Древнегреческо-русский словарь, Λ, лист 006

Главная > Словари языков древности > Древние языки на Д > Древнегреческий > Слова на Λ > 006
Палеобалканские словари: Албанский | Древнегреческий | Древнемакедонский | Иллирийский | Фракийский | Фригийский (от ИЕ) (от индоевропейской лексики)
Древнегреческо-русский словарь: Α | Β | Γ | Δ | Ε | Ζ | Η | Θ | Ι | Κ | Λ | Μ | Ν | Ξ | Ο | Π | Ρ | Σ | Τ | Υ | Φ | Χ | Ψ | Ω | др.
Древнегреческий на Λ: 001 | 002 | 003 | 004 | 005 | 006 | 007 | 008 | 009 | 010 | 011 | 012 | 013 | 014 | 015 | 016 | 017 | 018

Лексика древнегреческого койнэ с буквы λ (часть 006) с русским переводом и комментариями.



λέβεδος

Лебед(ос) (один из двенадцати городов Ионийского союза, на побережье Лидии) Her., Thuc.



λεβηρίς

-ίδος (ῐδ) сброшенная змеей старая кожа, линовище Arph.



λέβης

-ητος
1) котел, чан Hom.
2) таз (для омовения) Hom.
3) ванна Aesch.
4) погребальная урна Aesch., Soph.
5) котел, кимвал (род ударного инструмента в Спарте) Her.
6) водолазный колокол Arst.



λεγεών

v. l. λεγιών -ῶνος (лат. legio) легион
ex. (πεζῶν καὴ ἱππέων Plut.; λ. ὄνομά μοι NT.)



λέγω

I.
<одного корня с λέχος, λόχος, ἄλοχος, λέκτρον> (fut. λέξω, aor. ἔλεξα; med.: fut. λέξομαι, aor. 1 ἐλεξάμην, aor. 2 ἐλέγμην, imper. λέξο и λέξεο)
1) укладывать в постель, отводить ко сну
ex. (τινά Hom.)
2) сковывать сном, усыплять
ex. (νόον τινός Hom.)
3) med. ложиться спать
ex. (εἰς εὐνήν Hom.)
4) med. засыпать
ex. (ἡδέϊ ὕπνῳ Hom.; σὺν παρακοίτι Hes.)
5) med. располагаться, размещаться
ex. (παρὰ τάφρον Hom.)
6) med. лежать (без дела), бездействовать
ex. (μηκέτι νῦν δῆθ΄ αὖθι λεγώμεθα Hom.)
II.
(fut. λέξω, aor. ἔλεξα; med.: fut. λέξομαι, aor. 1 ἐλεξάμην, aor. 2 ἐλέγμην; aor. pass. ἐλέχθην)
1) собирать
ex. (αἱμασιάς, ὀστέα, med. ξύλα Hom.)
2) выбирать, набирать
ex. (λέξασθαι ἄνδρας ἀρίστους Hom.)
πέμπτος μετὰ τοῖσιν ἐλέγμην Hom. — я присоединился к ним в качестве пятого
3) причислять, относить (к числу кого-л.), считать (в числе кого-л.)
ex. (τινὰ ἔν τισι Hom., Aesch.)
λέγεσθαι μετά τισι Hom. и ἔν τισι Xen. — считаться в числе кого-л., т.е. кем-л.;
λ. τινὰ οὐδαμοῦ Soph. — не ставить кого-л. ни во что;
κέρδος αὖτ΄ ἐγὼ λέγω Soph. — это я считаю выгодой (счастьем)
4) перечислять, пересказывать
ex. (κήδεα θυμοῦ, θέσκελα ἔργα Hom.)
τί σε χρέ ταῦτα λέγεσθαι ; Hom. — зачем тебе это перечислять?
5) высказывать, произносить
ex. (ὀνείδεά τινι Hom.)
6) med. пересчитывать, сосчитывать, считать
ex. (ἀριθμόν Hom.)
III.
<одного корня с λέγω II> (fut. λέξω, aor. ἔλεξα - атт. обычно супплетивно: fut. ἐρῶ, aor. 2 εἶπον - реже aor. 1 εἶπα, pf. εἴρηκα; pass.: fut. λεχθήσομαι, aor. ἐλέχθην - чаще ἐρρήθην, pf. λέλεγμαι - чаще εἴρημαι)
1) говорить, сообщать, рассказывать
ex. (ἀμφί τινος Aesch., περί τινος Soph., Thuc., Arst., NT. и ὑπέρ τινος Soph., Xen. etc.; ψευδῆ, τἀληθῆ, μῦθόν τινα Aesch.)
λέγοις ἄν Plat. — расскажи, пожалуйста;
λόγος λέλεκται πᾶς Soph. — сказано все, т.е. я кончил;
λέξαι οἰδίπουν ὀλωλότα Soph. — сообщить, что Эдип скончался;
θανεῖν ἐλέχθη Soph. — сказали, что он погиб;
τὰ λελεγμένα Arst. — сказанное (выше);
τὰ λεχθησόμενα Arst. — то, что будет сказано (ниже);
τὸ (ἐν παροιμίᾳ) λεγόμενον Plat., Arst. etc. — как говорится;
λέγων Dem. — говорящий, оратор;
εὖ или ἀγαθὰ λ. τινά Arph., Xen. etc. — хорошо отзываться о ком-л.;
ἀλλήλους τὰ ἔσχατα λ. Xen. — наносить друг другу величайшие оскорбления;
в — плеонастических оборотах:
ἔφη λέγων Her., ἔφασκε λέγων Arph. или εἶπε λέγων NT. — он сказал;
χαίρειν τινὴ λ. NT. — приветствовать кого-л.;
λ. ἐπί τινι ἀγαθὰς εὐχάς Aesch. — желать счастья кому-л.;
λ. τά τινος Dem. — выступать в чью-л. пользу
2) гласить
ex. (τὰ γράμματα ἔλεγε τάδε Her.; ὡς νόμος λέγει Dem.)
3) говорить дело, т.е. правильно
ex. κινδυνεύεις τι λ. или ἴσως ἄν τι λέγοις Plat. — возможно, что ты прав;
οὐδὲν λέγεις Arph. — ты говоришь вздор;
σὺ λέγεις NT. — да, ты правду говоришь
4) называть, именовать
ex. (τινὰ ἀγαθόν NT.; οἱ λεγόμενοι αὐτόνομοι εἶναι Xen.; τὰ λεγόμενα στοιχεῖα Arst.)
ἃς τρέμομεν λ. Soph. (девы), которых мы (и) называть страшимся, т.е. Эринии
5) разуметь, подразумевать
ex. πῶς λέγεις ; Plat. — что ты хочешь (этим) сказать?;
ποταμός, Ἀχελῷον λέγω Soph. (некая) река, а именно Ахелой;
τὸν ἄνδρα τὸν σόν, τὸν δ΄ ἐμὸν λέγω πατέρα Soph. — твоего супруга, то-есть моего отца
6) означать, значить
ex. (τί τοῦτο λέγει; Arph.)
7) декламировать, читать
ex. (ποιήματα Plat.)
8) читать вслух
ex. (τὸ βιβλίον Plat.; τὸ ψήφισμα Dem.)
9) воспевать
ex. (Ἀτρείδας Anacr.)
10) восхвалять, превозносить
ex. (τέν ἑαυτοῦ ῥώμην Xen.)
11) приказывать, предписывать
ex. (τινὴ ποιεῖν τι Aesch., Soph., Xen. etc.)
λ. μέ ποιεῖν τι NT. — запрещать что-л.
12) хорошо говорить, владеть ораторским искусством
ex. (λαλεῖν ἄριστος, ἀδυνατώτατος λ. Eupolis ap. Plut.)
λ. δεινός Soph. или δυνάμενος Isocr. — красноречивый
13) передавать (через кого-л.), велеть сказать
ex. (κῦρος ἔπεμπε βίκους οἴνου, λέγων ὅτι … Xen.)



λεηλασία

λεηλᾰσία
захват добычи, ограбление Xen., Plut.



λεηλατέω

λε-ηλᾰτέω
<λεία I>
1) захватывать добычу, грабить Soph., Eur., Xen. etc.
2) ограблять, разорять ex. (τέν πόλιν Her.); опустошать
ex. (τὸ πεδίον Her.)
τῇ γαστρὴ λεηλατεῖσθαι Plut. — разоряться из-за своего обжорства



λεία

I.
ион. ληΐη, дор. λαία
1) добыча, награбленное
ex. (ἐπὴ λείαν ἐξιέναι Xen.; λείας φέρειν Plut.)
χώραν λείαν ποιεῖσθαι Thuc. — грабить (разорять) страну;
μυσῶν λ. погов. Dem., Arst. — захваченная у (беззащитных) мисийцев добыча, т.е. легкая добыча
2) награбленный скот Soph., Xen.
3) захваченные в плен, пленники
ex. ἀγόμεθα λ. σὺν τέκνῳ Eur. — меня с сыном (Астианактом) уводят в плен
4) грабеж
ex. (ζῇν ἀπὸ ληΐης καὴ πολέμου Her.)
II.
каменотесный инструмент Soph.



λειαίνω

(эп. fut. λειανέω, aor. ἐλείηνα и λείηνα) эп.-ион. = λεαίνω



λείβηθρα

τά Либетры (древний фракийский город на склоне Олимпа, бывший, по преданию, местопребыванием Орфея) Plut.



λείβω

тж. med.
1) лить, проливать, струить ex. (δάκρυα Hom. etc., med. Xen.); med.-pass. литься, разливаться
ex. (ἀφρὸς περὴ στόμα λείβεται Hes.; θρῆνος λειβόμενος Pind.; ῥεῖν καὴ λ. Plut.)
2) med.-pass. (тж. λ. δακρύοις κόρας Eur.) быть в слезах, горько плакать Eur., Xen.
3) культ. совершать возлияние, возливать
ex. (μέθυ, διῒ οἶνον Hom.; σπονδὰς θεοῖς Eur.)
4) расплавлять, растапливать
ex. (ὥσπερ σίδηρον Plat.)



λείηνα

эп.-ион. aor. к λειαίνω



λεῖμαξ

-ᾰκος луг
ex. (λωτοτρόφος Eur.; θαλερῶν πεδίων λείμακες Anth.)



λεῖμμα

-ατος τό <λείπω>
1) оставшаяся часть, остаток Her., Plut.
2) часть, (несколько) меньше половины Plut.
3) муз. полутон, диез Plat. ap. Plut.



λειμών

-ῶνος
1) луг ex. (μαλακός Hom., Hes.; βαθύς Aesch.; перен. λ. μουσῶν Arph.; πλούτου καὴ νεότητος λειμῶνες Plat.); пастбище, выгон
ex. (βουθερής Soph.)
2) pudenda muliebria Eur.



λειμωνιάς

-άδος (ᾰδ) adj. f обитающая на лугах, луговая
ex. (νύμφαι Soph.)



λειμώνιος

3
луговой
ex. (δρόσοι Aesch.; ἀράχναι Arst.)



λειμωνόθε(ν)

λειμωνό-θε(ν)
adv. с луга Hom., Theocr.



λειόβατος

λειό-βᾰτος
зоол. скат Arst.



λειογένειος

λειο-γένειος
2
с гладким подбородком, т.е. безбородый
ex. (ἄνδρες Her.)



λειοκύμων

λειο-κύμων
2, gen. ονος (ῡ) с низкими волнами, чуть волнуемый, т.е. спокойный
ex. (θάλαττα Luc.)



λειόμιτος

λειό-μῐτος
2
разглаживающий основу (ткани)
ex. (κάμαξ Anth.)



λεῖον

τό
1) ровное пространство, гладкое место Xen., Arst.
2) ровный характер, спокойствие, уравновешенность
ex. (τὸ ἥμερόν τε καὴ λ. Plat.)



λειοντομάχας

λειοντο-μάχᾰς
-α (μᾰ) adj. m борющийся со львом
ex. (τοῦ ζανὸς υἱός, sc. Ἡρακλῆς Theocr.)



λειοντοπάλης

λειοντο-πάλης
-ου (ᾰ) adj. m сражающийся со львом Anth.



λεῖος

3
1) гладкий, ровный
ex. (ὁδός Hom.; ὕφασμα Plat.; ἐπιφάνεια Arst.)
χῶρος λ. πετράων Hom. — место без камней
2) гладкоствольный
ex. (αἴγειρος Hom.)
3) голый, безволосый
ex. (ζῷον Arst.)
4) безбородый, т.е. молодой
ex. (ἰατρός Anth.)
5) нежный, мягкий
ex. (πνεῦμα Arph.; ἡδονή Plat.; ζέφυρος Arst.)
6) кроткий, ласковый
ex. (μῦθοι Aesch.)
7) спокойный, плавный
ex. (κινήματα Plut.)
θαλάσσῃ λείῃ Her. — по спокойному морю
8) тихий, безмятежный
ex. (ἡσυχία Anth.)
9) приятный или нежный на вкус
ex. (λεῖά τε καὴ γλυκέα Plat.)



λειόστρακος

λει-όστρᾰκος
2
с гладкой раковиной
ex. (κόγχαι Arst.)



λειότης

-ητος
1) гладкость, ровность
ex. (σπλάγχνων Aesch.; κατόπτρων Plat.)
2) нежность, приятность
ex. (τῆς φωνῆς Arst.; παρηγορία καὴ λ. Plut.)
3) безволосость
ex. (λ. κατὰ κορυφέν φαλακρότης καλεῖται Arst.)



λειοτριβέω

λειο-τρῐβέω
(ра)стирать в порошок
ex. (βοτάνην τινά Plut.)



λειοτριχέω

λειο-τρῐχέω
иметь гладкие волосы или гладкую шерсть Arst.



λείουσι

эп. (= λέουσι) dat. pl. к λέων



λειόχρως

λειό-χρως
-ωτος adj. с гладкой кожей Arst.



λειόω

делать гладким, pass. становиться гладким
ex. (τρίψει Arst.)



λειπο-

v. l. = λιπο-



λειπτέον

adj. verb. к λείπω



λείπω

(aor. 2 ἔλιπον, поздн. aor. 1 ἔλειψα, pf. λέλοιπα, эп. inf. aor. λιπέειν; pass.: fut. λειφθήσομαι, aor. ἐλείφθην, pf. λέλειμμαι fut. 3 λελείψομαι) тж. med.
1) оставлять, покидать
ex. (Ἑλλάδα, τρῶας καὴ Ἀχαιούς, δώματα Hom.; med. τινος и ἀπό τινος Her.)
λ. βίον ὑπό τινος Plat. — погибнуть от чьей-л. руки;
ψυχέ λέλοιπεν Hom. — жизнь оставила (его);
σοῦ λελειμμένη Soph. — покинутая тобой (Исмена);
λ. τάξιν Plat., Arst.; — оставлять строй, дезертировать
2) оставлять после себя (умирая)
ex. (σκῆπτρόν τινι Hom.; θυγατέρας Plat.; εὔκλειαν ἐν δόμοισι Aesch.; med.: μνημόσυνα Her.; διαδόχους ἑαυτῷ Plut.)
3) истощаться, кончаться
ex. λίπον ἰοὴ ἄνακτα Hom. — у царя (Одиссея) вышли стрелы
4) недоставать, не хватать
ex. (τὰ λείποντα ἐπιδιορθῶσαι NT.; τι λείπει αὐτοῖς; Polyb.)
τριάκοντα ἔτη λείποντα δυοῖν Polyb. — тридцать лет без двух;
μικρῷ λείπουσι ἑπτακοσίοις σκάφεσι Polyb. — почти с семьюстами лодок
5) пренебрегать, отказываться, уклоняться
ex. (τέν μαρτυρίαν Dem.; med. τῆς ναυμαχιης Her.)
λ. φόραν Xen. — не платить подати;
λ. ὅρκον Dem. — отказываться принести присягу
6) исчезать, выпадать
ex. (αἱ τρίχες λείπουσι κατὰ τέν ἡλικίαν Arst.)
7) med.-pass. оставаться
ex. τὸ λειπόμενον и τὸ λειφθέν Arst. = τὸ λοιπόν I;
τριτάτη ἔτι μοῖρα λέλειπται Hom. — оставалась еще третья часть (ночи);
λείπεται Plat. — остается (сказать, добавить, предположить и т.п.)
8) med.-pass. оставаться в живых, уцелевать
ex. (πολλοὴ μὲν δάμεν, πολλοὴ δὲ λίποντο Hom.)
στρατὸν λελειμμένον δορός Aesch. — уцелевшее от (вражеского) оружия войско
9) med.-pass. оставаться позади, отставать
ex. (ἐλείποντο οἱ διεφθαρμένοι τοὺς ὀφθαλμούς Xen.)
μέ λ. τινος Thuc. — не отставать от кого-л.;
ἐς δίσκουρα λελεῖφθαι Hom. — отстать на расстояние дискового броска;
τοῦ καιροῦ λειπόμενοι Xen. — не поспевающие, отстающие
10) med.-pass. отставать (в чём-л), уступать, оказываться слабее
ex. λ. τινός τι, τινος ἔς τι и ἔν τινι Her., τινος περί τι Polyb., τινός τινος Eur. и τινός τινι Aesch., Plut.; — уступать кому-л. в чем-л.;
λ. πλήθει τινός Xen. — уступать кому-л. в численности;
λ. μάχῃ Aesch. — быть побежденным в бою;
ταῦτα οὐδὲν ἐμοῦ λείπει γιγνώσκων Xen. — ты знаешь это нисколько не хуже, чем я
11) med.-pass. не знать, не понимать
ex. (τῶν βουλευμάτων τινός Eur.)
λελειμμαι τῶν ἐν Ἕλλησιν νόμων Eur. — я не сведущ в эллинских законах
12) med.-pass. не иметь, быть лишенным
ex. (τέκνων Eur.; κτεάνων καὴ φίλων Pind.)
γνώμας λειπόμενος σοφᾶς Soph. — лишенный здравого смысла



λειριόεις

-όεσσα -όεν
1) лилейный, подобный лилии
ex. (χρώς Hom.)
2) нежный, как лилия
ex. (ὄψ, sc. τεττίγων Hom.)



λείριον

τό белая лилия HH. etc.



λείριος

2
лилейный
ex. (ἄνθεμον Pind.)



λειτουργέω

λειτ-ουργέω
атт. λῃτουργέω
1) (тж. λ. λειτουργίας Arst.) нести общественно-государственные повинности
ex. (πολλὰς λειτουργίας λελειτούργηκα ὑπὲρ τῆς πατρίδος Lys.)
τὰ λελῃτουργημένα Dem. — выполненные общественно-государственные повинности
2) нести службу, служить
ex. (τῇ πόλει Xen., Arst.; ἀνθρώπῳ τινί Arph., NT.)
3) совершать богослужение
ex. (τῷ κυρίῳ NT.)



λειτούργημα

λειτ-ούργημα
-ατος τό выполнение общественно-государственной или служебной повинности Plut.



λειτουργία

λειτ-ουργία
атт. λῃτουργία
1) лейтургия (литургия), общественная повинность (в Афинах все граждане с имущественным цензом не ниже трёх талантов должны были, в порядке известной очереди, выполнять на свой счет лейтургии регулярные: χορηγία, γυμνασιαρχία, ἑστίασις, ἀρχιθεωρία - и чрезвычайные: τριηραρχια, προεισφορά) Isocr., Plat., Arst. etc.
2) государственная служба, общественная работа
ex. ἐπὴ λειτουργιῶν Polyb. — начальник рабочей команды (в армии)
3) работа, функция
ex. ( τοῦ στόματος и διὰ τοῦ στόματος λ. Arst.)
4) культ. служба, служение, почитание
ex. (πρὸς τοὺς θεούς Arst.; τῶν θεῶν Diod.)
5) услуга
ex. (λ. φιλική Luc.; πρός τινα NT.)



λειτουργικός

λειτ-ουργικός
3
служебный
ex. (πνεύματκ NT.)



λειτουργός

λειτ-ουργός

1) рабочий, мастер (в армии) Polyb.
2) (= лат. lictor) ликтор Plut.
3) служитель, слуга
ex. (θεοῦ, τῆς χρείας τινός NT.)



λειφαιμ-

v. l. = λιφαιμ-



λειφθήσομαι

fut. pass. к λείπω



λειχήν

-ῆνος
1) досл. злокачественная болезнь, зараза, перен. пагуба Aesch.
2) бот., мед. лишай Plut.



λειχήνωρ

λειχ-ήνωρ
-ορος Лихенор, «Лизун» (имя мыши) Batr.



λειχομύλη

λειχο-μύλη
(ῠ) Лихомила, «Облизывающая жернов» (имя мыши) Batr.



λειχοπίναξ

λειχο-πίναξ
-ᾰκος Лихопинак, «Блюдолиз» (имя мыши) Batr.



λείχω

лизать, слизывать
ex. (τι Her.; αἵματος Aesch., Arst.)



λειψανηλόγος

λειψᾰνη-λόγος
2
собирающий остатки
ex. (πτωχός πόδες Anth.)



λείψανον

λείψᾰνον
τό
1) тж. pl. остаток, остатки ex. (φίλων Eur.; τῆς γῆς Plat.); обломки
ex. (Ἀργοῦς Eur.)
2) pl. останки
ex. (τοῦ σώματος Plat.; θανόντος Soph.)
3) pl. прочный след, неувядаемая слава
ex. (ἀγαθῶν ἀνδρῶν Eur.)



λειψυδρία

λειψ-υδρία
недостаток воды Polyb.



λειψύδριον

τό Лепсидрий (безводная местность в Аттике близ Декелеи) Her.



λείων

эп. Hom. = λέων



λείως

медленно, неторопливо
ex. (ἔρχεσθκι ἐπὴ τὰς μαθήσεις Plat.; προσάγεσθαι Plut.)



λείωσις

-εως (ра)стирание в порошок, измельчение
ex. (Plut. - v. l. ἡλίωσις)



λεκαλέος

3
Luc. v. l. = ληκαλέος



λεκάνη

(ᾰ) таз, лохань Arph., Plut.



λεκάνιον

(ᾰ) τό миска, блюдо Xen., Arph.



λεκανίς

λεκᾰνίς
-ίδος (ῐδ) Plut., Luc. = λεκάνιον



λεκανίσκη

λεκᾰνίσκη
Arph. = λεκάνιον



λεκιθολαχανόπωλις

λεκῐθο-λᾰχᾰνό-πωλις
-ῐδος торговка тертыми бобами и зеленью Arph.



λεκιθόπωλις

λεκῐθό-πωλις
-ῐδος торговка тертыми бобами Arph., Luc.



λέκιθος

λέκῐθος
I.
тертые бобы Arph.
II.
яичный желток Arst., Sext.



λεκτά

τά <λεκτός II> (у стоиков) номинальные вещи, отвлеченности (понятия вроде времени и пространства, которые, по мнению стоиков, существуют в мысли, и в слове, но не в предметной, действительности) Diog.L., Plut.



λεκτέος

3
adj. verb. к λέγω III



λεκτική

(sc. τέχνη) искусство говорить Plat.



λεκτικός

3
1) умеющий говорить
ex. (περί τι Xen.)
2) речевой, разговорный
ex. (μέτρος Arst.)



λέκτο

см. ἔλεκτο...



λέκτον

см. λεκτόν...



λεκτόν...

λέκτον, λεκτόν
τό Лект (мыс, составляющий юго-зап. оконечность Троады) Hom., Her.



λεκτός

I.
3
<λέγω II> избранный, отборный
ex. (στόλος Aesch.)
ᾐθέων λεκτοί Soph. — отборная молодежь
II.
3
<λέγω III> могущий быть сказанным, выразимый
ex. ἔστ΄ ἐκείνῳ πάντα λεκτά Soph. — он сказать может все, (что угодно);
οὔτε λ. οὔτε πιστός Arph. — невыразимый и невообразимый



λέκτρον

τό <λέγω I> тж. pl.
1) постель, кровать, ложе Hom. etc.
2) (тж. λέκτρων εὐναί Aesch., κοίτης λ. и λέκτρων κοῖται Eur.) брачное ложе, т.е. брачный союз, брак
ex. νόθον λ. Eur. — противозаконная связь



λέκτρονδε

λέκτρον-δε
adv. на ложе, в постель Hom.



λέκυθος

Plut. = λέκιθος II



λέλῃσμαι

pf. к ληΐζομαι



λελαβέσθαι

эп. inf. aor. 2 med. к λαμβάνω



λελάβηκα

ион. pf. к λαμβάνω



λελαθέμεν

λελᾱθέμεν
дор. inf. pf. к λανθάνω



λελαθόμην

эп. aor. 2 med. к λανθάνω



λέλαθον

эп. aor. 2 к λανθάνω



λέλακα

λέλᾱκα
pf. к λάσκω



λελακυῖα

λελᾰκυῖα
эп. part. pf. f к λάσκω



λέλαμμαι

ион. pf. pass. к λαμβάνω



λέλασμαι

эп.-дор. pf. pass. к λανθάνω



λέλαχα

λέλᾰχα
Emped. pf. к λαγχάνω



λελάχητε

эп. 2 л. pl. aor. 2 conjct. к λαγχάνω



λέλαχον

эп. aor. 2 к λαγχάνω



λέλεγες

οἱ (эп. dat. pl. λελέγεσσι) лелеги (племя, населявшее, до исторических греков, южную Троаду, а тж. побережья Эллады и Мал. Азии) Hom. etc.



λελέγης

Лелег (полумиф. древнейший царь Лакедемона и родоначальник лелегов) Plut.



λέλεγμαι

(= εἴλεγμαι) pf. pass. к λέγω II



λέλειμμαι

pf. pass. к λείπω



λελειχμώς

Hes. part. pf. к λιχμάω



λελείψομαι

fut. 3 pass. к λείπω



λέληθα

pf. к λανθάνω



λεληθότως

скрыто, незаметно Plat., Plut.



λεληθώς

-υῖα -ός part. pf. к λανθάνω



λέληκα

эп. pf. к λάσκω


© «lexicons.ru», 2012. Автор и владелец - Игорь Константинович Гаршин (см. резюме).
Дочерний веб-проект Сайта Игоря Гаршина
Присылайте, пожалуйста, письма ( Письмо Игорю Константиновичу Гаршину) с советами, отзывами, замечаниями и предложениями.
Страница обновлена 27.08.2021
Метрика