Древнегреческо-русский словарь, Ι, лист 012

Главная > Словари языков древности > Древние языки на Д > Древнегреческий > Слова на Ι > 012
Палеобалканские словари: Албанский | Древнегреческий | Древнемакедонский | Иллирийский | Фракийский | Фригийский (от ИЕ) (от индоевропейской лексики)
Древнегреческо-русский словарь: Α | Β | Γ | Δ | Ε | Ζ | Η | Θ | Ι | Κ | Λ | Μ | Ν | Ξ | Ο | Π | Ρ | Σ | Τ | Υ | Φ | Χ | Ψ | Ω | др.
Древнегреческий на Ι: 001 | 002 | 003 | 004 | 005 | 006 | 007 | 008 | 009 | 010 | 011 | 012 | 013 | 014

Лексика древнегреческого койнэ с буквы ι (часть 012) с русским переводом и комментариями.



Ἰσσηδόνες

οἱ исседоны (скифское племя в бассейне Каспийского моря) Her.



Ἰσσικὸς

κόλπος Иссийский залив (в сев.-вост. части Средиземного моря, между Киликией и Сирией Arst.)



Ἴσσιοι

οἱ Polyb. = Ἰσσαῖοι



Ἰσσοί

οἱ Xen. = Ἰσσός



Ἰσσός

Исс (город в Киликии, на границе с Сирией; здесь в 333 г. до н.э. Александр Македонский нанес решительное поражение Дарию Кодоманну) Polyb., Diod., Plut.



Ἰσσώριον

τό Иссорий (гора в Лаконии, со святилищем Артемиды) Plut.



ἵσταμαι

med. и pass. к ἵστημι



ἱστάριον

τό Men. demin. к ἱστός



ἱστάω

(только: 3 л. sing. praes. ἱστᾷ, 3 л. sing. impf. ἵστα, 2 л. sing. imper. ἵστη, 2 л. sing. conjct. ἱστᾷς, inf. ἱστᾶν) Hom., Her. etc. = ἵστημι



ἴστε

2 л. pl. pf. к *εἴδω



ἰστέον

Plat. adj. verb. к *εἴδω



ἵστημι

тж. med. (fut. στήσω - дор. στᾱσῶ, impf. ἵστην, aor. 1 ἔστησα - дор. ἔστᾱσα и στᾶσα, Anth. тж. ἕστᾰσα; conjct.: praes.- impf. ἱστῶ, aor. 2 στῶ; opt.: praes.- impf. ἱσταίην, aor. 2 σταίην; imper.: praes. ἵστη, aor. 2 στῆθι; praes.- impf. inf. ἱστάναι; part. praes.- impf. ἱστάς; med.: praes. ἵστᾰμαι, fut. στήσομαι, impf. ἱστάμην, aor. 1 ἐστησάμην, pf. ἕσταμαι; praes.- impf. conjct. ἱστῶμαι; praes.- impf. opt. ἱσταίμην; imper. praes. ἵστᾰσο; inf. praes.- impf. ἵστασθαι; part. praes.- impf. ἱστάμενος; pass.: fut. 1 σταθήσομαι, aor. 1 ἐστάθην; adj. verb. στατός; только для неперех. знач.: fut. 3 ἑστήξω и ἑστήξομαι, aor. 2 ἔστην - дор. ἔστᾱν, эп. στῆν, pf. ἕστηκα - дор. ἕστᾱκα, 1 л. pl. ἕστᾰμεν, ppf. ἑστήκειν и εἱστήκειν - 3 л. pl. ἑστήκεσαν и ἕστᾰσαν; conjct. ἑοτῶ, opt. ἑσταίην, imper. ἕστᾰθι - эол.-дор. στᾶθι, inf. ἑστάναι и ἑστηκέναι, part. ἑστώς, ῶσα, ώς (или ός) и ἑστηκώς, υῖα, ός)
1) ставить, расставлять
ex. (πελέκεας ἑξείης, δρυόχους ὥς, δώδεκα, med. κρητῆρας Hom.)
2) ставить, укреплять, подпирать
ex. (τὰς ἀμπέλους ἐν τοῖς καλάμοις Arst.)
3) ставить, помещать размещать
ex. (πεζοὺς ἐξόπιθε Hom.; τὰς ἀγέλας πλησίον τινός Xen.; τὰ μὲν ἐκ δεξιῶν, τὰ δὲ ἐξ εὐωνύμων NT.)
τελευταίους στῆσαι τοὺς ἐπὴ πᾶσι Xen. — расположить резервы в тылу
4) выставлять вперед, устремлять
ex. (λόγχας καθ΄ αὐτοῖν Soph.)
5) ставить, воздвигать
ex. (τρόπαιον Soph., Isocr., Plat., med. Xen., Arph.; ἀνδριάντα Her.; μνημεῖον ἀνδρείας τινὸς χάριν Arph.)
ἄξιος σταθῆναι χαλκοῦς Arst. — достойный, чтобы ему воздвигли медную статую;
ἱστὸν στήσασθαι Hom. — водрузить мачту
6) возводить, строить
ex. (τὰ μακρὰ στῆσαι τείχη Thuc.)
7) ставить на весы, взвешивать
ex. (χρυσοῦ δέκα τάλαντα Hom.; τὰ χρήματα ἀριθμεῖν, μετρεῖν καὴ ἱ. Xen.; μεγάλα βάρη Arst.)
ἐπὴ τὸ ἱστάναι ἐλθεῖν Plat. — прибегнуть к взвешиванию
8) становиться
ex. (ἄντα τινός, παρά τινα Hom.)
ἀλλά μοι ἆσσον στῆθι Hom. — подойди же ко мне;
στὰς εἰς τὸ μέσον Xen. — выйдя на середину (лагеря);
στῆσαι ἐς δίκην Eur. — (пред)стать перед судом
9) стоять, опираться, покоиться
ex. (ἀργύρεοι σταθμοὴ ἐν χαλκέῳ ἔστασαν οὐδῷ Hom.)
10) стоять, вздыматься, выситься
ex. (στήλη ἐπὴ τύμβῳ ἑστήκει Hom.)
κρημνοὴ ἕστασαν ἀμφοτέρωθεν Hom. — кругом возвышались кручи
11) поднимать
ex. ἱ. μέγα κῦμα Hom. (о реке) вздымать высокие волны, сильно волноваться;
ὀρθὸν οὖς ἵ. Soph. — настораживать уши;
ὀρθὸν κρᾶτα στῆσαι Eur. — поднять голову;
ἵστασθαι βάθρων Soph. — вставать со своих мест;
κονίης ὀμίχλην ἱ. Hom. — взбивать тучу пыли;
κονίη ἵστατο ἀειρομένη Hom. — пыль поднималась столбом;
ἀλγήσας ἵσταται ὀρθὸς ἵππος Her. — от боли конь поднялся на дыбы;
δοῦρα ἐν γαίῃ ἵσταντο Hom. — копья торчали из земли;
ὀρθαὴ αἱ τρίχες ἵστανται ὑπὸ τοῦ φόβου Plat. — волосы становятся дыбом от страха
12) поднимать, возбуждать
ex. (φυλόπιδα Hom.; μῆνιν Soph.)
ἵστατο νεῖκος Hom. — возник спор;
πολέμους ἵστασθαι Her. — вести войны;
στᾶσαι ὀρθὰν καρδίαν Pind. — воспрянуть духом
13) поднимать, испускать
ex. (βοήν Aesch., Eur.; κραυγήν Eur.)
τίς θόρυβος ἵσταται βοῆς ; Soph. — что это за крики раздаются?
14) med. держаться, вести себя
ex. (ἐν ταῖς περιπετείαις εὖ ἵστασθαι καὴ νουνεχῶς Polyb.)
15) останавливать, задерживать
ex. (ἡμιόνους τε καὴ ἵππους Hom.; τέν φάλαγγα Xen.; τὸν ῥοῦν Plat.; αἱ ἐναντίαι κινήσεις ἱστᾶσι ἀλλήλας Arst.; τῆς γενέσεως ποταμὸς οὔ ποτε στήσεται Plut.)
ἵ. τέν ψυχέν ἐπί τινι Plat. — останавливать свое внимание на чем-л.;
ἐπί τινος τὸν λόγον ἱ. Sext. — остановиться на каком-л. вопросе (ср. 19);
στῆσαι ἐπί τινος τέν διήγησιν Polyb. — закончить на чем-л. свое повествование;
ὃς τὰ ὄμματα ἔστησεν Plat. — у него (т.е. умирающего Сократа) глаза остановились
16) переставать, прекращать
ex. στήσεται ἀδικῶν Dem. — он перестанет дурно поступать
17) сдерживать, подавлять
ex. (τοῦ θανάτου τὸ δέος Plut.)
18) останавливаться
ex. ἄγε στέωμεν Hom. — давай остановимся;
τοῦτο ἀνάγκη στῆναι Arst. — здесь необходимо остановиться
19) устанавливать, учреждать или вводить, устраивать
ex. (χορούς Her., Soph.; ἑορτάν Pind.; med.: ἀγῶνα HH.; ἤθεά τε καὴ νόμους Her.)
ἀγορέ δέκα ἡμερέων οὐκ ἵσταται Her. — в течение десяти дней рынок бездействует;
ἐπὴ τούτου προτέρου στήσομεν τὸν λόγον Sext. — с этого мы начнем свою речь (ср. 15);
ἐπὴ στόματος δύο μαρτύρων καὴ τριῶν σταθήσεται πᾶν ῥῆμα NT. — на основании показаний двух или трех свидетелей (да) будет решено любое дело
20) совершать, справлять
ex. (κτερίσματα Soph.; τῇ μητρὴ παννυχίδα Her.)
21) превращать, делать
ex. (στῇσαι δύσκηλον χθόνα Aesch.)
22) назначать, провозглашать
ex. (τινὰ βασιλέα, ὑπὸ δαρείου σταθεὴς ὕπαρχος Her.; τινὰ τύραννον Soph., med. Alcaeus ap. Arst.)
23) назначать, определять
ex. (ἡμέραν NT.)
τριάκοντα ἀργύρια ἱ. τινί NT. — предложить кому-л. тридцать серебренников
24) med. начинаться, наступать
ex. ἔαρος ἱσταμένοιο Hom., Hes. — с наступлением весны;
ἦν ἱσταμένου τοῦ μηνὸς εἰνάτη Her. — был девятый день нового месяца
25) находиться в покое, быть неподвижным
ex. (οἱ στρόβιλοι ἑστᾶσί τε καὴ ἅμα καὴ κινοῦνται Plat.)
τίφθ΄ οὕτως ἕστητε τεθηπότες ; Hom. — отчего вы (словно) оцепенели?;
κατὰ χώρην ἱ. Her. — оставаться на (своем) месте
26) оказывать сопротивление, противиться
ex. (πρὸς οὐ δικαίους Thuc.; αὐξομένῳ τῷ δημητρίῳ Plut.)
οἱ πολέμιοι οὐκέτι ἔστησαν, ἀλλὰ φυγῇ ἄλλος ἄλλῃ ἐτράπετο Xen. — противники не устояли, а побежали врассыпную
27) быть устойчивым, твердым
ex. (οὐδὲν ἑστηκὸς ἔχειν Arst.; λόγος μεθοδικὸς καὴ ἑστώς Polyb.)
ἑστηκυῖα ἡλικία Plat. — устоявшийся, т.е. зрелый возраст;
ἄνεμος κατὰ βορέαν ἑστηκώς Thuc. — ветер, постоянно дувший с севера
28) (= усил. εἶναι) находиться, пребывать, быть
ex. τὰ νῦν ἑστῶτα Soph. — нынешние обстоятельства;
ἐν ὡραίῳ ἕσταμεν βίῳ Eur. — я достиг зрелого возраста;
οἱ ἑστῶτες εἶπον NT. — находившиеся (там люди) сказали;
ξυμφορά, ἵν΄ ἕσταμεν Soph. — беда, в которую мы попали;
ἐπὴ ξυροῦ ἱ. ἀκμῆς погов. Hom. etc. — находиться на острие бритвы, т.е. в критическом положении



Ἱστίαια

(у Hom. трехсложно) = Ἑστίαια 1



Ἱστιαιεύς

I.
-έως adj. ион. = Ἑστιαιεύς
II.
-έως моя житель города Гистиея Her., Xen.



Ἱστιαίη

ион. = Ἑστίαια



Ἱστιαιόθεν

Ἱστιαιό-θεν
ион. = Ἐστιαιόθεν



Ἱστιαῖος

Гистией (сын Лисагора, тиранн Милетский, воевавший против Дария; взятый в плен Гарпагом, был казнен в 494 г. до н.э.) Her.



Ἱστιαιῶτις

-ιδος ион. = Ἑστιαιῶτις



ἱστιάω

ион. = ἑστιάω



ἱστίη

ион. = ἑστία



Ἱστίη

ион. = Ἑστία



ἱστιητόριον

ион. = ἑστιατόριον



ἱστιοδρομέω

ἱστιο-δρομέω
идти на всех парусах Polyb., Diod.



ἱστιόκωπος

ἱστιό-κωπος
(sc. ναῦς) корабль, идущий и на парусах, и на веслах Gell.



ἱστίον

τό <demin. к ἱστός> (преимущ. pl.) парус Hom., Trag. etc.
ex. ἐν χρόνῳ μεταβολαὴ ἱστίων погов. Pind. — своевременная смена парусов, т.е. изменение образа действий



ἱστιορράφος

ἱστιο-ρράφος
(ᾰ) досл. парусный мастер, парусник, ирон. мошенник Arph.



ἱστοβοεύς

ἱστο-βοεύς
-έως, ион. ῆος рассоха или плужное дышло Hes.



ἱστοβόη

ἱστο-βόη
Anth. = ἱστοβοεύς



ἱστοδοκή

ἱστο-δοκή
козлы или стойка для снятой мачты
ex. ἱστὸν ἱστοδόκῃ πέλασαν Hom. — мачту сложили на козлы



ἱστοπέδη

ἱστο-πέδη
держатель мачты (с гнездом, в которое она вставлялась), деревянное крепление, степс Hom.



ἱστοπόνος

ἱστο-πόνος
2
1) работающий у ткацкого станка
ex. (παλλάς Anth.)
2) ткацкий
ex. (κερκίς Anth.)



ἱστόπους

ἱστό-πους
-ποδος , только pl. οἱ ἱστόποδες Anth. рама в ткацком станке для натягивания ткани



ἱστορέω

1) (тж. med. Her.) расспрашивать, разузнавать, осведомляться
ex. (τινα, τι и τὰ περί τινος Her.)
εἴ τι χρῄζεις ἱ. Soph. — если тебе угодно спрашивать;
οὐθ΄ ὁρῶν, οὐθ΄ ἱστορῶν Soph. — не видя и не расспрашивая, т.е. в полном неведении
2) осматривать, разведывать, посещать
ex. (χώραν, πόλιν Plut.)
ἀνελθεῖν εἰς τέν πόλιν ἱστορῆσαί τινα NT. — прибывать в город, чтобы повидаться с кем-л.
3) испытывать, узнавать
ex. (τέν σύνεσίν τινος Plut.)
ἱ. ἀκοῇ Her. — узнавать понаслышке
4) культ. вопрошать
ex. (φοῖβον Eur.)
5) передавать, описывать, повествовать
ex. (ὥσπερ ἱστορεῖται Arst.; τὰ περιττῶς ἱστορούμενα Plut.)



ἱστόρημα

-ατος τό
1) предмет рассмотрения Anacr.
2) повесть, рассказ Plut.



ἱστορία

ион. ἱστορίη
1) расспрашивание, расспросы
ex. ἱστορίῃσι ἐπίστασθαί τι Her. — знать что-л. благодаря расспросам
2) исследование, изыскание
ex. (αἱ περὴ τῶν ζῴων ἱστορίαι Arst.)
3) сведения, данные (полученные от других)
ex. ὄψις καὴ γνώμη καὴ ἱ. Her. (личные) наблюдения, (собственные) мнения и (добытые расспросами) сведения
4) знание, наука
ex. σοφία, ἣν καλοῦσι περὴ φύσεως ἱ. Plat. — наука, которую именуют естествознанием
5) (тж. ἱ. πραγμάτων Plut.) рассказ о прошлых событиях, историческое повествование, история
ex. ἱ. τὰ καθ΄ ἕκαστον λέγει Arst. — история говорит об единичном;
αἱ τῶν περὴ τὰς πράξεις γραφόντων ἱστορίαι Arst. — сочинения историков



ἱστορικά

τά исторические повествования, история Plut.



ἱστορικός

I.
3
1) исследовательский, основательный, научный
ex. ( μετ΄ ἐπιστήμης μίμησις Plat.; ἕξις Plut.)
2) знающий, сведущий
ex. ἀναγκαῖον καὴ τῶν παρὰ τοῖς ἄλλοις εὑρημένων ἱστορικὸν εἶναι Arst. — необходимо быть осведомленным и о том, что открыто другими
3) касающийся истории, исторический
ex. (γράμματα Plut.)
4) сведущий в истории
ex. (Ἰόβας πάντων ἱστορικώτατος βασιλέων Plut.)
II.
историк
ex. ἱ. καὴ ποιητές τοῦτο διαφέρει, τὸ τὸν μὲν τὰ γενόμενα λέγειν, τὸν δὲ οἷα ἂν γένοιτο Arst. — историк и поэт различаются тем, что первый говорит о происшедшем, второй же о том, что могло бы произойти



ἱστορικῶς

по примеру историков, т.е. основательно, обстоятельно
ex. (λέγειν Arst.)



ἱστοριογράφος

ἱστοριο-γράφος
(ᾰ) историограф, историк Polyb., Diod., Plut.



ἱστός


1) мачта
ex. (ἱστὸν στήσασθαι Hom. или αἴρεσθαι Xen.)
2) столб, шест
ex. (χάλκεος Her.)
3) ткацкий навой (в виде вертикального столба), тж. ткацкий станок
ex. ἱστὸν στήσασθαι Hes. — приготовлять станок, т.е. приступать к тканью;
ἱστὸν ἐποίχεσθαι Hom. — ходить вдоль станка, т.е. работать за ткацким станком
4) ткань
ex. (ἱστὸν ὑφαίνειν Hom., Hes., Plut.)
5) кусок ткани
ex. (ὀθονίων ἱστοὴ τρισχίλιοι Polyb.)
6) pl. пчелиные соты
ex. (αἱ μέλιτται ποιοῦσιν ἱστούς Arst.)



ἱστότονος

ἱστό-τονος
2
натянутый на ткацком станке
ex. (πηνίσματα Arph.)



ἱστοτριβής

ἱστο-τρῐβής
2
(вместе с кем-л.) находящийся у мачты
ex. (Aesch. - v. l. ἰσοτριβής)



ἱστουργέω

ἱστ-ουργέω
работать за ткацким станком, заниматься ткачеством Soph.



ἱστουργία

ἱστ-ουργία
ткачество Plat.



Ἰστριανός

Ἰστριᾱνός
ион. Ἰστριηνός 3
родом с берегов Истра или из Истрии
ex. (γυνή Her.)
Ἰστριανὰ μέτωπα или πρόσωπα Arph. — истринские лица, т.е. покрытые татуировкой (о скифских рабах)



Ἰστρίη

Истрия (город на зап. побережье Эвксинского Понта, к югу от дельты римск. Истр; колония милетцев) Her.



Ἰστριηνός

3
ион. = Ἰστριανός



Ἴστρος

I.
Истр (древнее название римск. Дунай) Hes., Her., Arst. etc.
II.
Arst. = Ἰστρίη
III.
Истр (вначале раб Каллимаха, историк Аттики - 2-ая половина III в. до н.э.)



Ἰστροῦς

-οῦντος Иструнт (город в Месопотамии) Arst.



ἴστω

3 л. sing. imper. к *εἴδω



ἵστω

Soph., Arph. (= ἵστασο) 2 л. sing. imper. med. к ἵστημι



Ἰστώνη

Истона (гора в сев. части о-ва Коркира) Thuc.



ἴστωρ

см. ἵστωρ...



ἵστωρ...

ἴστωρ, ἵστωρ
I.
-ορος adj. знающий, сведущий
ex. (φώς Hes.)
ἵστορες ᾠδῆς HH. — искусные в песнопениях (Музы);
κἀγὼ τοῦδ΄ ἵ. ὑπερίστωρ Soph. — да я сама это отлично знаю;
ἀρετῆς ἵ. Plat. — испытанная в добродетели (= Ἄρτεμις);
αἱ τῶνδε ἴστορες βουλευμάτων Eur. — участницы этого заговора
II.
и ἵστωρ -ορος сведущий в законах, судья
ex. ἱέσθην ἐπὴ ἴστορι πεῖραρ ἑλέσθαι Hom. — оба (тяжущихся) пришли к судье, чтобы положить конец (тяжбе);
ἴστορα Ἀγαμέμνονα θείομεν Hom. — судьей (между нами) изберем Агамемнона



ἰσχάδιον

(ᾰ) τό маленькая сушеная фига Arph.



ἰσχαδόπωλις

ἰσχᾰδό-πωλις
-ιδος продавщица сушеных фиг Arph.



ἴσχαιμος

ἴσχ-αιμος
2
кровоостанавливающий
ex. (φάρμακον Luc.)



ἰσχαλέος

3
(= ἰσχνός) высохший, сухой
ex. (ἰ. κρομύοιο λοπός Hom.)



ἰσχανάω

ἰσχᾰνάω
(= ἰσχάνω)
1) сдерживать, задерживать
ex. ποταμῷ πλήθοντι ἐοικώς, τὸν οὐ γέφυραι ἰσχανόωσιν Hom. (Диомед), подобный разлившейся реке, которую не сдержали бы (никакие) плотины
2) удерживать, упрашивать остаться (sc. τινα Hom.)
ex. Ἀργεῖοι νηυσὴν ἔπι ἰσχανόωντο Hom. — аргивяне держались у (своих) кораблей;
μή τις ἰσχαναάσθω Hom. — пусть никто не задерживается
3) неудержимо тянуться, быть охваченным страстью, страстно желать
ex. (φιλότητος Hom.)
μυῖα ἰσχανάᾳ δακέειν Hom. — муха стремится жалить;
μέγα δρόμου ἰσχανόωσα Hom. (кобылица), порывающаяся пуститься вскачь



ἰσχανόων

эп. part. к ἰσχανάω



ἰσχάνω

(ᾰ)
1) сдерживать, задерживать
ex. αἴαντ΄ ἰσχανέτην (dual. impf.), ὥστε πρὼν ἰσχάνει ὕδωρ Hom. — оба Эанта сдерживали (троянцев), как холм сдерживает воды;
δέος ἰσχάνει ἄνδρας Hom. — страх (перед мечом Посидона) сдерживает людей
2) препятствовать, мешать
ex. κρύος ἀνέρας ἐργων ἰσχάνει Hes. — холод мешает людям работать



ἰσχάς

I.
-άδος <ἰσχνός> сушеная фига Arph., Arst., Plut., Anth.
II.
-άδος <ἴσχω> якорь
ex. (νηὸς ἰ. Soph.; ἰσχάδας σιδηρᾶς ἀφείς Luc.)



ἰσχέμεν(αι)

эп. inf. praes. к ἴσχω



ἴσχεο

эп. 2 л. sing. imper. praes. med. к ἴσχω



ἰσχιαδικός

ἰσχιᾰδικός
3
<ἰσχιάς>
1) бедренный, седалищный (dolores Plin.)
2) страдающий от боли в седалищном нерве Plin.



ἰσχιακός

3
Gell. = ἰσχιαδικός 2



ἰσχιάς

-άδος <ἰσχίον> (sc. νόσος) исхиада или исхиас (неправильно ишиас), болезнь или воспаление седалищного нерва Plin.



ἰσχίον

τό <ἰξύς> анат. таз, бедро ex. (οὔτασε δουρὴ κατ΄ ἰσχίον Hom.); pl. бедра, седалище или ягодицы Her., Arst., Plut.
ex. χύων συὸς ἀγρίου ἅπτηται ἰσχία Hom. — собака хватает кабана за бедра;
ἐπὴ τὰ ἰσχία καθίσαι Plat. — сесть на бедра (о конях, при сильно оттянутых вожжах)



ἰσχιορρωγικός

ἰσχιο-ρρωγικός
3
«с разбитыми бедрами», хромающий
ex. ἰ. στίχος — исхиоррогический стих (ямбический стих со спондеем во 2-й, 4-й или 6-й стопе)



ἰσχναίνω

(act. только praes. и aor. ἴσχνᾱνα, ион. ἴσχνηνα)
1) сушить, высушивать
ex. (τὸν νεκρόν Her.)
2) делать худым, истощать, изнурять
ex. (τὰ σώματα Plat.)
κάων καὴ ἰσχναίνων Plat. — обжигая и изнуряя
3) подавлять, смирять
ex. (σφριγῶντα θυμόν Aesch.)
4) успокаивать, умерять
ex. (διαφθορὰν φρενῶν Eur.)
5) очищать (от диковинных слов)
ex. (τέχνην, sc. αἰσχύλου Arph.)



ἰσχναντικός

3
делающий худым, т.е. изнурительный
ex. (οἱ ἀνάντεις τῶν κατάντων ἰσχναντικώτεροι περίπατοι Arst.)



ἰσχνασία

ἰσχνᾰσία
исхудание, худоба Arst.



ἰσχνοπάρειος

ἰσχνο-πάρειος
2
с похудевшими (впалыми) щеками
ex. (γραῦς Anth.)



{*}ἰσχνόπορος

ἰσχνό-πορος
2
стройный, изящный
ex. (Plut. - v. l. ἰσχνότερος)



ἰσχνός

3
1) сухой, высохший, засушенный
ex. (φυλλεῖα Arph.)
2) худой, тощий
ex. (ἰ. καὴ ἄσιτος Plat.; σῶμα Arst.; ἕξις Plut.)
ἰ. καὴ σφηκώδης Arph. — тонкий как оса;
— худой, поджарый (κύνες Plat.)
3) узкий
ex. (μέτωπον Arst.)
4) (о голосе) тонкий, высокий
ex. ἰσννὸν φθέγγεσθαι Luc. — говорить тонким голосом
5) рит.стиле) сухой, сжатый, скупой
ex. (λέξις Ἀττική Plut.)



ἰσχνοσκελής

ἰσχνο-σκελής
2
тонконогий Diog.L.



ἰσχνότης

-ητος
1) худоба, худощавость
ex. (τοῦ σώματος Arst.)
2) рит.стиле) сжатость, сухость, скупость
ex. (φράσεως)



ἰσχνοφωνία

ἰσχνο-φωνία

1) тонкий или слабый голос Anth.
2) заикание или косноязычие Arst.



ἰσχνόφωνος

ἰσχνό-φωνος
2
1) тонкоголосый Plut.
2) заикающийся, запинающийся Arst., Plut.
ex. ἰ. (v. l. ἰσχόφωνος) καὴ τραυλὸς παῖς Her. — заикающийся и шепелявящий мальчик



ἰσχνόω

делать сухим, худым, тощим Arst.



ἰσχνῶς

сухо, без прикрас
ex. (εἰπεῖν Polyb.)



ἰσχομένως

adv. будучи задерживаемым, встречая препятствия
ex. τὸ ἰ. πορεύεσθαι Plat. — помеха движению



ἴσχον

τό <part. sing. n к ἴσχω> помеха, препятствие, задержка
ex. (τὸ ἴ. τῆς ῥοῆς Plat.; τὸ ἴ. τέν πορείαν Xen.)



ἰσχόφωνος

Her. v. l. = ἰσχνόφωνος 2



ἰσχυρά

ἰσχῡρά
τά
1) укрепленные места, недоступные (для неприятеля) точки Xen.
2) сильные стороны, сила, мощь
ex. (τῆς πόλεως Aeschin.)



ἰσχυρίζομαι

ἰσχῡρίζομαι
1) быть крепким, обладать силой
ex. (τῷ σώματι Plat.)
2) pass. становиться крепче, приобретать силу
ex. ἀντέχειν σιδήρῳ ὑφ΄ ἵππων ἰσχυριζομένῳ Xen. — противостоять железу, усиленному конницей, т.е. натиску конницы
3) (прочно) основываться, опираться
ex. (τῷ νόμῳ Dem.; ταῖς διαθήκαις Isae.)
ἰσχυριεῖται καὴ τούτῳ τῷ λόγῳ Lys. (обвиняемый Андокид) будет опираться еще на следующий довод
4) утверждать, настаивать
ex. (περί τινος, ταῦτα Plat.; τῇ ἱστορίᾳ Plut.)
ἀπὸ χρησμῶν τι ἰ. Thuc. — утверждать что-л. на основании оракулов;
ἀκριβέστερον ἄλλων ἰσχυρίζομαι Thuc. (это) я утверждаю с большей, чем кто-л. другой, достоверностью
5) показывать свою силу, хвастаться силой, храбриться
ex. (εἰς τοὺς ἀσθενεῖς Arst.)



{*}ἰσχυρικός

ἰσχῡρικός
3
(только compar. ἰσχυρικώτερος) Plat. = ἰσχυρός



ἰσχυρογνώμων

ἰσχῡρο-γνώμων
2, gen. ονος упорствующий в своем мнении, непреклонный, непоколебимый Arst., Diog.L.



ἰσχυρόν

ἰσχῡρόν
τό сила, крепость, мощь
ex. κατὰ τὸ ἰ. τινα περιγίνεσθαι Her. — силой победить кого-л.



ἰσχυροποιέω

ἰσχῡρο-ποιέω
укреплять, усиливать, подкреплять
ex. (τέν δύναμιν Diod.; τέν ἐπικράτειάν τινος Polyb.)
ὅτε ἰσχυροποιηθῇ τὸ θερμόν Arst. — с повышением температуры



ἰσχυρός

ἰσχῡρός
3
1) могущественный, грозный
ex. (διὸς ἄλοχος, т.е. Ἥρα Aesch.; ἐν πολέμῳ NT.)
2) могущественный, сильный
ex. (πόλις Eur.)
οἱ ἰσχυροί Xen. — власть имущие, господствующие слои
3) могучий ex. (ἀνήρ Soph.); сильный, мощный
ex. (φάλαγξ Xen.; ὗς ἄγριος Arst.)
4) сильный, укрепленный, неприступный
ex. (χωρία Xen.)
5) твердый
ex. (χθών Aesch.)
6) твердый, незыблемый
ex. (νόμος Her.)
7) прочный, крепкий
ex. (φιλία Plat.)
8) прочный, надежный
ex. (ἀναγκαίη, σύμβασις Her.)
9) решительный, резкий
ex. (γνώμη Her.)
10) бурный, стремительный
ex. (ῥεύματα Her.)
11) сильный, мучительный
ex. (βήξ Thuc.)
12) сильный, страшный
ex. (σιτοδηΐη Her.; λιμός NT.)
13) сильный, неумеренный
ex. (γέλως Plat.)
14) сильный, неукротимый, неодолимый
ex. (ἵμερος, ἐπιθυμίαι Plat.)
15) враждебный, злобный
ex. (διαβολή Plat.)
16) жаркий, горячий
ex. (μάχη Plat.)
17) страстный, пламенный
ex. (ἔχθρα Plat.)
18) жестокий, свирепый
ex. (τιμωρίαι Her.)
19) суровый, очень холодный
ex. (χειμών Xen.)
20) сильный, жестокий
ex. (ψῦχος Her.)
21) суровый, резкий, строгий
ex. (ἐπιστολαί NT.). - см. тж. ἰσχυρά и ἰσχυρόν



ἰσχυρῶς

ἰσχῡρῶς
1) с силой, сильно
ex. (κινεῖν Arst.)
2) очень, весьма, сильно, чрезвычайно
ex. (ἥδεσθαι, φοβεῖσθαι, ὀργίζεσθαι Xen.; ἰ. πένης Plut.)
ἔθνος μέγα ἰ. Her. — очень большое племя;
ἰ. βαθύς Xen. — весьма глубокий
3) строго, сурово
ex. (κολάζειν Xen.)
4) тщательно, бдительно
ex. (φυλάττειν Xen.)
5) вполне
ex. ( ἐλέφας δουλοῦται ἰ. Arst.)



ἰσχύς

-ύος (ῡ только в двусложных формах, в трехсложных - за редким исключением, ῠ)
1) (тж. τὸ κράτος τῆς ἰσχύος NT.) сила, могущество
ex. (ἰ. θεῶν, ἰ. βασιλεία Aesch.)
ἐπὴ μέγα ἐλθεῖν ἰσχύος Thuc. — достигнуть большого могущества
2) мощь, мощность, крепость
ex. (ἰ. σώματος, ἰ. καὴ ῥώμη Plat.)
ἰσχύες καὴ ἀσθένειαι Plat. — сильные и слабые стороны;
ἐξ (ὅλης τῆς) ἰσχύος NT. — изо всей силы
3) возможность, способность
ex. ἰ. κινοῦσα Arst. — движущая сила;
ἰ. μάχης Thuc. и ἰ. πολεμική Arst. — боевая сила, боеспособность;
ἰ. γῆς Xen., Soph. — плодородие земли;
παρὰ ἰσχὺν τῆς δυνάμεως Thuc. — ниже (своих) возможностей
4) сила, твердость
ex. (τῆς ἐλπίδος Thuc.)
5) сила, насилие
ex. ἰ. καὴ δίκη Aesch. — сила и право;
κατ΄ ἰσχύν Aesch. и ἰσχύϊ Plat. — силой, насильно;
ἢ λόγῳ, ἢ πρὸς ἰσχύος κράτος Soph. — убеждением ли, или силой
6) укрепленность, неприступность
ex. (χωρίου Thuc.)



ἰσχύω

(ῡ)
1) быть сильным, крепким
ex. (ὑγιαίνειν καὴ ἰ. Xen.; ἰ. τοῖς σώμασιν Xen.)
οἱ ἰσχύοντες NT. — крепкие (здоровые) люди
2) быть сильным, могущественным
ex. τὸ ναυτικόν, ᾗπερ ἰσχύουσιν Thuc. — флот, которым они сильны;
τὰ τῶν ξυμμάχων, ὅθεν ἰσχύομεν Thuc. — помощь союзников, от которой зависит наша (афинян) сила;
ἰ. τινὴ πρὸς τοὺς πολεμίους Thuc. — в чем-л. (или чем-л.) превосходить врагов
3) быть сильным, выделяться, отличаться
ex. (σοφίᾳ Pind.; θράσει Eur.; χρημάτων πλήθει Plut.)
4) иметь вес, иметь значение, быть действительным
ex. ἐν ᾗ ἂν αἱ γενόμεναι δίκαι μηδὲν ἰσχύωσιν Plat. (не может быть прочного государства), в котором вынесенные приговоры недействительны;
διαθήκη μέ ἰοχύει NT. — завещание не имеет силы;
μέ τοσοῦτον ἰσχῦσαι τοὺς τούτου λόγους Lys. (я считаю), что не такое уж большое значение имеют его слова;
πλεῖστον ἰσχῦσαι παρά τινι Dem. — иметь большой вес у кого-л.;
τἀληθὲς ἰσχῦον Soph. — непреложная истина;
ὅρκος ἰσχύων Aesch. — незыблемая (нерушимая) клятва
5) давать силу, предоставлять возможность
ex. καιρὸς ἰσχύει πράττειν Dem. — обстоятельства позволяют действовать;
ἰσχύει τί τινι κατά τινος Dem. кто-л. — получает поддержку против кого-л.
6) выздоравливать, оправляться
ex. (ἐκ τῆς νόσου Xen.)
7) усиливаться, крепнуть
ex. (αὐξάνειν καὴ ἰ. NT.)
8) одолевать, брать верх
ex. (κατά τινος NT.)
9) мочь, быть в состоянии
ex. (ποιεῖν τι NT.)
πάντα ἰ. NT. — быть всесильным



ἴσχω

<intens. к ἔχω> (только praes. и impf.)
1) задерживать, сдерживать, останавливать
ex. (ἵππους Hom.)
τὸν οὐχ ἕρκεα ἴσχει Hom. (разлившаяся река), которую не в состоянии сдержать (никакие) преграды;
θυμὸν ἴ. ἐνὴ στήθεσσιν Hom. — сдерживать гнев в (своей) груди;
δέος ἴσχει τινά Hom. — страх сковывает кого-л.;
μηδὲν ἡμᾶς ἰσχέτω Arph. — пусть ничто нас не задерживает;
ἴσχε στόμα Eur. — молчи;
ἴ. ξίφος τινός Eur. — удержать (свой) меч от кого-л., т.е. воздержаться от убийства кого-л.
2) удерживать, препятствовать, мешать
ex. ἴσχει τι (sc. Ἀγαμέμνονα) μέ στέλλειν στρατόν Eur. — кое-что мешает Агамемнону отправить войско;
ἴ. δ΄ οὐκέτι πηγὰς δύναμαι δακρύων Soph. — я не могу дольше удержать слезы
3) иметь, обладать
ex. (παῖδας Her.: ἐπιστήμην Plat.; τὸ χρῶμα μέλαν Arst.)
λῆστιν ἴ. τι Soph. — забывать о чем-л.;
ἴσχεσθαι φθόῃ Isocr. — страдать чахоткой
4) испытывать, ощущать
ex. (ἄλγος, δέος, σπάνιν Soph.)
5) иметь цену, стоить
ex. (τάλαντον Polyb.)
6) иметь последствием, влечь за собой, порождать
ex. (φθόνον Pind.)
7) находиться в (том или ином) состоянии, обстоять
ex. (εὖ ἴ. Plat.; βέλτιον ἴ. Arst.)
πράγματα χαλεπώτερον ἴσχοντα Thuc. — ухудшающиеся дела
8) тж. med. останавливаться, задерживаться
ex. ἴσχεσθ΄ Ἀργεῖοι, μέ φεύγετε Hom. — остановитесь, аргивяне, не бегите;
ἴσχε Aesch. — стой, перестань;
παρέπλεον, ἴσχοντες πρὸς ταῖς πόλεσι Thuc. (афиняне) плыли вдоль берега, останавливаясь у (попутных) городов;
τέν φωνέν ἴσχεσθαι Plut. — заикаться
9) med. переставать, прекращать, кончать
ex. (πτολέμου, λώβης Hom.)
ἐν τούτῳ ἴσχετο (sc. τὸ πρᾶγμα) Xen. — тем дело и кончилось - см. тж. ἴσχον



ἰσωνία

ἰσ-ωνία
себестоимость
ex. τῆς ἰσωνίας Arph. — по себестоимости



ἰσώνυμος

ἰσ-ώνῠμος
2
одноименный
ex. (τινος Pind.)



ἴσως

1) равным образом, одинаково
ex. (ἀσιοῖσθαι Plat.)
ὡς ἰσαίτατα Plat. — возможно более равномерно
2) правильно, справедливо
ex. (οὔτ΄ ἴ. οὔτε καλῶς Dem.)
3) может быть, пожалуй, вероятно (intens. ἴ. τάχα, τάχ΄ ἴ. или ἴ. που)
ex. ἴ. οὐκ ἀκήκοας Soph. — вероятно, ты (этого) не слышал;
ἴ. καλῶς ἔχει μετὰ τοὺς εἰρημένους λόγους μεταβῆναι Arst. — уместно, пожалуй, после сказанного перейти к другому;
οὐκ ἴ., ἀλλ΄ ὄντως Plat. — не может быть, а действительно так
4) приблизительно, около
ex. (τρεῖς ἴ. ἢ τέτταρες Arph.)



Ἰταλία

Ἰτᾰλίᾱ
ион. Ἰτᾰλίη (ῐ и ῑ) Италия Her., Xen. etc.



Ἰταλίδαι

Ἰτᾰλίδαι
(ῑτ, ῐδ) οἱ италийцы Anth.


© «lexicons.ru», 2012. Автор и владелец - Игорь Константинович Гаршин (см. резюме).
Дочерний веб-проект Сайта Игоря Гаршина
Присылайте, пожалуйста, письма ( Письмо Игорю Константиновичу Гаршину) с советами, отзывами, замечаниями и предложениями.
Страница обновлена 27.08.2021
Метрика