ. τῆς κεφαλῆς καὴ τοῦ στήθους Plat. — часть, соединяющая голову с грудью (= αὐχήν);
βίου βραχὺς ἰ. Soph. — короткий переход, именуемый жизнью
2) перешеек
ex. ἰ. κιμμερικός Aesch. — Киммерийский перешеек (между Херсонесом Таврическим и материком, ныне Перекопский);
ἰ. τῆς χερσονήσου Her. — Херсонесский перешеек (соединяющий Херсонес Фракийский, ныне Галлиполи, с европейским материком);
ἰ. τῆς παλλήνης Thuc. — Палленский перешеек (между п-овом Паллена и Халкидикой)



Ἰσθμός

и Истм, т.е. Коринфский перешеек Pind., Her. etc.



ἰσθμώδης

ἰσθμ-ώδης
2
имеющий вид перешейка, узкий как перешеек
ex. (χωρίον Thuc.)



Ἰσιακός

Ἰσιᾰκός
I.
3
<adj. к Ἶσις> исидин
ex. Ἰσιακαὴ στολαί Plut. — одежды Исиды
II.
жрец Исиды Plut.



Ἰσίδωρος

Исидор (родом из Харака, историк I в. н.э.) Luc.



ἰσίκιον

τό или ἴσικος (ῑσῐ) <лат. insicium> блюдо из рубленого мяса, предполож. колбаса Anth.



Ἶσις

-ιδος (ион. gen. Ἴσιος, ион. dat. Ἴσῑ) Исида (сестра и жена Осириса, мать Гора, древнеегипетская богиня Нила, земледелия, а впосл. и луны; у греков отожд. с Деметрой и Ио) Her., Luc., Diod., Plut.
ex. Ἴσιδος τρίχες Plut. — волосы Исиды (род морской водоросли)



ἴσκον

impf. к *ἴσκω II



ἴσκω

I.
(= ἐΐσκω)
ex. (только praes.)
1) делать похожим, уподоблять
ex. φωνέν ἴ. τινί Hom. — подражать чьему-л. голосу
2) (по ошибке) принимать
ex. ἴ. τινά τινι Hom. — принимать кого-л. за кого-л
3) думать, полагать Anth.
II.
(только impf. ἴσκον) говорить, высказывать
ex. (ἴσκον τοιάδε πολλά Theocr.)
ἴσκε ψεύδεα πολλὰ λέγων, ἐτύμοισιν ὁμοῖα Hom. (Одиссей) наговорил много лжи, похожей на правду;
ἴσκεν ἕκαστος ἀνήρ Hom. — каждый подумал (досл. сказал себе)



Ἰσμαρίς

Ἰσμᾰρίς
-ίδος (sc. λίμνη) Исмарида (озеро во Фракии) Her.



Ἴσμαρος

Ἴσμᾰρος
Исмар (город киконов во Фракии) Hom.



ἴσμεν

1 л. pl. praes. к *εἴδω



Ἰσμήνειον

τό Pind. = Ἰσμήνιον



Ἰσμήνη

Исмена (дочь Эдипа и Иокасты, сестра Антигоны) Aesch., Soph.



Ἰσμηνίας

-ου Исмений (один из «беотархов», правителей Фив, подкупленный Тимократом, чтобы выступить против Спарты) Xen., Plat., Plut.



Ἰσμήνιον

τό Исмений (храм Аполлона Исменского у ворот Фив Беотийских, близ римск. Исмен) Arst.



Ἰσμήνιος

I.
3
исменский
ex. (ὄχθος Eur.)
II.
Аполлон Исменский (как бог римск. Исмен) Her., Plut.



Ἰσμηνός

Исмен (небольшая река в Беотии, протекающая через Фивы; ее притоком является речка Дирка) Pind., Aesch., Soph. etc.



ἰσοβαρής

ἰσο-βᾰρής
2
одинаково тяжелый, равный по весу
ex. (τινος и τινι Arst., Luc.)



ἰσοβασιλεύς

ἰσο-βᾰσῐλεύς
-έως adj. m равный царю Plut.



ἰσόγαιος

ἰσό-γαιος
2
находящийся вровень с землей
ex. (θάλασσα Luc.)



ἰσογονία

ἰσο-γονία
равенство происхождения Plat.



ἰσογραφή

ἰσο-γρᾰφή
точное описание (название одного из сочинений Антисфена) Diog.L.



ἰσογράφος

ἰσο-γράφος
2
точно воспроизводящий (в своих сочинениях)
ex. ἰ. τέττιξιν Timon ap. Diog.L. — пишущий так, как поет цикада, т.е. певучим стилем (о Платоне)



ἰσογώνιος

ἰσο-γώνιος
2
равноугольный
ex. (τρίγωνα Arst.; σώματα Plut.)



ἰσοδαίμων

ἰσο-δαίμων
2, gen. ονος (ῑσ)
1) равный божеству
ex. (βασιλεύς Aesch.; ἄνθρωποι Plut.)
2) похожий по своей судьбе, подобный своей участью
ex. (βασιλεῦσιν Pind.)



ἰσοδαίτης

ἰσο-δαίτης
-ου
1) распределяющий (блага) поровну
ex. (βάκχος Plut.)
2) распределитель порций (за столом) Luc.



ἰσόδενδρος

ἰσό-δενδρος
2
подобный древу
ex. (αἰών, sc. Ἁμαδρυάδος Pind.)



ἰσοδίαιτος

ἰσο-δίαιτος
2
ведущий одинаковый образ жизни
ex. (πρός τινα Thuc.; τινι Luc.)



ἰσοδρομέω

ἰσο-δρομέω
1) бежать наравне, не отставать в беге
ex. (τινι Arst.)
2) совместно действовать
ex. (πρός τι Arst.)
ἰσοδρομῆσαι ἀλλήλοις Arst. — действовать согласованно друг с другом



ἰσόδρομος

ἰσό-δρομος
2 и 3
1) бегущий наравне, не отстающий в беге
ex. (τινι Plat.; τινος Arst.)
2) равный по пробегаемому расстоянию
ex. ἰσόδρομον μῆκος Anth. — бег на одинаковое расстояние



ἰσοδυναμέω

ἰσο-δῠνᾰμέω
иметь одинаковое значение, иметь равную силу
ex. (ἰ. πρός τι Polyb.)


© «lexicons.ru», 2012. Автор и владелец - Игорь Константинович Гаршин (см. резюме).
Дочерний веб-проект Сайта Игоря Гаршина
Присылайте, пожалуйста, письма ( Письмо Игорю Константиновичу Гаршину) с советами, отзывами, замечаниями и предложениями.
[an error occurred while processing this directive]
Страница обновлена 26.09.2022
Яндекс.Метрика