|
|
|
Лексика древнегреческого койнэ с буквы θ (часть 012) с русским переводом и комментариями.
θυεία
см. θυΐα...
θυείδιον
см. θυΐδιον...
θύελλα
ἡ (тж. θ. ἀνέμοιο или ἀνέμων Hom., Eur.) буря, ураган
ex. (ποντία Soph.)
πυρὸς θύελλαι Hom. — огненный ураган;
ἄτης θύελλαι Aesch. — буря бедствий
θυελλοφορέομαι
θυελλο-φορέομαι
быть уносимым бурей Diod.
θυέστα
ὁ эол. Hom. = θυέστης
θυέστης
-ου ὁ (ион. gen. θυεστέω) Тиест (сын Пелопа, брат Атрея, отец Эгиста, царь Микен) Hom., Aesch. etc.
θυεστιάδης
-ου ὁ Тиестиад, сын Тиеста, т.е. αἴγισθος Hom.
θυηδόχος
θυη-δόχος
2
получающий благовония, т.е. служащий для (культовых) курений
ex. (τράπεζα Anth.)
θυήεις
θῠήεις
-ήεσσα -ῆεν
1) курящийся благовониями или струящий аромат жертвоприношений
ex. (βωμός Hom., Hes.)
2) благовонный, благоуханный
ex. (σπάργανα, sc. Ἑρμέω HH.)
θυηλή
θῠηλή
ἡ преимущ. pl. (сжигаемые) части жертвы, жертва
ex. (ἐν πυρὴ βάλλειν θυηλάς Hom.)
θυῃλαὴ ἀναίμακτοι Anth. — бескровные жертвы;
θ. Ἄρεος Soph. — жертва, приносимая Арею, т.е. человеческая кровь
θυηπολέω
θυη-πολέω
1) совершать жертвоприношения
ex. (κρόνῳ Soph.; κατὰ τὰς μουσαίου καὴ Ὀρφέως βίβλους Plat.)
θ. κατὰ τὸν ἀνάκτορον (τοῦ Ἀπόλλωνος) Eur. — совершать жертвоприношения в храме Аполлона;
εὐαγγέλοισιν ἐλπίσιν θ. Aesch. — приносить жертву в надежде на благоприятные вести
2) очищать жертвоприношениями
ex. (θυηπολεῖται ἄστυ μάντεων ὕπο Eur.)
θυηπολία
ἡ жертвоприношение Plut., Anth.
θυηπόλος
θυη-πόλος
I.
2
совершающий жертвоприношение
ex. (χείρ Aesch.)
II.
ὁ жрец
ex. (κάλχας ὁ θ. Eur.; τοῦ διὸς τοῦ σωτῆρος Plut.)
θυηφάγος
θυη-φάγος
2
(ᾰ) пожирающий жертву
ex. (φλόξ Aesch.)
θυία
ἡ Diod., Plin. v. l. = θύον
θυῖα
ἡ (dat. pl. θυίαισιν) Soph. = θυιάς II
{*}θυῖα
ион. θυίη ἡ Тия (дочь Кефиса, мать Дельфа (от Аполлона), миф. учредительница празднеств в честь Диониса) Her.
θυίη
ἡ ион. = θυῖα
θυλάκιον
θῡλάκιον
(ᾱ) τό мешок Her., Arph.
θυλακίσκιον
θῡλᾰκίσκιον
τό мешочек Arph.
θυλακίσκος
θῡλᾰκίσκος
ὁ Arph. = θυλάκιον
θυλακοειδής
θῡλᾰκο-ειδής
2
мешкообразный
ex. (θυννίς, sc. ἰχθύς Arst.)
θύλακος
θύλᾰκος
(ῡ) ὁ
1) мех, мешок (преимущ. из цельной шкуры)
ex. ἄλφιτα οὐκ ἔνεστιν ἐν τῷ θυλάκῳ Arph. — в мешке нет муки, т.е. мешок пуст;
δερῶ σε θύλακον! Arph. — я шкуру с тебя спущу!;
θ. τις λόγων шутл. Plat. — словесный мешок, т.е. неистощимый болтун;
τῇ χειρί, ἀλλὰ μέ ὅλῳ τῷ θυλάκῳ погов. Corinna ap. Plut. — горстями, а не целым мешком, т.е. не сразу, а понемногу
2) pl. мешкообразные брюки (восточных народов), шальвары
ex. (οἱ θύλακοι οἱ ποικίλοι Eur.)
θυλακοφορέω
θῡλᾰκο-φορέω
таскать мешки Arph.
θῦλαξ
-ᾰκος (ῡ) ὁ Aesop. = θύλακος
θυλάς
θῡλάς
ἀδος (ᾰδ) ἡ Anth. = θύλακος
θυλήματα
θῡλήματα
τά <θύω> приносимое в жертву, жертва
ex. (σπλάγχνα καὴ θ. Arph.)
θῦμα
у Thuc. лак. σῦμα -ατος τό <θύω>
1) жертва
ex. τὸ θ. τοῦ Ἀπόλλωνος Thuc. — жертва Аполлону;
πάγκαρπα θύματα Soph. — жертвенное приношение из всех плодов;
οὐχ ἱερεῖα θύματα, ἀλλὰ ἐπιχώρια Thuc. — жертвы не общеустановленные, а местные (т.е. не кровавые, а пироги в форме жертвенных животных)
2) жертвоприношение
ex. (εὐχαὴ καὴ θύματα Soph.; θ. ποιεῖν Anth.)
θ. λεύσιμον Aesch. — жертвоприношение в форме побиения камнями (Клитемнестры), т.е. кровавая месть (за Агамемнона)
θυμάγροικος
θῡμ-άγροικος
2
мужицкий, грубый Arph.
θυμαίνω
θῡμαίνω
(fut. θυμᾰνῶ) гневаться, сердиться
ex. (ἐς ἀλλήλους Hes.)
θ. τινί Arph. — сердиться на кого-л.
θυμαιτάδαι
θῡμαιτάδαι
-ῶν οἱ Тиметады (дем в атт. филе Ἱπποθωντίς) Plut.
θυμαιτάδης
θῡμαιτάδης
-ου ὁ уроженец или житель дема θυμαιτάδαι Dem.
θυμαιτίς
θῡμαιτίς
-ίδος adj. f привезенная из дема θυμαιτάδαι (σισύρα Arph.)
θυμαλγής
θῡμ-αλγής
2
1) причиняющий душевную боль, больно уязвляющий
ex. (λώβη, ὕβρις, μῦθος Hom.; ἔπεα Her.; μέρμηραι Anth.)
2) огорченный, страдающий
ex. (καρδία Aesch.)
θυμάλωψ
θῡμάλωψ
-ωπος (ᾰ) ὁ головня
ex. ἀποδεῖξαί τινα θυμάλωπα Arph. — превратить в головню, т.е. сжечь кого-л.;
οἷον αὖ μέλας τις ὑμῖν θ. ἐπέζεσεν! Arph. — какая ярость вспыхнула в вас!
θυμαρέω
θῡμ-ᾱρέω
находить хорошим, одобрять Theocr.
θυμαρής
см. θυμήρης...
θυμάτιον
θῡμάτιον
(ᾰ) τό <θῦμα> небольшая жертва
ex. (Arph. - v. l. θοἰμάτιον)
θύμβρα
ἠ бот. чабер, чабрец (Satureja hortensis) Plut.
θύμβρα
ион. θύμβρη ἡ Тимбра (город в Троаде) Hom.
θυμβραῖος
3
тимбрейский
ex. (βωμός Eur.)
θύμβραρα
τά Тимбрары (город в Лидии) Xen.
θυμβρεπίδειπνος
θυμβρ-επίδειπνος
2
досл. питающийся одним чабрецом, перен. крайне бедно живущий
ex. (φειδωλὸς καὴ θ. Arph.)
θύμβρη
ἡ ион. = θύμβρα
θύμβριον
τό Тимбрий (город во Фригии) Xen.
θύμβρις
-ιδος ὁ
1) Тибр (река в Латии) Plut., Anth.
2) Тимбрид (река в Сицилии) Theocr.
θυμβροφάγος
θυμβρο-φάγος
2
(ᾰ) Arph. = θυμβρεπίδειπνος
θυμέλη
θῠμέλη
ἡ <θύω>
1) жертвенник, алтарь
ex. (φοίβου Eur.)
2) святилище, храм
ex. (θυμέλαι χρυσήλατοι Eur.)
3) сооружение
ex. θυμέλαι κυκλώπων Eur. — Киклопические стены (в Микенах)
4) (в афинском театре) алтарь Диониса (возвышение в центре орхестры, с которого корифей управлял хором)
ex. (σκηνέ καὴ θ. Plut.)
5) сцена, театр
ex. ὁ ἀπὸ τῆς θυμέλης Plut. — драматург
θυμελικόν
θῠμελικόν
τό (о драматических произведениях) театральность, сценичность
ex. (τὸ θ. ἐστιν Ἀριστοφάνει, μενάνδρῳ δ΄ οὐδαμῶς Plut.)
θυμελικός
θῠμελικός
3
театральный, сценический
ex. (ἀγῶνες Diod.; θέαι Plut.)
οἱ θυμελικοί Plut. — участники хора и музыканты (в отличие от οἱ σκηνικοί актеры)
θυμηγερέων
θῡμ-ηγερέων
part. m <ἀγείρω> собирающий (последние) силы, еле живой
ex. (ἐκ δ΄ ἔπεσον θ. Hom.)
θυμηδής
θῡμ-ηδής
2
радующий душу, приятный сердцу
ex. (χρήματα Hom.)
τὰ λῷστα καὴ τὰ θυμηδέστατα Aesch. — самое лучшее и приятное
θυμηδία
θῡμ-ηδία
ἡ удовольствие, радость
ex. (εὐφροσύνη καὴ θ. Plut.; θυμηδίαι καὴ εὐφροσύναι Luc.)
θυμήρης
θῡμήρης
2
Hom. = θυμαρής
θυμήρης...
θυμαρής, θῡμήρης
2
приятный сердцу, милый, дорогой
ex. (ἄλοχος, σκῆπτρον Hom.; βίος Luc.)
θυμίαμα
θῡμίᾱμα
ион. θυμίημα -ατος τό
1) благовоние для курений, фимиам
ex. (θυμιαμάτων καπνός Arph. и ὀσμαί Arst.)
πόλις θυμιαμάτων γέμει Soph. — город полон дымом жертвенных курений
2) благовоние для бальзамирования
ex. (τέν κοιλίην διηθέειν θυμιήμασι Her.)
3) культ. курение благовоний, каждение
ex. (ὥρα τοῦ θυμιάματος NT.)
θυμίασις
θῡμίᾱσις
-εως ἡ выкуривание, курение, испарение
ex. (ὑπὸ θερμοῦ Arst.)
θυμιατά
θῡμιᾱτά
τά курительные средства, курения Arst.
θυμιατήριον
θῡμιᾱτήριον
ион. θῡμιητήριον τό курительница для благовоний, кадильница Her., Thuc., NT.
θυμιατικός
θῡμιᾱτικός
3
пригодный для курений, ароматический
ex. (σώματα Plat.)
θυμιατός
θῡμιᾱτός
3
способный куриться, применимый для курений, курительный
ex. ὕδωρ οὐ θυμιατόν, ἀλλ΄ ἀτμιστόν Arst. — вода не курится, а испаряется
θυμιάω
θῡμιάω
(ион. aor. ἐθῡμίησα)
1) (о благовониях и т.п.) кадить, жечь, курить
ex. (τέν στύρακα, τὸ λήδανον Her.; τοῦ λιβανωτοῦ Luc.)
τὸ σπέρμα τῆς καννάβιος θυμιῆται (ион. = θυμιᾶται) Her. (в скифских — банях) жгут конопляное семя;
τὰ θυμιώμενα Plat., Arst. — благовонные курения
2) pass. выделять ароматические испарения
ex. (οἶνος ὁ γλυκὺς θυμιᾶται Arst.)
3) pass. чадить
ex. (πιμελέ θυμιᾶται καὴ τήκεται Arst.)
4) окуривать
ex. θυμιώμεναι (sc. μέλισσαι) μάλιστα τὸ μέλι ἐσθίουσιν Arst. — окуриваемые пчелы особенно (жадно) едят мед.
θυμίδιον
θῡμίδιον
(μῐ) τό ирон. некоторая гневливость, ворчливость
ex. (μέλιτος μικρὸν τῷ θυμιδίῳ παραμῖξαι Arph.)
θυμιη-
θῡμιη-
ион. = θῡμιᾱ-
θυμικόν
θῡμικόν
τό пылкость, страстность Plut.
θυμικός
θῡμικός
3
1) отважный, смелый
ex. (ζῷα, οἷον κύων Arst.)
2) пылкий, страстный
ex. (θ. καὴ ὀξύθυμος Arst.; βαρὺς καὴ θ. Polyb.)
3) ретивый, горячий
ex. (πῶλος θ. καὴ γοργός Plut.)
θυμικῶς
θῡμικῶς
1) пылко, страстно, горячо (jocari Cic.)
2) гневно, раздраженно
ex. (φάναι Polyb.)
θυμίτης
θῠμίτης
2
(ῑ) сдобренный, приправленный (или смешанный с) тимьяном
ex. (ἅλες θυμῖται Arph.)
θυμοβαρής
θῡμο-βᾰρής
2
с тяжелым сердцем, подавленный
ex. (θ. μύρομαι Anth.)
θυμοβορέω
θῡμο-βορέω
терзать сердце, мучить, угнетать Hes.
θυμοβόρος
θῡμο-βόρος
2
терзающий душу, гложущий, гнетущий
ex. (ἔρις Hom.; λύπη Aesch.; ζήλου κέντρον Anth.)
θυμοδακής
θυμο-δᾰκής
2
уязвляющий чувства, жестокий, оскорбительный
ex. (μῦθος Hom.)
θυμοειδές
θῡμο-ειδές
τό
1) филос. страсть (как элемент, стоящий между τὸ λογιστικόν и τὸ ἐπιθυμητικόν) Plat., Arst.
2) страстность, пылкость Diog.L.
3) смелость, отвага Plut.
θυμοειδής
θῡμο-ειδής
2
1) смелый, отважный
ex. (γυνή Plat.; θ. καὴ πολεμικός Arst.; θ. καὴ ἀνδρώδης Plut.)
2) страстный, пылкий, тж. вспыльчивый
ex. (ἡ φύσις Plat.)
3) горячий, норовистый
ex. (ἵππος Xen.)
4) строптивый, непокорный
ex. (δοῦλοι Arst.)
θυμοκλῆς
θῡμοκλῆς
-έους ὁ Тимокл (греч. поэт-комедиограф, представитель среднеатт. комедии, прибл. V-IV в. до н.э.) Anth.
θυμολέαινα
θῡμο-λέαινα
adj. f с сердцем львицы, отважная как львица
ex. (παρθένος Anth.)
θυμολέων
θῡμο-λέων
-οντος adj. m с львиным сердцем, храбрый как лев
ex. (Ἀχιλλεύς Hom., Hes.; πάτροκλος Arph.; διόνυσος Anth.)
θυμόμαντις
θῡμό-μαντις
-εως ὁ прозорливый умом, предсказывающий на основании здравого смысла (в отличие от θεόμαντις прорицающий по вдохновению свыше) Aesch.
θυμομαχέω
θῡμο-μᾰχέω
1) ожесточенно бороться
ex. (Polyb.; πρός τινα Plut.)
2) быть раздраженным, сердиться
ex. (ἐπί τινι Polyb. и τινι NT.)
θύμον
τό бот. тимьян (Thymus), по друг. - чабер (Satureja) Arst., Plut.
θυμόομαι
θῡμόομαι
1) (тж. θ. δι΄ ὀργῆς Soph.) сердиться, раздражаться, гневаться, негодовать
ex. (τινι Aesch., Soph., Plat., Plut. и ἔς τινα Her.; τινί τινος Eur.; περί τινος Aesch.; βοῦς πρός τινα θυμωθείς Plut.)
πρὸς οὐδὲν εἰς ἔριν θ. Soph. — без всякой причины начинать ссору;
ἵπποι θυμούμενοι Soph. — горячие кони;
εἰς κέρας θ. Eur. (ср. irasci in cornua Verg.) — злобно бодаться;
τὸ θυμούμενον Thuc. — гневливость, гнев
2) свирепствовать
ex. (ὀλιγαρχία θυμουμένη Plut.)
θυμοπληθής
θῡμο-πληθής
2
исполненный гнева, гневный
ex. (ἄτα Aesch.)
θυμοραϊστής
θῡμο-ραϊστής
2
<ῥαίω> уничтожающий жизнь, т.е. губительный
ex. (θάνατος Hom.)
θυμός
θῡμός
ὁ <θύω II>
1) дыхание жизни, жизненное начало, жизнь, т.е. душа, дух
ex. τὸν λίπε θ. Hom. — его оставила жизнь;
θυμὸν ἀποπνείων Hom. — испуская дух, т.е. умирая;
ὀλίγος ἔτι θ. ἐνῆν Hom. — чуть теплилась (во мне) жизнь;
θυμὸν ἀγείρειν Hom. — собираться с силами или вновь приходить в себя;
θυμοῦ δευόμενοι Hom. — бездыханные (ягнята)
2) воля, (горячее) желание, стремление
ex. θ. ἐστί или γίγνεταί μοι Her. — мне хочется, мне нравится;
ὠνέεσθαι τῶν φορτίων τῶν σφι ἦν θ. μάλιστα Her. — те из товаров, какие им больше всего хотелось купить;
θ. κελεύει или ἀνώγει Hom. и ὀτρύνει Pind. — есть желание, хочется, влечет;
οἱ θ. ἐβούλετο κῦδος ὀρέξαι Hom. — дух его стремился (ему хотелось) стяжать славу;
ἤθελε θυμῷ εἰσιδέειν φύλοπιν Hom. — (Ахилл) горячо желал увидеть сражение;
ἐμοὴ αὐτῷ θ. ἐφορμᾶται πολεμίζειν Hom. — во мне самом кипит желание сразиться;
βαλέειν ἑ ἵετο θ. Hom. — было страстное желание поразить его;
ὥς σοι θ. Soph. — по твоему желанию, как тебе угодно
3) потребность, голод, жажда, аппетит
ex. πλησάμενος θυμὸν ἐδητύος καὴ ποτῆτος Hom. — утолив голод и жажду пищей и питьем
4) душа, сознание
ex. ᾔδεε κατὰ θυμὸν ἀδελφεὸν ὡς ἐπονεῖτο Hom. — (Менелай) знал в душе (ясно сознавал), как взволнован брат;
λόγους θυμῷ βαλεῖν Aesch. — запечатлеть слова в памяти
5) душа, чувства, мысли, образ мыслей, настроение
ex. θ. πρόφρων Hom. — открытая душа, откровенность;
ἕνα θυμὸν ἔχειν Hom. — быть охваченным одними чувствами, чувствовать одно и то же;
χαίρειν (ἐν) θυμῷ Hom. — внутренне радоваться;
ἄλγος или ἄχος ἱκάνει θυμόν Hom. — печаль наполняет душу;
ἄχνυτό σφιν θ. ἐνὴ στήθεσσιν Hom. — опечалилось у них сердце в груди;
νεμεσιζέσθω ἐνὴ θυμῷ Hom. — пусть (каждый из ахейцев) вознегодует душой;
τινὴ θυμὸν ἐνὴ στήθεσσιν ὀρίνειν Hom. — встревожить кому-л. душу;
θυμῷ или ἐκ θυμοῦ φιλεῖν Hom. — нежно любить кого-л.;
ἀπὸ θυμοῦ εἶναι Hom. — быть нелюбимым;
δέος ἔμπεσε θυμῷ Hom. — страх проник в душу (Идоменея)
6) смелость, отвага, мужество
ex. (μένος καὴ θ. Hom.)
θυμὸν λαμβάνειν Hom. — воспрянуть духом, собраться с мужеством;
θυμὸν ἔχειν ἀγαθόν Her. — быть бодрым
7) реже pl. гнев, злоба
ex. (μέγας Hom., NT.; ὀξύς Soph.; τῶν πρεσβυτέρων οἱ θυμοὴ ὀξεῖς μέν, ἀσθενεῖς δέ Arst.)
τὸν θυμὸν ἐπανάγειν Her. — возбуждать гнев;
θυμὸν καταθέσθαι Arph. — унять (свой) гнев;
ὁ οἶνος τοῦ θυμοῦ NT. — крепкое вино
8) страсть (у Plat. «животная» часть души, τὸ ἐπιθυμητικόν, делилась на θ. страсть и ἐπιθυμία вожделение) Arst.
θύμος
(ῠ) ὁ <θύω I>
1) (= θύμον) тимьян Plut.
2) кушанье из тимьяна, уксуса и меда (еда афинских бедняков) Arph., Crates ap. Diog.L.
θυμοσοφικός
θῡμο-σοφικός
3
рассудительный, разумный Arph.
θυμόσοφον
θῡμό-σοφον
τό разумность, (у животных) понятливость Plut.
θυμόσοφος
θῡμό-σοφος
2
разумный, рассудительный Arph., Plut.
θυμούμενον
θῡμούμενον
τό гнев, раздражение
ex. ἀποπλῆσαι τῆς γνώμης τὸ θ. Thuc. — выместить свой гнев
θυμοφθορέω
θῡμο-φθορέω
страдать душой, терзаться Soph.
θυμοφθόρος
θῡμο-φθόρος
2
1) губительный, убийственный
ex. (φάρμακα Hom.)
2) сулящий смерть, обрекающий на гибель
ex. (γράμματα Hom.)
3) мучительный
ex. (κάματος Hom.; πενία Hes.)
4) коварный, низкий
ex. τῷ δ΄ ἄλγιον, ὅς κεν τοῦτον ἀνιάζῃ θ. Hom. — горе тому, кто подло обидит его
θυμοχάρης
θῡμοχάρης
-ους ὁ Тимохар (командующий афинским флотом во время Пелопоннесской войны) Thuc.
{*}θυμόω
<малоупотреб. act. к θυμόομαι> сердить, раздражать
θυμώδης
θῡμ-ώδης
2
1) смелый, отважный
ex. (θ. καὴ εὔελπις Arst.)
2) горячий, норовистый, непокорный
ex. (ζῷα Arst.)
3) пылкий, вспыльчивые, резкий
ex. (χαλεπὸς καὴ θ. Arst.)
θύμωμα
-ατος (ῡ) τό гнев, злоба
ex. (ἐμμανεῖς θυμώμασιν Aesch.)
{*}θυνέω
θῡνέω
(только impf. ἐθύνεον) Hes. = θύνω
θυννάζω
прокалывать (ловить) тунцов острогой
ex. θ. ἐς τοὺς θυλάκους Arph. досл. — пронзать шальвары (бегущих противников), перен. преследовать по пятам
θύννειος
3
тунцовый
ex. τὰ θύννεια (sc. κρέα) Arph. — мясо тунцов
θυννευτικός
3
служащий для ловли тунцов
ex. (σαγήνη Luc.)
θυννίς
-ίδος ἡ мелкий тунец или самка тунца Arst.
|