|
|
|
Лексика древнегреческого койнэ с буквы η (часть 006) с русским переводом и комментариями.
ἡμιφυής
ἡμῐ-φυής
2
выросший наполовину, недоразвитый Men.
ἡμίφωνον
ἡμί-φωνον
τό (sc. γράμμα или στοιχεῖον) полугласный звук, т.е. сонант (напр. σ и ρ), а также аффриката
ex. (ζ, ξ и ψ) Arst., Plut.
ἡμιφωσώνιον
ἡμῐ-φωσώνιον
τό полуфосоний (род полотняной накидки) Arph.
ἡμιχανής
ἡμι-χανής
2
полуоткрытый
ex. (Luc. - v. l. ἡμιφαής)
ἡμίχοον
ἡμί-χοον
стяж. ἡμίχουν (ῐ) τό половина χόος (= 4.64 л) Arst.
ἡμίχρηστος
ἡμί-χρηστος
2
наполовину, т.е. недостаточно хороший
ex. (ἦθος Arst.)
ἡμιωβέλιον
ἡμι-ωβέλιον
τό пол-обола (вес и монета = 364 г) Arst.
ἡμιωβολιαῖος
ἡμι-ωβολιαῖος
3
1) ценой в пол-обола
ex. (κρέα Arph.)
2) величиной с монету в пол-обола
ex. (φαλάγγιον Xen.)
ἡμιωβόλιον
τό Xen. v. l. = ἡμιωβέλιον
ἡμιώριον
ἡμι-ώριον
τό полчаса Men., NT.
ἡμίωρον
τό NT. v. l. = ἡμιώριον
ἡμι-
приставка со знач. полу-, наполовину
ἧμμαι
pf. pass. к ἅπτω I
ἡμμένος
part. pass. к ἅπτω II
ἠμορίς
-ίδος adj. f (= ἄμοιρος) обездоленная, несчастная Aesch.
ἡμός
дор. ἁμός Hom., Pind., Trag. etc. = ἡμέτερος
ἦμος
дор. ἀμος (ᾱ) conj. ион.-эп.-поэт.
1) в то время как, когда (преимущ. с ind. истор. времен)
ex. ἦ. ἠέλιος κατέδυ, δέ τότε κοιμήσαντο Hom. — когда солнце зашло, тогда они заснули;
ἦ. δ΄ ἠριγένεια φάνη ῥοδοδάκτυλος Ἠώς Hom. — когда же ранняя показалась розоперстая Эос
2) редко с conjct. (без ἄν) со значением всякий раз как, лишь только
ex. ἦ. δ΄ ἠέλιος μέσον οὐρανὸν ἀμφιβεβήκει, τῆμος ἄρ΄ ἐξ ἁλὸς εἶσι γέρων ἅλιος Hom. — всякий раз как солнце взойдет до середины неба, тогда из пучины выходит морской старец
3) в то время как, пока (с praes. или impf. ind.)
ex. ἦ. ὁ ξένος θροεῖ ταῖς αἰχμαλώτοις παισίν Soph. — пока чужеземец беседует с пленницами
ἤμπλακον
aor. 2 к ἀμπλακίσκω
ἠμύω
(ῠ) (fut. ἠμύσω с ῡ, aor. ἤμῡσα реже с ῠ)
1) склонять, наклонять
ex. ἑτέρωσε ἤμυσε κάρη Hom. — он склонил на бок голову;
ἤμυσε καρήατι Hom. — (конь Ксант) опустил голову;
λήϊον ἠμύει ἀσταχύεσσιν Hom. — (колеблемая ветром) нива поникает колосьями
2) падать, рушиться
ex. τάχ΄ ἡμύσειε πόλις πριάμοιο Hom. — (если бы мужественны были все ахейцы), быстро пал бы град Приама
3) погибать, пропадать
ex. οὔνομα οὐκ ἤμυσε λεωνίδου Anth. — не погибло имя Леонида (Спартанского)
ἠμφεγνόησα
aor. к ἀμφιγνοέω
ἠμφεγνόουν
см. ἠμφιγνόουν...
ἠμφέσβ-
в формах с двойным удвоением к ἀμφισβητέω
ἠμφιγνόουν
impf. к ἀμφιγνοέω
ἠμφιγνόουν...
ἠμφεγνόουν, ἠμφιγνόουν
impf. к ἀμφιγνοέω
ἠμφίεσα
aor. к ἀμφιέννυμι
ἠμφίεσμαι
pf. med. и pass. к ἀμφιέννυμι
ἠμφισβ-
в формах с простым удвоением к ἀμφισβητέω
Ἠμωδὰ
(ὄρη) τά Эмодские горы (горная цепь в сев. Индии, примыкающая к Гималаям и составляющая продолжение Паропамиса) Plut.
ἤμων
impf. к ἀμάω
ἡμῶν
gen. pl. к ἐγώ
ἥμων
-ονος ὁ <ἵημι> копьеметатель
ex. (ἀνήρ Hom.)
ἤν
I.
стяж. = ἐάν
II.
interj. вот!
ex. ἢν ἰδού Eur., Arph., Luc. — вот, посмотри (= взгляни-ка)!;
ἤν, οὐχ ἡδύ ; Arph. — ну вот, (т.е. ну что), разве не приятно (это)?
ἦν
I.
1 и 3 л. sing. impf. и дор. 3 л. pl. impf. Her. к εἰμί
II.
1 л. sing. impf. к ἠμί
ἥν
I.
acc. sing. к ἥ (f к ὅς)
II.
поэт. (= ἑήν) acc. sing. к ἑός
ἠναινόμην
эп. ἀναινόμην impf. к ἀναίνομαι
ἤναρον
Pind., Eur. aor. 2 к ἐναίρω
ἥνδανον
impf. к ἁνδάνω
ἠνέῳγμαι
Diod., NT. pf. pass. к ἀνοίγνυμι и ἀνοίγω
ἤνεγκα
aor. 1 к φέρω
ἤνεγκον
aor. 2 к φέρω
ἤνεικα
см. ἔνεικα...
ἠνεικάμην
эп.-ион. aor. 1 med. к φέρω
ἠνείχθην
ион. = ἠνέχθην
ἠνειχόμην
impf. med. к ἀνέχω
ἠνεκέως
непрерывно, сплошь Emped.
ἠνεμόεις
дор. ἀνεμόεις -όεσσα -όεν <ἄνεμος>
1) находящийся на ветру, сильно продуваемый
ex. (πτύχες Hom.)
2) надутый ветром
ex. (ἱστίον Pind.)
3) овеваемый ветрами, т.е. высоко вознесенный, высокий
ex. (ἄκρις, Ἴλιον, ἐρινεός Hom.; ὄχθος Eur.)
4) стремительный, бурный
ex. (αἰγίδες Aesch.; αὔρα Soph.)
5) возвышенный или быстрый как ветер
ex. (φρόνημα Soph.)
ἠνεσχόμην
редко ἀνεσχόμην aor. 2 med. к ἀνέχω
ἠνέχθην
aor. pass. к φέρω
ἠνηνάμην
aor. 1 к ἀναίνομαι
ἦνθον
дор. (= ἦλθον) aor. 2 к ἔρχομαι
ἡνία
I.
τά возжи, поводья Hom., NT., Hes.
II.
дор. ἁνία (ᾱν) ἡ
1) вожжа, повод
ex. λύειν ἡνίαν ἀριστεράν Soph. — отпустить левую вожжу;
ἡνίαν χαλᾶν Eur. и ἡνίας χαλάσαι Plat. — отпустить вожжи;
ἡνίας ἐπισχεῖν Soph. — натянуть вожжи;
τὰς ἡνίας τινὴ ἀνιέναι Plut. — дать волю кому(чему)-л.;
πρὸς ἡνίας μάχεσθαι Aesch. — не слушаться поводьев, перен. упрямиться;
ἐφεῖναι καὴ χαλάσαι τὰς ἡνίας τοῖς λόγοις Plat. — отпустить и ослабить поводья речам, т.е. не скупиться на слова;
ἐφ΄ ἡνίαν (τῷ χαλινῷ) воен. Plut., Polyb. — (поворот) налево (вожжи и поводья держались в левой руке)
2) бразды правления, руководство
ex. (τῆς πόλεως τὰς ἡνίας παραλαβεῖν Arph.)
τὰς ἡνίας τινὸς παραδοῦναί τινι — передать кому-л. бразды правления чем-л.;
πᾶσαν ἡνίαν τινὸς κρατεῖν Men. — держать что-л. в полном своем подчинении
3) ремень обуви, ременная шнуровка
ex. (χαλᾶν συναπτοὺς ἡνίας λακωνικάς Arph.)
ἠνιάθην
aor. pass. к ἀνιάω
ἠνίασα
ἠνίᾱσα
aor. к ἀνιάω и ἀνιάζω
ἠνίδε
ἠν-ίδε
v. l. ἡνίδε (ῐ) interj. вот! или смотри! Anth., Theocr.
ἠνιήθην
ион. aor. pass. к ἀνιάω
ἡνίκα
ἡνίκᾰ
дор. ἁνίκα (ᾱνῐ) conj. в то время как, когда (с ind., с conjct. + ἄν или с opt. + ἄν или без него)
ex. ἡ. ξυνεσκόταζεν Thuc. — когда смерклось;
νῦν ἡ. οὐκ ἔτ΄ ἔστιν Soph. — ныне, когда (Ореста) уже нет;
ἡ. ἦν ἔτ΄ ἐν φάει Eur. — когда (= пока) (Эрехтей) был в живых;
ἡ. ἄν τις ὑμᾶς ἀδικῇ Xen. — когда (= если) кто-л. вас обидит;
ἡ. ἂν χώρας ἀπείη Soph. — если (Геракл) будет отсутствовать, т.е. не вернется на родину;
ἡ. ἂν ἀχέτας ᾄδῃ Arph. — когда (= как только, всякий раз как) кузнечик поет
Ἠνιοπεύς
-έως ὁ Эниопей (возница Гектора) Hom.
ἡνιοποιεῖον
ἡνιο-ποιεῖον
τό шорная мастерская Xen.
ἡνιοστροφέω
ἡνιο-στροφέω
править, управлять
ex. (ἅρμα Eur.)
ἡ. δρόμου ἐξωτέρω Aesch. — свернуть с дороги
ἡνιοστρόφος
ἡνιο-στρόφος
ὁ возница Soph.
ἡνιοχεία
ἡνι-οχεία
ἡ тж. pl.
1) искусство управления вожжами (т.е. лошадьми, колесницей) Plat.
2) управление
ex. (τῆς μηχανῆς Plut.)
ἡνιοχεύς
-έως, эп. ῆος ὁ Hom. = ἡνίοχος
ἡνιοχεύω
Hom., Anth. = ἡνιοχέω
ἡνιοχέω
ἡνι-οχέω
дор. ἁνιοχέω
1) управлять вожжами, править
ex. (ἅρματα Her.; συνωρίδος Plat.; λέοντας Luc.)
κελεύσματι μόνον καὴ λόγῳ ἡνιοχεῖται Plat. — (хороший конь) слушается одного лишь словесного убеждения
2) управлять, направлять
ex. (μουσῶν στόματα Arph.; διάνοιαν Luc.)
σελάνας τριετεῖς μηνῶν ἁνιοχεῦντο δρόμοι Anth. — исполнилось три года
ἡνιόχησις
-εως ἡ Plat. = ἡνιοχεία
ἡνιοχική
ἡνι-οχική
ἡ (sc. τέχνη) искусство управления лошадьми Plat.
ἡνιοχικός
3
обладающий мастерством возницы
ex. (εἶδος ψυχῆς Plat.)
ἡνίοχος
ἡνί-οχος
дор. ἁνίοχος (ᾱ) ὁ
1) управляющий вожжами, т.е. правящий конями или колесницей
ex. (παραιβάται ἡνίοχοί τε Hom.)
ἐφ΄ ἅρματι ἑστὼς ἓξ ἵππων ἡ. Plat. — стоящий на колеснице и управляющий шестеркой коней
2) (у)правитель, руководитель
ex. (χειρῶν τε καὴ ἰσχύος Pind.; πολιτικὸς οἷος ἡ. Plat.)
αἰγίδος ἡ. Ἀθάνα Arph. — управляющая, т.е. вооруженная эгидой Афина
Ἡνίοχος
ὁ созвездие Возничего
ἠνίπαπον
ἠνίπᾰπον
(ῐ) (тж. ἐνένι(σ)πον) эп. aor. 2 к ἐνίπτω
ἦνις
ἦνῐς
-ιος adj. f (только acc. sing. ἦνῑν и acc. pl. ἤνῑς) годовалая
ex. (ἡ βοῦς Hom.)
ἠνίων
impf. к ἀνιάω
ἠνοίγην
Luc. aor. 2 к ἀνοίγω
ἦνον
impf. к ἄνω I
ἠνορέη
дор. ἀνορέα ἡ <ἀνήρ> мужественность, мужество, доблесть
ex. (ἀλκή τ΄ ἠ. Hom.)
ἱπποσύνῃ τε καὴ ἠνορέῃφι (эп. dat.) πεποιθώς Hom. — понадеявшись на уменье править конями и на (свою) доблесть
ἦνοψ
-οπος <*ὄψ> блистающий, сверкающий
ex. только в выражении ἤνοπι χαλκῷ Hom. — сверкающей медью
ἤνπερ
ἤν-περ
conj. если только
ex. ἤ. κρατῶμεν Xen. — если бы только мы победили (= если победим)
ἤνσει
Arph. лак. 3 л. sing. impf. к ἀνθέω
ἠνσχόμην
Soph. = ἠνεσχόμην
ἧνται
3 л. pl. praes. к ἧμαι
ἤντεον
эп. impf. к ἀντάω
ἤντησα
aor. к ἀντάω
ἤντων
impf. к ἀντάω
ἤνυσα
aor. к ἀνύω
ἠνύσθην
aor. pass. к ἀνύω
ἤνυστρον
τό <ἀνύω> сычуг
1) четвертый желудок у жвачных Arst.
2) излюбленное кушанье в Аттике
ex. ἠνύστρου τε καὴ γαστρὸς τόμος Arph.
ἠνώγεα
эп. 1 л. sing. ppf. к ἀνώγω
ἤνωγον
impf. к ἀνώγω
ἤνωξα
aor. к ἀνώγω
ἦξα
(и ἔαξα) эп. aor. к ἄγνυμι
ἧξα
aor. к ἥκω
ἧξις
-εως ἡ приход, прибытие
ex. (Eur. - v. l. ἵξις)
ἠοῖ
dat. к ἠώς
Ἠοῖαι
-ῶν αἱ Эои (недошедшая до нас поэма Гесиода с перечислением жен героев; каждая часть этой поэмы начиналась с ἢ οἵη)
ἠοίη
ἡ (sc. ὥρα) утро
ex. πᾶσαν ἠοίην Hom. — все утро
ἠοῖος
3
эп.-ион. = ἑῷος
ἡονή
ἡ (= ἡ ὄνησις) польза (вымышленное слово, от которого якобы произошло слово ἡδονή) Plat. γςατωμ. 419 γ
ἠοῦν
Anth. (= ἠῶ) acc. к ἠώς
{*}ἠπανία
ἠπᾰνία
ἡ недостаток, скудость
ex. (φορβῆς Anth.)
{*}ἠπάομαι
(только inf. aor. ἠπήσασθαι) зашивать, чинить
ex. (κόσκινον Arph.)
|