|
|
|
Лексика древнегреческого койнэ с буквы λ (часть 009) с русским переводом и комментариями.
λευκόχρως
λευκό-χρως
-ωτος adj. с белой кожей Arst., Theocr.
λευκόω
1) делать белым, белить (med. τὰ ὅπλα Xen.; τοῖχος λελευκωμένος Plat.; γραμματεῖον λελευκωμένον Arst., Dem.)
2) увенчивать белым
ex. λευκωθεὴς κάρα μύρτοις Pind. — увенчанный белыми цветами мирта
3) обнажать
ex. (πόδα γαῦρον Anth.)
λευκόϊνος
ὁ (sc. στέφανος) венок из левкоев Anth.
λευκόϊον
λευκό-ϊον
τό левкой (Matthiola incana) Arst., Theocr., etc.
λεῦκτρα
τά Левктры
1) город в Беотии, к юго-зап. от Фив; место победы фиванских войск под командованием Эпаминонда над спартанскими войсками Клеомброта в 371 г. до н.э. Xen.
2) тж. τὸ λεῦκτρον, город в южн. Аркадии Thuc.
3) тж. τὸ λεῦκτρον, город в Лаконии Plut.
λευκτρίδες
(ῐ) αἱ Левктриды (дочери беотийца Скедаса, покончившие жизнь самоубийством и погребенные у г. Левктры) Plut.
λευκτρικός
3
левктрийский Plut.
λεῦκτρον
τό = λεῦκτρα 2 и 3
λευκώλενος
λευκ-ώλενος
2
с белыми локтями, белорукий
ex. (Ἥρη, Ἀνδρομάχη, ἀμφίπολοι Hom.)
λεύκωμα
-ατος τό
1) белая доска (для записей)
ex. (εἰς λ. γράφειν Lys. и ἀναγράψαι Dem.)
2) белая окраска
ex. βάμμα λευκώματος Arst. — белое пятно
λεύκων
-ωνος ὁ Левкон
1) местность в Киренаике Her.
2) могущественный царь Боспора, 393-353 гг. до н.э., находившийся в дружеских отношениях с афинянами Dem.
λευκώνιον
τό Левконий (местность на о-ве Хиос) Thuc.
λευκωσία
ἡ Левкосия
1) островок в Пестумском заливе Arst.
2) прежнее название Самофракии Arst.
λευρός
3
1) гладкий
ex. (πέτρα Eur.; ξίφος Pind.; δέρμα Anth.)
2) ровный
ex. (χῶρος Hom.; γύης, οἶμος Aesch.; ψάμαθος Eur.)
3) широко раскинувшийся
ex. (ἄλσος Aesch.)
λεύσιμος
2
1) побивающий камнями
ex. (χείρ Eur.)
2) состоящий в побивании камнями
ex. (θάνατος Eur.)
θανεῖν λευσίμῳ πετρώματι Eur. — быть побитым камнями (насмерть)
3) осуждающий на побиение камнями
ex. (δίκη Eur.)
4) сопровождающийся побиением камнями
ex. (ἀραί Aesch.)
λευσμός
ὁ побиение камнями Aesch., Eur.
λεύσσω
(эп. impf. λεῦσσον - ион. iter. λεύσσεσκον; поздн. fut. λεύσω)
1) видеть
ex. (τι и τινά Hom., Aesch.)
λεύσσετε οἷα πάσχω Soph. — вы видите, как я страдаю
2) смотреть, глядеть
ex. (ἐπὴ πόντον Hom.; εἰς ὕδωρ Soph.)
λ. πρόσσω καὴ ὀπίσσω Hom. — глядеть и вперед и назад, т.е. быть осмотрительным;
δεινὸν λ. κόραις Eur. — глядеть страшными глазами;
λ. δέργμα δράκοντος Aesch. — бросать взгляды дракона
3) (тж. λ. φάος Eur.) видеть (дневной) свет, т.е. быть в живых
ex. (εἰ λεύσσει φάος Eur.)
ὁ μέ λεύσσων Soph. — закрывший глаза, умерший
λευστήρ
I.
-ῆρος adj. состоящий в побиении камнями
ex. (μόρος Aesch.)
II.
-ῆρος ὁ
1) побивающий камнями Eur.
2) мучитель, убийца Her.
λεύσω
I.
Anth. fut. к λεύσσω
II.
fut. к λεύω
λευτυχίδης
-ου ὁ ион. = λεωτυχίδης
λευχειμονέω
λευχ-ειμονέω
быть одетым в белое Plat., Plut.
λεύω
(pass.: fut. λευσθήσομαι, aor. ἐλεύσθην)
ex. (тж. λ. πέτροις Eur.) побивать камнями Soph., Thuc.
λέχαιον
τό Лехей (гавань в Коринфе) Xen., Plat.
λεχαῖος
3
находящийся в гнезде
ex. (τέκνα Aesch.)
λεχεποίης
λεχε-ποίης
-ου adj. <ποία> (только в acc. λεχεποίην)
1) текущий вдоль лугов
ex. (Ἀσωπός Hom.)
2) расположенный среди лугов
ex. (πτελεός Hom.)
λεχήρης
λεχ-ήρης
2
прикованный к постели, т.е. немощный (sc. οἰδίπους) Eur.
λεχθείς
part. pass. к λέγω III
λέχος
-εος τό <λέγω I> тж. pl.
1) ложе, кровать, постель Hom., Aesch., Soph.
2) погребальное ложе, катафалк Hom.
3) брачное ложе
ex. τὰ νυμφικὰ λέχη Soph. — супружеский покой
4) брачный союз, брак
ex. γῆμαι μείζω λέχη Eur. — соединиться славным браком
5) любовная связь
ex. (κρύφιον λ. Soph.)
6) pl. супруг(а)
ex. σὰ λέχεα Eur. — твоя супруга
7) гнездо
ex. κενῆς εὐνῆς λ. Soph. — опустевшее гнездо (птицы)
λέχοσδε
λέχοσ-δε
adv. на ложе, к ложу Hom.
λέχριος
3
наклонный, косой
ex. λ. ὀκλάσας Soph. — склонившись набок, т.е. сбоку;
λ. πεσών Eur. — упав(ший) боком;
πάντα λέχρια τἀν χεροῖν Soph. — все валится из рук
λεχώ
-οῦς ἡ <λέγω 1> родильница Eur., Arph.
λεχώϊος
2
преподносимый по случаю рождения
ex. (δῶρα Anth.)
λεψέμεν
эп. inf. fut. к λέπω
λεωβώτης
-ου ὁ Леобот (сын Эхестрата, племянник Ликурга, царь Спарты) Her.
λεωδάμας
-αντος ὁ Леодамант (атт. оратор Исократовской школы) Dem.
λεώδαμος
ὁ Plut. = λεωδάμας
λεωκόραι
λεω-κόραι
αἱ Леокоры, дочери Леоя (см. λεώς) Dem.
λεωκόριον
τό Леокорий (храм в афинском Керамике в честь дочерей Леоя, см. λεώς) Thuc.
λέων
эп. λείων -οντος ὁ (эп. dat. pl. λείουσι)
1) лев
ex. (αἴθων, ὠμοφάγος, χαροπός, ὀρεσίτροφος Hom.; ὡς λ. ὠρυόμενος NT.)
οἴκοι μὲν λέοντες, ἐν μάχῃ δ΄ ἀλώπεκες Arph. погов. — дома они львы, в бою же - лисицы
2) (= λεοντῆ) львиная шкура Luc.
λέων
-οντος ὁ Леонт (местность близ Сиракуз) Thuc.
λεωνίδας
-ου и α, ион. λεωνίδης -εω ὁ Леонид
1) сын Анаксандрида, с 491 г. до н.э. царь Спарты, пал при обороне Фермопил в 480 г. до н.э. Her. etc.
2) сын Клеонима, царь Спарты, умер ок. 236 г. до н.э. Plut.
3) родственник и первый воспитатель Александра Македонского Plut.
4) родом из Тарента, автор эпиграмм
5) родом из Александрии, эпиграфический поэт
λεωντίδαι
-ῶν adj. (ῑδ) из филы λεωντίς Dem.
λεωντίς
-ίδος ἡ Леонтида (одна из 10 атт. фил) Dem.
λεωπετρία
λεω-πετρία
ἡ гладкий камень Diod.
λεωπόρος
2
атт. = λαοπόρος
λεωργός
λε-ωργός
2
<λάω II> готовый на все, дерзновенный (sc. προμηθεύς Aesch.; ἄνθρωπος Xen.)
λεώς
ὁ ион.-атт. = λαός
λεώς
-ῶ ὁ Леой (один из афинских героев-эпонимов, по преданию сын Орфея, давший имя филе λεωντίς; для прекращения поветрия принес в жертву богам своих трёх дочерей, см. λεωκόραι) Dem., Plut.
λεωσθένης
-ους ὁ Леосфен (афинский военачальник во время Ламийской войны; погиб в бою с Антипатром в 322 г. до н.э.) Aeschin., Plut.
λεωσφέτερος
λεω-σφέτερος
ὁ согражданин, соотечественник Her.
λεωτροφίδης
-ου ὁ Леотрофид (дифирамбический поэт, худоба которого вошла в поговорку) Arph., Luc.
λεωτυχίδης
ион. λευτυχίδης -ου ὁ Леотихид (имя двух спартанских царей) Her., Thuc.
λεωφόντης
-ου ὁ Леофонт (прежнее имя Беллерофонта) Hom.
λεωφόρος
I.
2
Her. = λαοφόρος
II.
ὁ (sc. ὁδός) большая дорога Pythagoras ap. Arst., Plat.
λεωφόρος...
λαοφόρος, λεωφόρος
2
служащий для движения, оживленный
ex. λ. ὁδός Hom. или λ. κέλευθος Theocr. — большая дорога
λεωχάρης
-ους (ᾰ) ὁ Леохар (афинский ваятель середины IV в. до н.э., автор «Похищения Ганимеда») Plat., Dem. etc.
λεϊστός
3
ион. = ληϊστός
ληΐδιος
3
захваченный в плен, плененный
ex. (Ἑλλάς Anth.)
ληΐζομαι
стяж. λῄζομαι, Anth. λεΐζομαι (impf. ἐληϊζόμην и ἐλῃζόμην, fut. ληΐσ(σ)ομαι, aor. ἐληϊσάμην - эп. ληϊσσάμην и ἐλῃσάμην; pass.: praes. ληΐζομαι, aor. ἐληΐσθην, pf. λέλῃσμαι)
1) брать как добычу, брать в плен
ex. (δμωάς Hom.)
2) захватывать, похищать
ex. (ὄλβον Hes.; θώρηχα Her.; ἐκ δόμων δάμαρτα Eur.)
3) грабить, опустошать
ex. (τέν κολχίδα Xen.)
λ. τέν θάλατταν Diod. — грабить морские суда, пиратствовать
ληΐζω
Thuc. = ληΐζομαι
ληΐη
ἡ ион. = λεία I
ληΐς
-ΐδος (ῐδ) ἡ
1) Hom., Aesch., Xen. = λεία I
2) скот, стадо Hes., Theocr.
ληΐστωρ
I.
-ορος ὁ разбойник, грабитель Hom.
II.
-ορος adj. m разбойничий, грабительский
ex. (χαλκός Anth.)
ληῗτις
-ῐδος adj. f дарующая (военную) добычу
ex. (Ἀθηναίη Hom.)
λήγω
1) сдерживать, унимать ex. (μένος Hom.; γόον Anth.); удерживать
ex. (χεῖρας φόνοιο Hom.)
2) прекращать, кончать, переставать, класть конец
ex. (ἔριδος, φόνοιο, χοροῦ Hom.; μόχθου Eur.; λ. τῆς ὀδύνης Plat.)
ἐν σοὴ μὲν λήξω, σέο δ΄ ἄρξομαι Hom. — тобой я закончу (речь), но с тебя же и начну;
λ. τοῦ βίου Xen. — кончать жизнь, умирать;
οὔποτε λήγει κινούμενον Plat. — (то, что является источником движения), никогда не перестает двигаться;
ἡ λήγουσα (sc. συλλαβή) грам. — конечный слог
3) прекращаться, кончаться
ex. (ἡ ἡμέρα οὕτως ἔληξε Xen.; λήγοντος τοῦ χειμῶνος Arst.)
λήξαντος οὔρου Pind. — когда ветер улегся;
λ. ἐς τὸν κόλπον τὸν Ἀράβιον Her. — кончаться у (т.е. доходить до) Аравийского залива
λήδα
эп.-ион. λήδη ἡ Леда (жена Тиндарея, мать Кастора и Полидевка, Клитемнестры и Елены) Hom., Pind. etc.
λήδανον
λήδᾰνον
ион. λάδᾰνον τό араб. ладан (ароматическая камедь куста λῇδος) Her., Plut.
λήδη
ἡ эп.-ион. = λήδα
ληθαῖος
I.
3
плывущий по Лете
ex. (ἄκατος Anth.)
II.
ὁ Летей
1) приток Меандра Anacr.
2) река на южн. побережье Крита Plut.
ληθαῖος
3
забывчивый Sext.
ληθαργικός
ληθ-αργικός
3
погруженный в забытье, охваченный глубоким сном Anth.
λήθαργος
λήθ-αργος
I.
арх. λαίθαργος 2
1) погруженный в забвение, забывший, не помнящий
ex. (κακῶν Anth.)
2) исподтишка кусающийся, коварный
ex. (κυναλώπηξ Arph.)
II.
ὁ (sc. ὕπνος) глубокий сон, забытье Plut., Sext.
ex. ἐν τοῖς ληθάργοις Arst. — в глубоком сне, в полном забытьи
ληθεδανός
ληθεδᾰνός
3
дающий забвение, погружающий в забытье
ex. (φάρμακον Luc.)
ληθεδών
-όνος ἡ Anth. = λήθη
λήθη
дор. λάθᾱ (λᾱ) ἡ забывание, забвение
ex. (τοῦ κακοῦ Soph.; λ. μνήμης ἔξοδός ἐστιν Plat.)
λήθην τινὸς ποιεῖσθαι Her. или ἐμποιεῖν Plat. — давать забвение чего-л., заставлять забыть о чем-л.;
λήθην λαβεῖν τινος NT. — забыть о чем-л.
λήθη
дор. λάθᾱ (λᾱ) ἡ Лета
1) дочь Эриды, божество забвения Hes.
2) река подземного царства, глоток из которой давал усопшим забвение их земного прошлого Luc., Plut.
{*}λῆθος
только дор. λᾶθος -εος τό Theocr. = λήθη
λῆθος
ὁ Лет (сын Тевтама, царь пеласгов) Hom.
{*}ληθοσύνη
дор. λᾱθοσύνᾱ (ῠ) ἡ Eur. = λήθη
ληθώ
-οῦς ἡ Plut. = λήθη
λήθω
дор. λάθω (ᾱ) (только praes. и impf.; эп. 3 л. sing. impf. iter. λήθεσκεν)
1) ускользать, быть скрытым, неведомым
ex. (τινά Hes., Soph., Xen.)
οὔ με λήθεις, ὅττι θεῶν τίς σ΄ ἦγε Hom. — ты не скроешь от меня, т.е. мне ясно, что кто-то из богов привел тебя
2) преимущ. med. забывать
ex. (τινός Hom., Aesch.)
ληθώ
Plat. = λητώ
λήιτον
λήῐτον
τό
1) (у ахейцев) народный дом (соотв. «пратанею» в других греч. государствах) Her.
2) общество, государство Plut.
ληκαλέος
ληκᾰλέος
v. l. λαικαλέος и λεκαλέος 3
распутный, непристойный Luc.
ληκάω
Arph. = βινέω
ληκέω
дор. λᾱκέω издавать звук, звучать Theocr.
ληκητής
-οῦ ὁ горлан, крикун
ex. (Timon ap. Diog.L. - v. l. к κηλητής)
ληκίνδα
adv. прищелкивая
ex. λ. παίζειν Luc. — отбивать такт
ληκτέον
adj. verb. к λαγχάνω
ληκύθιον
(ῠ) τό пузырек для масла Arph., Dem.
ληκύθιος
3
(ῠ) стих. торжественно-декламаторский
ex. λεκύθιον μέτρον — лекитийский размер:
_U|_U|_U|_
ληκυθισμός
ληκῠθισμός
ὁ напыщенное декламирование Plut.
λήκυθος
λήκῠθος
ἡ
1) флакон (для масла, благовоний и т.п.) Hom., Arph. etc.
2) (лат. ampulla) напыщенность, высокопарность речи Cic.
λήκυθος
λήκῠθος
ἡ Лекит (укрепленное место на полуострове Ситония в Халкидике) Thuc.
λήλαντον
πεδίον τό Лелантская равнина (между городами Халкидой и Эретрией) HH.
λῆμα
дор. λᾶμα -ατος (λᾱ) τό <λάω II>
1) сила воли, решимость, отвага
ex. (λήματος πλέος Her.)
λήματος κάκη Aesch. — малодушие
2) сила, ловкость
ex. τοξουλκῷ λήματι πιστός Aesch. — полагаясь на свое стрелковое искусство
3) дерзость, наглость
ex. (ἀναιδές Soph.)
λημαλέος
λημᾰλέος
3
с гноящимися или слезящимися глазами Luc.
ληματιάω
λημᾰτιάω
(только praes.) быть отважным Arph.
λημάω
(только praes.) страдать гноетечением из глаз
ex. (λ. καὴ ἀμβλυώττειν Luc.)
λ. κολοκύνταις Arph. — иметь (чуть ли не) тыквами засоренные глаза, т.е. решительно ничего не видеть;
λ. τὰς φρένας Arph. — иметь затуманенный разум
λήμη
ἡ
1) гноетечение из глаз
ex. αἱ λῆμαι Arph. — больные глаза
2) перен. бельмо
ex. αἴγυνα ἡ τοῦ πειραιέως λ. Arst. — Эгина - бельмо в глазу Пирея
3) предрассудок, заблуждение
ex. κρονικαὴ λῆμαι Arph. — застарелые предрассудки
|