Древнегреческо-русский словарь, Ω, лист 004

Главная > Словари языков древности > Древние языки на Д > Древнегреческий > Слова на Ω > 004
Палеобалканские словари: Албанский | Древнегреческий | Древнемакедонский | Иллирийский | Фракийский | Фригийский (от ИЕ) (от индоевропейской лексики)
Древнегреческо-русский словарь: Α | Β | Γ | Δ | Ε | Ζ | Η | Θ | Ι | Κ | Λ | Μ | Ν | Ξ | Ο | Π | Ρ | Σ | Τ | Υ | Φ | Χ | Ψ | Ω | др.
Древнегреческий на Ω: 001 | 002 | 003 | 004

Лексика древнегреческого койнэ с буквы ω (часть 004) с русским переводом и комментариями.



ὡσπεροῦν

ὡσπερ-οῦν
тж. раздельно так как (ведь), поскольку Aesch., Plat.



ὥστε

ὥσ-τε
I.

1) как, словно
ex. (ὥ. παῖδες Hom.; κόρακες ὥ. Aesch.; ὥ. τοξόται σκοποῦ Soph.)
2) как, в качестве
ex. ὥ. θεός Hom. — так как была богиней (досл. в качестве богини)
3) потому что, так как
ex. (ὥ. θαλασσοκράτορες ἐόντες Her.)
ὥ. περὴ ψυχῆς Hom. — так как речь шла о жизни
4) а потому, поэтому
ex. ὥ. οὐκ ἂν ἔλαθεν αὐτόθεν ὁρμώμενος κλέων τῷ στρατῷ Thuc. — так что Клеон не мог (бы) тайно уйти оттуда со своим войском;
ὥ. βίος ἀβίωτος γίγνοιτ΄ ἄν Plat. — ввиду чего жизнь стала бы невыносимой
5) что
ex. οὕτως …, ὥ. Xen. — настолько …, что
6) чтобы
ex. οὐκ ἐχθροὴ ὄντες, ὥ. βλάπτειν Thuc. — не будучи (настолько) враждебно настроены, чтобы причинять вред;
μεῖζον ἢ ὥ. φέρειν δύνασθαι κακόν Xen. — зло слишком большое, чтобы можно было перенести его;
γέρων ἐκεῖνος, ὥ. σ΄ ὠφελεῖν παρών Eur. — он слишком стар, чтобы его присутствие помогло тебе
7) так чтобы, при условии
ex. ἃ ὑπισχνοῦντο, ὥ. ἐκπλεῖν Xen. — то, что они обещали, при условии отплытия (греков)
II.
дор. (= οὕστε) acc. pl. к ὅστε



ὤστης

-ου adj. m потрясающий
ex. σεισμὸς ὤ. Arst. — землетрясение, сопровождающееся сильными толчками



Ὠστία

Plut. = лат. Ostia



Ὠστιανός

3
Plut. adj. к Ὠστία



ὠστίζομαι

<frequ. pass. к ὠθέω>
1) быть толкаемым
ex. (τινι Arph.)
2) толкаться, тесниться, устраивать давку
ex. εἰς τέν προεδρίαν ὠ. Arph. — проталкиваться к первым местам



ὠστικός

3
<ὠθέω> толкающий, напирающий, нагнетательный
ex. ( τοῦ πνεύματος φύσις Arst.)



ὥστοργος

in crasi Theocr. = ἄστοργος



ὠσφράμην

ион. aor. 1 к ὀσφραίνομαι



ὠσχο-

Plut. v. l. = ὀσχο-



ὤσω

fut. к ὠθέω



ὦτα

pl. к οὖς



ὠτακουστέω

ὠτ-ᾰκουστέω
подслушивать, тайно выслеживать, шпионить Her., Xen., Dem., Plut.
ex. ὠ. τὰ ἐκεῖ συμβαίνοντα περὴ τοὺς ὄχλους Polyb. — подслушивать, что там происходит в народных массах



ὠτακουστής

ὠτ-ᾰκουστής
-οῦ подслушиватель, шпион Arst., Polyb., Plut.



ὠτάριον

(ᾰ) <οὖς> τό ушко Anth.



ὧτε

Pind. = ὥστε I



ὠτειλή


1) рана
ex. (ἔρρει δ΄ αἷμα κατ΄ οὐταμένην ὠτειλήν Hom.)
2) рубец от раны, шрам
ex. (ὠτειλοιὴ φανεραί Xen.)
ὠτειλαὴ ἀπὸ πολλῶν ἀγώνων Plut. — рубцы от ран, полученных во многих сражениях



ὥτερος

in crasi = ἕτερος



ὠτίον

τό <οὖς>
1) ушко Anth.
2) край уха NT.



ὠτίς

-ίδος зоол. (предполож.) дрофа (Otis tarda) Xen., Arst., Plut.



ὠτοθλαδίας

ὠτο-θλᾰδίᾱς
-ου <θλάω> кулачный боец со сплюснутыми (от получения ударов) ушами Diog.L.



ὠτοκάταξις

ὠτο-κάταξις
-ιος Arph., Luc. = ὠτοθλαδίας



ὠτός

I.
gen. к οὖς
II.
Arst. = ὦτος



ὦτος

предполож. ушастая сова (Asio otus) Plut.



Ὦτος

От
1) сын Алоэя и Ифимедии, который, вместе с братом Эфиальтом, был убит Аполлоном за посягательство на власть богов Hom., Plat., Luc.
2) предводитель эпейцев, союзник ахеян Hom.



Ὡττικοί

οἱ дор. in crasi = οἱ Ἀττικοί



ὠτώεις

ώεσσα, ῶεν <οὖς> снабженный ушками или ручками
ex. (τρίπους Hom., Hes.)



ὠτῶν

gen. pl. к οὖς



ωὐτός

ωὑτός, ὡϋτός или ὠϋτός ион.-дор. = αὐτός



ὤφειλα

aor. к ὀφέλλω



ὠφέλεια

см. ὠφελία...



ὠφελέω

(fut. pass. ὠφελήσομαι и ὠφεληθήσομαι) оказывать помощь, помогать, приносить пользу, pass. получать помощь, извлекать пользу
ex. ὠ. τινα и τινι Thuc., Xen., Trag., Arph., Arst. — оказывать помощь, быть полезным кому-л.;
ὠ. τι, εἴς и πρός τι Thuc., Xen., Plat. — помогать, приносить пользу в чем-л.;
οὐδὲν ὠφελούμενος Soph. — без всякой для себя пользы;
οὐδεὴς ἔρωτος τοῦδ΄ ἐφαίνετ΄ ὠφελῶν Soph. — никто не явился, чтобы помочь (мне) в этом стремлении;
ὠφέλειαν ὠ. τὸ κοινόν Plat. — приносить пользу общему делу;
ὠφελεῖσθαι πρός, παρά, ἀπό, ἔκ и ὑπό τινος Her., Thuc., Xen., Plat. etc. — получать помощь от кого(чего)-л., пользоваться чьими-л. услугами, извлекать из кого(чего)-л. пользу (выгоду);
ὅ τις ἂν ἰδὼν ὠφεληθείη Thuc. — нечто, чем мог бы воспользоваться тот, кто увидел бы (это);
( χώρα), δι΄ ἣν Ἀττικέ ὠφελεῖται Thuc. — страна, из которой Аттика извлекает выгоды



ὠφέλημα

-ατος τό
1) польза, помощь, благодеяние
ex. (ἀνθρώποισιν ὠφελήματα Aesch.)
τί δόξης ὠ. γίγνεται ; Soph. — что пользы в молве?;
τὰ ὠφελήματα τῆς πατρίδος Xen. — благодеяния отечества
2) благодетель
ex. κοινὸν ὠ. θνητοῖσιν Aesch. — благодетель рода человеческого



ὠφελήσιμος

ὠφελήσῐμος
2
оказывающий помощь или благодеяние, благодетельный, полезный Soph., Arph.



ὠφέλησις

-εως польза, выгода, помощь
ex. σοὴ ὠ. οὐκ ἔνι Soph. — нет (мне) от тебя помощи



ὠφελία

ион. ὠφελίη = ὠφέλεια



ὠφελία...

ὠφέλεια, ὠφελία
ион. ὠφελίη
1) помощь, подмога
ex. (ὠφελίαν πέμπειν ἐς τέν πόλιν Thuc.; ὠφελίαν φέρειν τινί Eur.)
2) польза, выгода, интерес
ex. εἴ τις ὠ. Soph. — если есть (в этом) какая-л. польза;
τέν κοινέν ὠφελίαν φυλάξαι Thuc. — отстоять общественные интересы;
εἰς τὰς κοινὰς ὠφελείας Lys. — для общественных нужд;
ὠφελεῖν τέν μεγίστην ὠφέλειαν Plat. — принести величайшую пользу
3) добыча
ex. (ὠ. καὴ λεία Plut.; διακομίσαι τέν ὠφέλειαν ἐπὴ τοὺς λέμβους Polyb.)
οἱ ὀψιζόμενοι ἀφαιροῦνται αὑτοὺς τῆς ὠφελείας Xen. — поздно выходящие (на охоту) сами себя лишают добычи



ὠφέλιμον

ὠφέλῐμον
τό польза, выгода Thuc., Plat., Luc.



ὠφέλιμος

ὠφέλῐμος
2 и 3
оказывающий помощь, приносящий пользу, полезный
ex. (τινι Thuc., Xen., Plat. и εἴς τινα Thuc.)
ὠ. εἴς τι Thuc., Xen., πρός τι Plat. и ὑπέρ τινος Xen. — полезный для чего-л.



ὠφελίμως

(ῐ) полезным образом, с пользой
ex. (χρῆσθαί τινι Xen.)
τὸ ὠ. πράττειν Plat. — полезная деятельность



ὤφελον

aor. 2 к ὀφείλω



ὦφθαι

inf. pf. pass. к ὄψομαι



ὤφθην

aor. pass. к ὁράω



ὦφλον

aor. 2 к ὀφλισκάνω



ὡφρόντιστος

in crasi Theocr. = ἀφρόντιστος



ὦχ΄

in elisione перед придых. = ὦκα



ὠχέετο

ион. = ὠχεῖτο



ὠχεῖτο

ион. ὠχέετο 3 л. sing. impf. med.-pass. к ὀχέω



ὤχθησαν

эп. 3 л. pl. aor. 1 к ὀχθέω



Ὦχος

Ох (прозвище Артаксеркса III) Plut.



ὤχρα

желтая охра Arst.



ὠχραίνομαι

становиться изжелта-бледным, бледнеть Sext.



ὠχραντικῶς

в желтом цвете
ex. ὠ. κινεῖσθαι или πάσχειν Sext. — видеть все в желтом цвете, т.е. страдать разлитием желчи



ὠχράω

становиться желтовато-бледным или бледнеть
ex. ὠ. χρόα Hom. — побледнеть лицом



ὠχρίας

adj. m бледный, побледневший Arst.



ὠχρίασις

ὠχρίᾱσις
-εως тж. pl. побледнение, бледность Plut.



ὠχριάω

становиться изжелта-бледным, бледнеть или быть бледным
ex. (διὰ τὸ φοβηθῆναι Arst.)
οἱ ὠχριῶντες Arph., Plut. — бледнолицые люди



ὠχρόμματος

ὠχρ-όμμᾰτος
2
с бледными (бесцветными) глазами Arst.



ὠχρόν

τό
1) бледножелтый цвет, желтизна Plat., Arst.
2) желток
ex. (τοῦ ᾠοῦ Arst.)



ὠχρός

3
изжелта-бледный, бледно-желтый или бледный Eur., Arph., Plat., Theocr., Plut., Luc.



ὦχρος


1) восковая бледность, бледная желтизна Hom., Luc., Anth.
2) бот. чина (Lathyrus cicera) или горох (Pisum ochrus) Arst., Diog.L.



ὠχρότης

-ητος изжелта-бледный цвет, восковая бледность Plat., Arst., Plut., Luc.



ὤψ

, Theocr. (acc. ὦπα, pl. тж. τὰ ὦπα) взгляд, вид, pl. глаза, лицо
ex. εἰς ὦπα ἰδέσθαι Hom. — смотреть в лицо, взглянуть в глаза;
θεῇς εἰς ὦπα ἔοικεν Hom. — на вид она казалась богиней;
καταταξεῖς δάκρυσι ὦπας Theocr. — с заплаканными глазами



ὦψαι

2 л. sing. pf. pass. к ὄψομαι



ὤϊξα

эп. aor. к οἴγω



ὠϊόμην

эп. impf. к οἴομαι



ὤϊον

τό Sappho = ᾠόν


© «lexicons.ru», 2012. Автор и владелец - Игорь Константинович Гаршин (см. резюме).
Дочерний веб-проект Сайта Игоря Гаршина
Присылайте, пожалуйста, письма ( Письмо Игорю Константиновичу Гаршину) с советами, отзывами, замечаниями и предложениями.
[an error occurred while processing this directive]
Страница обновлена 26.09.2022
Яндекс.Метрика