Древнегреческо-русский словарь, Ξ, лист 003

Главная > Словари языков древности > Древние языки на Д > Древнегреческий язык > Слова на Ξ > 003
Палеобалканские словари: Албанский | Древнегреческий | Древнемакедонский | Иллирийский | Фракийский | Фригийский (от ИЕ) (от индоевропейской лексики)
Древнегреческо-русский словарь: Α | Β | Γ | Δ | Ε | Ζ | Η | Θ | Ι | Κ | Λ | Μ | Ν | Ξ | Ο | Π | Ρ | Σ | Τ | Υ | Φ | Χ | Ψ | Ω | др.
Древнегреческий на Ξ: 001 | 002 | 003 | 004 | 005 | 006

Лексика древнегреческого койнэ с буквы ξ (часть 003) с русским переводом и комментариями.



ξυγκτίστης

συγ-κτίστης
-ου участник колонизации, колонист Her.



ξυγκυκάω

συγ-κῠκάω
1) месить, мять
ex. ἐς ταὐτὸν τρύβλιον σ. τινας Arph. — размять в одной и той же посуде кого-л., т.е. превратить в бесформенную массу, раздавить
2) приводить в смятение, потрясать
ex. (τέν Ἑλλάδα Arph.)
3) смешивать
ex. (τὰ τοιαῦτα ἀλόγως Plat.)



ξυγκωμῳδέω

συγ-κωμῳδέω
вместе писать или играть комедию, сообща высмеивать
ex. (τινι Luc.)



ξυγκωμάζω

συγ-κωμάζω
(дор. fut. συγκωμάξω) принимать участие в (вакхической) процессии, вместе предаваться шумному веселью
ex. (τινί Pind., Luc.)



ξυγκ-...

ξυγγ-, ξυγκ-
староатт. = συγγ- и συγκ-



ξυγχαίρω

συγ-χαίρω
(fut. συγχᾰρήσομαι, aor. 2 συνεχάρην с ᾰ)
1) радоваться вместе, разделять (чью-л.) радость
ex. (τινί Aesch., Arph., NT.)
συναλγεῖν καὴ σ. τῷ φίλῳ Arst. — делить с другом горе и радость;
σ. ἐπὴ τοῖς ἀγαθοῖς τινος Xen. — радоваться чьему-л. благополучию
2) поздравлять
ex. (σ. τινί τινος Dem. и τινὴ ἐπί τινι Polyb.)



ξυγχέω

συγ-χέω
(impf. συνέχεον - эп. σύγχεον, aor. συνέχεα - эп. σύγχεα и συνέχευα)
1) сливать воедино, соединять
ex. (τὰ διακεκριμένα Plat.)
2) смешивать
ex. (τὰς ψήφους Isae.)
3) приводить в замешательство, спутывать
ex. (τὰς τάξεις Polyb.)
4) запутывать, спутывать
ex. (τοὺς στήμονας Plat.)
ἡνία σύγχυτο Hom. — поводья спутались;
φωνέ συγκεχυμένη Diod. — нечленораздельные звуки
5) разрушать, уничтожать
ex. (τοὺς τάφους Her.; δῶμα Eur.; συγχεῖ πανθ΄ χρόνος Soph.)
6) сводить на нет, делать напрасным
ex. (πολὺν κάματον Hom.)
7) стирать, изглаживать
ex. (τὰ γράμματα Eur.)
συγκεχυμένον μέλαν Arst. — полустертое черное пятно
8) смущать, ставить в тупик
ex. (θυμόν Hom.; τινά Her.; σὺν δὲ γέροντι νόος χύτο Hom.)
τί συγχυθεῖσ΄ ἕστηκας ; Eur. — отчего ты в смущении остановилась?
9) нарушать
ex. (ὅρκους Eur.; τὰ νόμιμα Her.)
10) расстраивать, потрясать, подрывать
ex. (τέν πολιτείαν Dem.)
11) опрокидывать, переворачивать
ex. (ἄνω κάτω τὰ πάντα Eur.)
12) разжигать, возбуждать
ex. (πόλεμον Polyb.; τὸν ὄχλον NT.)



ξυγχωρέω

συγ-χωρέω
(fut. συγχωρήσω и συγχωρήσομαι)
1) сближаться, сходиться, встречаться Arst.
ex. πέτραι συγχωροῦσαι Eur. = αἱ συμπληγάδες;
σ. γνώμῃ μιᾷ Eur. — приходить к единому мнению
2) приходить к соглашению, договариваться
ex. ξυγχωρήσαντες πρὸς Ἀθηναίους Thuc. — договорившись с афинянами;
ξυγχωρῆσαι ἀλλήλοις Thuc. — прийти к взаимному соглашению;
συγχωρηθεῖσα ἡμέρα Dem. — обусловленный срок;
τὰ συγκεχωρημένα ὑπὸ πάντων Plat. — общепризнанные положения
3) уступать дорогу или давать место
ex. (τινι Arph.)
4) делать уступку, уступать, соглашаться
ex. (ἀνάγκῃ Eur.)
σ. τί τινι Her., Isocr. — уступать кому-л. в чем-л.;
τούτων συγχωρηθέντων Xen. — по принятии этих условий;
τοῖς εὖ λεχθεῖσι λόγοις σ. Eur. — уступать разумно сказанным словам;
σ. τινι τῆς ἡγεμονίης Her. — уступить кому-л. первенство;
τὸ συγκεχωρηκός Dem. — уступчивость;
σ. τῇ γνώμῃ Thuc. — присоединяться к данному мнению;
σ. τέν εἰρήνην τινί Xen. — соглашаться на мир с кем-л.;
πρὸς πάντα τολμᾶν συγχωρῆσαι Plut. — отважиться на все;
τοῖς νόμοις καὴ τῇ τῶν ἄλλων βουλήσει σ. Dem. — подчиняться законам и воле остальных;
ἐγὼ συγχώρησα ἀληθῆ σε λέγειν Plat. — я признал, что ты говоришь правду;
ὅπῃ ἂν ξυγχωρῇ Thuc. — как бы ни сложились обстоятельства;
εἰ συγχωροίη (v. l. ἐγχωροίη) Xen. — если бы это оказалось возможным



ξυγχώρησις

συγ-χώρησις
-εως уступка, согласие Plut.
ex. τῷ λόγῳ σ. Plat. — согласие на словах;
τέν σιγήν σου συγχώρησιν θήσω Plat. — твое молчание я приму за согласие



ξυζάω

συ-ζάω
1) жить вместе
ex. (τινι и μετά τινος Arst., Dem., NT.)
τὸ συζῆν Arst., NT. — совместная жизнь, сожительство
2) проводить жизнь, жить
ex. (ὕδατι Aesch.; τῇ φιλοπραγμοσύνῃ Dem.)
βίῳ αὐχμηρῷ σ. Luc. — вести суровую жизнь



ξυζῆν

inf. к συζάω



ξυζυγέω

συ-ζῠγέω
1) досл. быть вместе запряженным, идти в одной упряжи, перен. быть связанным Aesch., Plut., Sext.
2) стоять в одном ряду
ex. (σ. καὴ συστοιχεῖν Polyb.)
3) быть смежным, граничить
ex. ( συζυγοῦσα τούτῳ τόπῳ χώρα Sext.)



ξυήλη


1) скребок, скобель Xen.
2) (у лакедемонян) серповидный нож, кинжал
ex. (ξ. λακωνική Xen.)



ξυηρός

3
выстроганный, гладкий
ex. (Xen. - v. l. к ξυρήκης)



ξυλεία

ξῠλεία

1) рубка леса или доставка дров Polyb.
2) корабельный лес Polyb.



ξυλεύομαι

ξῠλεύομαι
Men. = ξυλίζομαι



ξυληγέω

ξῠλ-ηγέω
возить лес, доставлять дрова Dem.



ξυλήφιον

ξῠλ-ήφιον
τό кусочек дерева, щепка Polyb., Diod.



ξυλία

куча дров Plut.



ξυλίζομαι

ξῠλίζομαι
ходить за дровами, доставлять дрова Xen., Plut.



ξυλικός

ξῠλικός
3
Arst. = ξύλινος



ξύλινος

ξύλῐνος
3
(ῠ)
1) деревянный
ex. (τεῖχος, οἰκίαι Her.; σκεύη Plat., NT.)
2) древесный
ex. (καρπός Plat.)
ξυλίνη κύων Plut. — шиповник
3) перен. деревянный, тупой
ex. (νοῦς Anth.)



ξυλλαβή

συλ-λᾰβή

1) завязка, повязка
ex. (συλλαβαὴ πέπλων Aesch.)
2) звукосочетание, слог Plat., Arst., Dem.
ex. γραμμάτων ἐν ξυλλαβαῖς Aesch. — по-писаному



ξυλλαμβάνω

συλ-λαμβάνω
(βᾰ) (fut. συλλήψομαι, aor. 2 συνέλαβον, pf. συνείληφα)
1) собирать, соединять, объединять
ex. (τοὺς περιγενομένους τῆς στρατιῆς Her.; ἁπάσας τὰς δυνάμεις Plat.)
ἑνὴ ἔπεϊ πάντα συλλαβόντα εἰπεῖν Her. — чтобы охватить все (это) в одном слове, т.е. одним словом, короче говоря;
ξ. εἰς ταὐτό Plat. — объединять в одну группу, сводить воедино
2) закрывать
ex. (τὸ στόμα τε καὴ ὀφθαλμούς Plat.)
σ. τὸ στόμα τινός Arst. — зажимать рот кому-л.
3) забирать (с собою), уводить
ex. (τινά Soph., Eur., Arph., NT.)
ξ. ἑαυτὸν ἐκ τῆς γῆς Soph. — поспешно уходить из страны
4) захватывать
ex. σ. τινὰ ζῶντα Eur. — захватывать кого-л. живьем;
σ. τινὰ ὅμηρον Eur. — брать кого-л. в качестве заложника;
κόμην συλλαβεῖν χερί Soph. — схватиться руками за волосы;
συλλαβεῖν τέττιγα τοῦ πτεροῦ Luc. — поймать цикаду за крылышко
5) задерживать, подвергать аресту
ex. (τινά Soph.)
σ. ἐπὴ θανάτῳ Isocr., Luc. — арестовать для предания смерти
6) охватывать
ex. πάντα σ. τὸν λόγον Her. — охватывать вопрос полностью;
ξ. τῷ λόγῳ τι Plat. — выражать что-л. словами
7) усваивать
ex. (τέν Ἑλλάδα γλῶσσαν Her.)
ἄτεγκτον συλλαβοῦσα καρδίαν Eur. — обладательница неумолимого сердца, жестокосердая
8) постигать, понимать
ex. (τι Plat.)
σ. τὸ χρηστήριον Her. — понять смысл прорицания
9) принимать в себя
ex. (τὸ σπέρμα Arst.)
συλλαβεῖν τὸ ἔμβρυον Luc. — понести, забеременеть
10) становиться беременной
ex. (τὸ θῆλυ συλλαμβάνει Arst.; συνέλαβεν γυνέ αὐτοῦ NT.)
11) тж. med. помогать, оказывать поддержку
ex. (τοῖς ἀθύμοις Soph.; τῇ πόλει Arph.; τινί NT.)
σ. τινί τινος Eur., Xen., τινί τι Her., Xen. и τινὴ εἴς τι Xen. — помогать кому-л. в чем-л.;
σ. τινί τινι Dem. — помогать кому-л. чем-л.;
σ. εἴς τι Xen. — содействовать или способствовать чему-л.;
νόσου κάμνοντι συλλαβέσθαι Soph. — помочь больному в его страданиях;
οὐχ ἥκιστα συλλαβεῖν τινος Thuc. — немало способствовать чему-л.;
συλλαβέσθαι τοῦ στρατεύματος Her. — принять участие в походе;
ξύμ μοι λάβεσθε τοῦ μύθου Plat. — помогите мне в (моем) повествовании



ξυλλέγω

συλ-λέγω
<λέγω II> (aor. συνέλεξα, pf. συνείλοχα; pass.: fut. συλλεγήσομαι, aor. συνελέχθην и συνελέγην, pf. συνείλεγμαι и συλλέλεγμαι)
1) собирать
ex. (κτέατα Hom.; τὰ ὀστέα Her.; ἐράνους Dem.; τὰ ζιζάνια NT.; τὸ συλλεχθὲν εἰς τὰς ὑποδοχὰς ὕδωρ Arst.)
σύλλεξαι σθένος Eur. — соберись с силами;
βίον σ. Eur. — добывать себе пропитание;
ἐκ τῆς ἀσθενείας σ. ἑαυτόν Plat. — оправиться от слабости;
εἰς αὑτὸν συλλέγεσθαι Plat. — приходить в себя
2) копить, накапливать
ex. (φερνάς τινι Her.)
αὑτῷ σ. Men. — копить себе добро
3) созывать, собирать
ex. (ἐγχωρίους Eur.; τέν ἐκκλησίαν Xen.)
συλλέγεσθαι ἐς σάρδις Her. — собираться в Сардах
4) формировать
ex. (στρατόν Thuc.; λόχον Xen.)
ἐκ τούτων συνελέγετο αὐτῷ πολυλογία Xen. — вследствие этого у него сложилась привычка к многословию
5) составлять, сочинять
ex. (μονῳδίας Arph.; ῥήματα καὴ λόγους Dem.)
6) собирать сведения
ex. (σ. καὴ πυνθάνεσθαι Dem.)



ξυλλήβδην

συλλήβ-δην
adv.
1) в сжатом виде, одним словом
ex. (πάντα μαθεῖν Aesch.)
2) в собранном виде, сразу, в целом
ex. (ἀγαθὰ ἅπαντά τινι φέρειν Arph.)
οὐ κατὰ σμικρόν, ἀλλὰ σ. Plat. — не постепенно, а сразу
3) в общем виде, вообще
ex. (ἐρωτᾶν Xen.)



ξύλληψις

σύλ-ληψις
-εως
1) задержание, арест Thuc., Lys., Aeschin.
2) захват
ex. (τῇς νεώς Polyb.)
3) зачатие Arst., Plut.
4) помощь, поддержка Plut.
5) грам. слияние двух звуков
6) рит. силлепсис (отнесение предиката к ряду субъектов при грамматической его согласованности с одним только из них, напр.: σύ τε γὰρ Ἕλλην εἶ καὴ ἡμεῖς Xen. ведь и ты грек, и мы тоже)



ξυλλογή

συλ-λογή
тж. pl.
1) собирание, сбор
ex. (φρυγάνων Thuc.; τῶν καρπῶν Arst.)
ἐν γενείου ξυλλογῇ τριχώματος Aesch. — в пору появления бороды, т.е. в пору ранней возмужалости
2) наплыв, стечение, нашествие (sc. Ἀθηναίων καὴ Ἰώνων Her.)
3) собрание, сходка
ex. συλλογέν ποιεῖν Lys. — созвать собрание
4) скопление
ex. (αἵματος Arst.)
5) набор, вербовка
ex. συλλογέν ποιεῖσθαι Xen. — набирать себе войско
6) сводка, сжатое перечисление (sc. ὕβρεων Dem.)
7) сбор налогов Isae.



ξύλλογος

σύλ-λογος

1) собрание, сборище, сходка Her., Arst.
ex. ξύλλογοι γυναικοπληθεῖς Eur. — многолюдные женские собрания;
ἅπας σ. στρατεύματος Eur. — полный сбор войска;
καὴ ἐν ἐκκλησίᾳ καὴ ἐν ἄλλῳ ξυλλόγῳ, ὅστις ἂν πολιτικὸς σ. γίγνηται Plat. — и в народном собрании, и во всяком другом собрании, если оно только посвящено политическим вопросам
2) сборный пункт Xen.
3) присутствие духа, бодрость
ex. (σύλλογον ψυχῆς λαβεῖν Eur.)



ξυλλύω

συλ-λύω
1) помогать развязать
ex. (δέσμα τινός Eur.)
2) досл. вместе поднимать якорь, т.е. вместе плавать, перен. принимать в своем доме
ex. (τινά Aesch.)
3) улаживать, разрешать
ex. (τὰ νείκη Diod.)
εἰ μέ ξυνάψων, ἀλλὰ συλλύσων πάρει Soph. — если ты хочешь не разжечь, а уладить (ссору);
συλλύσασθαι πρὸς τοὺς Ἕλληνας Diod. — помириться с греками



ξυλλ-

староатт. = συλλ-



ξυλοκοπέω

ξῠλο-κοπέω
бить палкой Polyb.



ξυλοκοπία

ξῠλο-κοπία
избивание палкой, палочные удары Polyb.



ξυλοκόπος

ξῠλο-κόπος
I.
2
рубящий или колющий дрова
ex. (πέλεκυς Xen.)
II.
зоол. дятел Arst.



ξύλον

(ῠ) τό <ξύω и ξέω>
1) pl. срубленный лес, бревна
ex. ξύλα νήϊα Hes. или ναυπηγήσιμα Thuc. — корабельный лес;
ξύλα τετράγωνα Her. — четырехгранные бревна, балки
2) pl. поленья, дрова
ex. (ξύλα κάγκανα Hom.)
3) пень или столб
ex. (ξ. ἢ δρυὸς ἢ πεύκης Hom.)
4) деревянное сооружение
ex. Ἀργοῦς ξ. Aesch. — корабль Арго;
ἵπποιο ξ. Anth. (Троянский) деревянный конь
5) дубинка, палица, палка
ex. (ἔχοντες ξύλα Her.; μετὰ μαχαιρῶν καὴ ξύλων NT.)
6) шейная или ножная колодка
ex. (ξ. σιδηρόδετον Her.; ἐν τῷ ξύλῳ δεδέσθαι Lys.)
ξύλῳ φιμοῦν или ἐς ξύλον ἐγκαθαρμόσαι τὸν αὐχένα Arph. — надеть на шею колодку
7) скамья
ex. πρῶτον ξ. Arph. — первая скамья (в афинском театре, предназначавшаяся для πρυτάνεις)
8) стол менялы Dem.
9) дерево
ex. (ὄρος δασὺ παντοδαποῖς ξύλοις Xen.; ξ. τῆς ζωῆς NT.)
τὸ ξ. τῆς ἀμπέλου Eur. — виноградная лоза;
εἴρια ἀπὸ ξύλου Her. — древесная шерсть, т.е. хлопок;
εἵματα ἀπὸ ξύλων Her. предполож. — одежды из древесной коры или луба
10) NT. = σταυρός
11) ксил (мера длины = 1.39 м)



ξυλουργέω

ξῠλ-ουργέω
обрабатывать дерево, плотничать Her.



ξυλουργία

ξυλ-ουργία
обработка дерева, плотницкое мастерство Aesch.



ξυλουργική

ξῠλ-ουργική
(sc. τέχνη) Plat. = ξυλουργία



ξυλουργικός

ξῠλ-ουργικός
3
плотничий, Eur. ap. Plut.



ξυλοφανής

ξῠλο-φᾰνής
2
похожий на дерево Diod.



ξυλοφθόρος

ξῠλο-φθόρος
2
портящий древесину
ex. (σκωλήκιον Arst.)



ξυλοφορέω

ξῠλο-φορέω
носить с собой дубинку, ходить с палкой Luc.



ξυλοφορία

ξῠλο-φορία
носка дров Lys.



{*}ξυλοχίζομαι

ξῠλο-χίζομαι
дор. ξῦλοχίσδομαι Theocr. = ξυλίζομαι



ξύλοχος

ξύλ-οχος
(ῠ) лесная заросль, чаща
ex. (βαθείης ἐκ ξυλόχοιο Hom.)
ἐν ξυλόχῳ λέοντος Hom. — в логове льва



ξυλώδης

ξῠλ-ώδης
2
1) похожий на древесину, деревянистый
ex. (σώματα Arst.; πυρός Plut.)
2) жесткий
ex. (αἱ χλαμύδες Plut.)



ξύλωσις

-εως (ῠ) деревянная конструкция, деревянные части, сруб
ex. (τῶν οἰκιῶν Thuc.)



ξυλ-

(перед λ) = συν-



ξῦμα

-ατος τό лак. (= θῦμα) жертва Thuc.



ξυμβαίνω

συμ-βαίνω
(fut. συμβήσομαι, aor. 2 συνέβην, pf. συμβέβηκα; pass.: aor. συνεβάθην, pf. συμβέβασμαι)
1) сдвигать ноги
ex. συμβεβηκώς Xen. — со сдвинутыми ногами
2) сходиться, собираться
ex. συμβῆναι ποδί Soph. — сойтись (для боя);
ἐκ τῆς μάχης συμβῆναι Xen. — собраться после боя
3) сближаться, вступать в отношения
ex. οὐδαμοῦ συμβέβηκέν μοι Eur. — ничего общего у меня с ним нет;
Ἀθηναίοισιν οὐ συνέβαιν΄ αἰσχύλος Arph. — Эсхил держался вдали от афинян
4) присоединяться, добавляться
ex. (τοῖσδε κακοῖς Eur.)
5) сходиться (на чём-л), заключать условие, договариваться
ex. (πρός τινα или τινι Thuc.)
ξυμβῆναί τι и περί τινος Thuc. — договориться о чем-л.;
λόγοις συμβάς Eur. — договорившись (только) на словах;
ξ. καθ΄ ὁμολογίαν Thuc. — приходить к соглашению;
οὐδὲν ξυμβάντων Thuc. — не прийдя ни к какому соглашению
6) согласовываться, соответствовать, совпадать
ex. σ. τινι Her., Lys.; — соответствовать чему-л., согласовываться с чем-л.;
εἰς ταὐτὸ σ. τινί Aesch. — совершенно точно совпадать с чем-л.
7) случаться, приключаться, происходить, складываться
ex. (καλῶς Eur.)
αἴ μοι συμβαίνουσ΄ ἆται Eur. — приключившиеся со мной несчастья;
Ὀλυμπιάδα ἀνελέσθαι συνέβη αὐτῷ Her. — ему довелось одержать победу на Олимпийских состязаниях;
συνέβη βαστάζεσθαι αὐτόν NT. — его пришлось нести на руках;
τὰ συμβαίνοντα и τὰ συμβάντα Xen., τὰ συμβεβηκότα Isocr., NT.; — (случайные) обстоятельства, события;
τὸ συμβεβηκός Arst. — случайное (т.е. привходящее, несущественное) свойство
8) удаваться, выходить
ex. ἢν ξυμβῇ πεῖρα Thuc. — если бы попытка удалась;
εἴ μοι ξυμβαίνει τοῦτο ; Plat. — выйдет ли у меня это?;
χρησμοὴ συμβαίνουσι Arph. — предсказания складываются благоприятно;
ξυνέβη αὐτοῖς τῶν λακεδαιμονίων κακοπραγία Thuc. — им оказалось на руку бедственное положение лакедемонян
9) становиться, оказываться
ex. (ταῦτα λαμπρὰ συμβαίνει Soph.)
χαλεπὸν σ. τινί Plat. — оказываться тяжелым для кого-л.;
ὀρθῶς φήμη συνέβαινε ἐλθοῦσα Her. — дошедший слух оказался верным
10) получаться, следовать, вытекать
ex. τοῦτο συμβαίνει Plat. — выходит так;
ἐξ ἀμφοτέρων συμβαίνει Plat. — из обоих положений следует (что)
11) наступать, приходить, являться
ex. (εἰ καιρὸς συμβαίνοι Xen.)
τῶν (εἱμαρμένων) ναμέρτεια συμβαίνει Soph. — обнаруживается истинность предсказаний
12) (о числах) доходить, достигать, составлять
ex. (σ. οὐ πλέον ἢ εἰς δώδεκα Xen.)



ξυμβακχεύω

συμ-βακχεύω
совместно справлять вакхическое торжество
ex. (μετά τινος Plat.)
πᾶν συνεβάκχευ΄ ὄρος καὴ θῆρες Eur. — вся гора и (все) звери охвачены всеобщим вакхическим неистовством



ξύμβακχος

σύμ-βακχος
2
охваченный вакхическим исступлением
ex. (κασάνδρα σ. θεοῖς Eur.)



ξυμβάλλω

συμ-βάλλω
(fut. συμβαλῶ, aor. συνέβαλεν, pf. συμβέβληκα; pass.: aor. συνεβλήθην, pf. συμβέβλημαι) тж. med.
1) накоплять, собирать, насыпать
ex. κριθαὴ ἵπποις συμβεβλημέναι πολλαί Xen. — большие запасы ячменя для лошадей;
ξ. τι εἰς ταὐτόν Plat. — сводить к одному;
συμβάλλεσθαι χρήματα Xen. — собирать между собой деньги
2) присоединять, добавлять
ex. δάκρυα δάκρυσι σ. Eur. — непрерывно лить слезы;
μέρος συμβάλλεσθαι πρός и εἴς τι Plat. или τινος Dem. — присоединять свою долю к чему-л., перен. содействовать чему-л.;
ξυμβάλλεσθαι γνώμην περί τινος Plat. — высказывать мнение о чем-л.
3) подавать, оказывать
ex. (βοήθειάν τινι Plat.)
4) med. содействовать, способствовать
ex. (εἴς τι Xen., Plat.)
5) med. договариваться, уславливаться, приходить к соглашению
ex. ξυμβαλέσθαι ποττὼς (= πρὸς τοὺς) Ἀργείως Thuc. — заключить соглашение с аргивянами;
συνεβάλοντο λόφον, εἰς ὃν δέοι πάντας ἁλίζεσθαι Xen. — договорились о холме, на котором все должны были собраться
6) соединять
ex. (ἧχι ῥοὰς σιμόεις συμβάλλετον ἠδὲ σκάμανδρος Hom.)
βλέφαρα συμβαλεῖν ὕπνῳ Aesch. — смежить вежды во сне;
συμβαλεῖν τὸ ὄμμα Aesch. — закрыть глаза (ср. 17);
δεξιὰς συμβαλεῖν ἀλλήλοισι Eur. — обменяться рукопожатием
7) обменивать(ся)
ex. σ. πρὸς ἀλλήλους ἱμάτια Arph. — обмениваться одеждами;
σ. λόγους τινί Eur. — беседовать с кем-л.;
τὰ ἀγοραῖα ξυμβολαίων πρὸς ἀλλήλους σ. Plat. — находиться в торговых взаимоотношениях;
σ. ἔπη κακά Soph. — отвечать бранью на брань;
σ. ἔχθραν τινί Eur. — быть во вражде с кем-л.;
συμβαλέσθαι λόγους περί τινος Xen. — побеседовать о чем-л.;
ξενίαν ξυμβαλέσθαι Xen. — быть связанным между собою узами гостеприимства
8) переговариваться, разговаривать, беседовать
ex. (τινί Plut., NT.)
9) (о военных действиях) начинать, завязывать
ex. (πολεμον καὴ δηϊοτῆτα Hom.; ξυμβαλὼν μάχην τινί Eur.)
10) одалживать, ссужать Isocr.
ex. δανεισμῷ σ. Plat. — ссужать под проценты;
συμβόλαιον εἴς τι συμβεβλημένον Dem. — ссуда, данная под залог чего-л.;
συμβαλών Dem. — заимодавец
11) сталкивать, ударять друг о друга
ex. (ἀσπίδας Eur., Arph.)
12) ссорить
ex. (ἄνδρας φίλους Xen.)
συμβαλεῖν Ἀλέξανδρον ἐν μέσσῳ καὴ μενέλαον Hom. — вывести на единоборство Александра и Менелая;
σ. σκύμνον λέοντος σκύλακι κυνός Her. — натравливать львенка на щенка;
τοὺς ἀλεκτρυόνας σ. Xen. — стравливать петухов
13) сопоставлять, сравнивать
ex. (τινα и τί τινι Her. или τι πρός τι Her., Plat.)
14) предполагать, заключать, догадываться
ex. οὐκ εὔγνωστα συμβαλὼν ἔχω Eur. — я не в состоянии предположить ничего достоверного;
τῷ δὲ τοῦτο συμβαλὼν ἔχεις ; Soph. — из чего ты делаешь это заключение?;
οὐδ΄ ἔχω συμβαλέσθαι Her. — не могу догадаться;
τῇδε συμβαλλόμενος Her. — придя к следующему заключению
15) прикидывать, определять, оценивать
ex. ( ὁδὸς ἀνὰ διηκόσια στάδια συμβέβληταί μοι Her.)
ἐπὴ δακτύλων συμβάλλεσθαί τι Her. — считать что-л. по пальцам
16) истолковывать, объяснять
ex. (τέν μαντείαν Plut.)
συμβάλλεσθαι περί τινος Xen. etc. — высказываться о чем-л.;
οὐκ εἶχον συμβαλέσθαι τὸ πρῆγμα Her. — они не могли объяснить себе происшедшего;
τὰ λεγόμενα συμβάλλεσθαι Her. — обдумывать сказанное
17) встречаться, сходиться
ex. (τὼ δ΄ ἐν μεσσήνῃ ξυμβλήτην ἀλλήλοιϊν Hom.)
πολεμίοισι συμβαλεῖν Eur. — встретиться с врагами;
ἔνθα δίστομοι συμβάλλουσιν ὁδοί Soph. — здесь встречаются оба пути;
ποῖον ὄμμα συμβαλῶ ; Eur. — какими глазами я взгляну (на нее)? (ср. 6);
οὕτω ἐχρῆτο τοῖς συμβάλλουσι Plut. — так он поступал с теми, с кем имел дело;
συμβαλεῖν μάχεσθαι и εἰς μάχην Polyb., Hom.; — сойтись для боя;
δὲ ξύμβλητο νέστωρ Hom. (им) повстречался Нестор;
ὅτε κεν συμβλήσεαι αὐτῷ Hom. — если ты когда-л. встретишься с ним
18) сходиться для боя, схватываться, завязывать бой
ex. (τινί Her., Aesch., Polyb. и πρός τινα Xen.)



ξυμβάς

-ᾶσα -άν part. aor. 2 к συμβαίνω



ξυμβασείω

συμβᾰσείω
<desiderat. к συμβαίνω> желать прийти к соглашению, стремиться заключить договор
ex. (τινί Thuc.)



ξύμβασις

σύμ-βᾰσις
-εως
1) соглашение, договор Her., Eur.
ex. ἀπὸ ξυμβάσεως Thuc. — по договору
2) примирение
ex. ξύμβασίν τισι δοῦναι или ἐς ξύμβασιν ἄγειν τινάς Eur. — примирить кого-л.
3) случай, случайность
ex. ὑπὸ ξυμβάσεων πραγμάτων μεγάλων Plat. — в силу стечения важных обстоятельств



ξυμβατήριος

συμ-βᾰτήριος
2
примирительный, направленный к соглашению
ex. (λόγοι Thuc.)



ξυμβατικός

συμβᾰτικός
3
Thuc., Polyb., Plut. = συμβατήριος



ξυμβλήμεναι

эп. inf. к συμβάλλω



ξύμβληντο

эп. 3 л. pl. aor. med. к συμβάλλω



ξυμβλήσεαι

эп. 2 л. sing. fut. med. к συμβάλλω



ξυμβλῆται

эп. 3 л. sing. aor. conjct. к συμβάλλω



ξυμβλήτην

эп. 3 л. dual. aor. 2 к συμβάλλω



ξύμβλητο

эп. 3 л. sing. aor. 2 med. к συμβάλλω



ξυμβοήθεια

συμ-βοήθεια
совместная помощь, помощь объединенными силами Thuc.



ξυμβοηθέω

συμ-βοηθέω
одновременно или вместе приходить на помощь, оказывать помощь
ex. (τινι Xen., ἐπί τινα Arph. и εἴς τινα Thuc.)
διὰ τὸ μήπω ξυμβεβοηθηκέναι Thuc. — так как помощь еще не подоспела



ξυμβόλαιον

συμ-βόλαιον
τό
1) признак, довод
ex. σ. πιστόν Her. — достоверный признак;
τὰ οὐκέτ΄ ὄντος συμβόλαια Soph. — симптомы близкой кончины
2) преимущ. pl. соглашение, договор, сделка, контракт, обязательство
ex. τὰ πρὸς ἀλλήλους συμβόλαια Plat. — взаимные обязательства;
συμβολαίου λαχεῖν τινα (sc. δίκην) Lys. — предъявить кому-л. иск в связи с контрактом;
μηδενὸς συμβολαίου γεγενημένου Lys. — без заключения какого-л. договора
3) долговое обязательство
ex. σ. ἔγγειον Dem. — заем под земельное обеспечение;
τὰ Ἀθήναζε καὴ τὰ΄ αθήνηθεν συμβόλαια Dem. — денежная ссуда под залог грузов, следующих в Афины и из Афин;
οἱ ἀποστεροῦντες τὰ συμβόλαια Isocr. — уклоняющиеся от уплаты (своих) долгов
4) pl. сношения, дела
ex. τὰ τοῦ καθ΄ ἡμέραν βίου συμβόλαια Dem. — повседневные деловые отношения;
τὰ περὴ τέν ἀγορὰν συμβόλαια Arst. — рыночные операции
5) связь, отношение
ex. (ἔς τινα Eur.; πρὸς γυναῖκα Plut.)



ξυμβόλαιος

συμ-βόλαιος
3
связанный с договорами
ex. (δίκη Thuc.)



ξυμβολή

συμ-βολή

1) соединение, стык или скрещение
ex. (τριῶν κελεύθων Aesch.; sc. τῶν ὁδῶν Xen.)
2) сращение
ex. (τῶν νεύρων Arst.)
3) слияние
ex. (τῶν ποταμῶν Diod.)
4) встреча, непосредственное соседство
ex. (φωνηέντων Arst.)
5) сочленение, шов
ex. (τῶν ὀστέων Plat.)
6) смыкание
ex. (τῶν χειλῶν Arst.)
7) край, конец, застежка
ex. (τοῦ ζωστῆρος Her.)
8) столкновение, стычка, схватка (sc. τῶν νηῶν Aesch.)
ex. νικᾶν τῇ συμβολῇ Her. — победить в сражении
9) соглашение, контракт
ex. (συνθῆκαι καὴ συμβολαί Arst.)
10) преимущ. pl. денежный взнос, вклад, пожертвование Luc.
ex. συμβολὰς πράττεσθαι Arph. — взимать взносы, устраивать складчину;
συμβολὰς μεγάλας τῷ κοινῷ δοῦναι Plut. — сделать большой вклад в общегосударственное дело;
οὐκ ἐλάττονας συμβολὰς παρασχέσθαι εἴς τι Plut. — сыграть немалую роль в чем-л.
11) обед вскладчину Xen.



ξύμβολον

τό
1) (условный) знак, сигнал
ex. λαμπάδος σ. Aesch. — сигнальный огонь;
τῆς ἐπιχειρήσεως σ. Plut. — сигнал к атаке
2) внешний знак, признак
ex. (λύπης Soph.)
3) примета, предзнаменование, знамение
ex. ξύμβολα δεξιά Aesch. — счастливые предзнаменования
4) намек
ex. μανθάνω τὸ σ. Eur. — я понимаю этот намек
5) знак достоинства
ex. τὰ σύμβολα τῆς βασιλείας Plut. — царские регалии
6) эмблема, символ
ex. (εἰράνας καὴ πολέμου Anth.)
7) знак, залог
ex. τὸν δακτύλιόν τινι δοῦναι, σ. φιλίας Plat. — дать кому-л. перстень в знак дружбы
8) pl. знаки взаимной дружбы (половинки переломленного предмета - монеты и т.п. - которыми обменивалась заключившие между собой союз гостеприимства - ξένοι - и по предъявлении которых одна сторона оказывала гостеприимство родственникам или друзьям другой) Her., Plat., Arst.
ex. ἕτοιμος ξένοις πέμπειν ξύμβολ΄, οἵ δράσουσί σ΄ εὖ Eur. — я готов послать знаки дружбы (т.е. рекомендовать тебя) друзьям, чтобы они оказали тебе гостеприимство
9) pl. опознавательные знаки (удостоверяющие личность) Eur., Xen.
10) жетон, марка (которые вручались участникам судебных или других заседаний и по предъявлении которых это участие оплачивалось) Arph., Dem.
11) разрешение на въезд, виза
ex. (σ. ἐπιβαλεῖν τινι Arph.)
12) пароль (sc. στρατοῦ Eur.)
13) символическое изречение, иносказание
ex. (τὰ πυθαγόρου σύμβολα Plut.)
14) (международный) договор о судебно-торговой экстерриториальности (обусловливающий право или обязанность индивидуальных контрагентов судиться по законам своей страны) Xen., Arst., Dem.



ξυμβουλεύω

συμ-βουλεύω
1) давать совет, советовать
ex. (τινί τι Her. и περί τινος Plat.; σ. τινὴ - реже τινὰ Plat. - ποιεῖν τι Her., Thuc.)
οὐ σ. τινὴ ποιεῖν τι Her. — отговаривать кого-л. от чего-л.;
συμβουλὰς σ. Plat. — давать советы;
τὰ παρά τινος συμβουλευόμενα Xen. — подаваемые кем-л. советы;
τὰ συμβουλεύοντα τῶν ποιημάτων Isocr. — назидательные поэмы
2) med. советоваться, совещаться, просить совета
ex. συμβουλεύεσθαί τι μετά τινος Arph. или περί τινός τινι Plat. — советоваться с кем-л. о чем-л.
3) aor. med. прийти к соглашению, договориться
ex. (συνεβουλεύσαντο ἀνελεῖν αὐτόν NT.)



ξυμβουλή

συμ-βουλή

1) совет, наставление Her., Xen., Plat.
2) совещание, совместное обсуждение
ex. (τινος, περί и ἕνεκά τινος, εἰς συμβουλέν παρακαλεῖν τινα Plat.)



ξυμβουλία

συμ-βουλία
ион. συμβουλίη Her., Xen., Arst., Dem., Men. = συμβουλή



ξύμβουλος

σύμ-βουλος
, редко
1) подающий советы, советник
ex. σ. τινος Aesch., Arph., περί τινος Aesch., Plat. и ὑπέρ τινος Isocr. — советник в чем-л.;
σύμβουλοι λόγου τοῦδέ μοι γένεσθε Aesch. — будьте моими советниками в этом;
σ. εἰμι Aesch., Plat. — я советую
2) член совета, советник Dem., Thuc.
3) (в Риме; лат. legatus) легат Polyb.
4) (в Риме; лат. senator) сенатор Plut.



ξυμβύω

συμ-βύω
стискивать, сдавливать
ex. οἱ πρὸς τοῖς τειχίοις ξυμβεβυσμένοι Arph. (плотно) прижатые к стенам



ξυμμαρτυρέω

συμ-μαρτῠρέω

ex. (NT. med., v. l.) совместно свидетельствовать, подтверждать своим свидетельством (τι Xen., Eur.)
ξυμμαρτυρῶ σοι Soph. — я подтверждаю твои слова;
ξυνεμαρτύρησε ταῦτα ἐσαγγείλας Thuc. — высказав это, он (лишь) подтвердил (слова Фриниха);
τὰ πάλαι ῥηθέντα τοῖς παροῦσιν ἔργοις συμμαρτυρεῖ Isocr. — древние слова подтверждаются нынешними фактами



ξυμμάρτυς

συμ-μάρτῠς
или σύμμαρτυς -ῠρος и совместно свидетельствующий, (дополнительный) свидетель
ex. ξυμμάρτυρας ὔμμ΄ ἐπικτῶμαι Soph. — я беру вас (всех) в свидетели;
σ. εἶναί τινί τινος Plat. — свидетельствовать в пользу кого-л. о чем-л.



ξυμμαστιγόω

συμ-μαστῑγόω
одновременно бичевать
ex. ξυμμαστιγούμενός τινι Luc. — избиваемый кнутом вместе с кем-л.



ξυμμαχέω

συμ-μᾰχέω
1) совместно сражаться, помогать в борьбе, быть (боевым) союзником Aesch., Thuc.
2) помогать, содействовать
ex. (τινι Soph., Plat.)
τὸ χωρίον συμμαχέει κολωνὸς ἐὸν ὥστε τοιοῦτο εἶναι Her. — холмистый характер местности способствует этому;
ὑπὸ τούτων ἁπάντων συμμαχούμενος Luc. — поддерживаемый всеми ими



ξυμμαχία

συμ-μᾰχία
ион. συμμᾰχίη
1) (оборонительно-наступательный) военный союз
ex. (συμμαχίαν ποιεῖσθαί τινι Thuc. и πρός τινα Her., Xen.)
2) собир. союзники Her., Eur., Aeschin.
ex. ἐλθόντων τῶν πρεσβέων ἀπὸ τῆς ξυμμαχίας Thuc. — когда пришли послы от союзников
3) союзное войско Thuc.
ex. ξυμμαχίαν πέμπειν τινί Xen. — посылать кому-л. (на помощь) отряды союзников
4) территория союзников
ex. τέν ξυμμαχίαν φρουρεῖν Thuc. — охранять территорию союзников своим гарнизоном



ξυμμαχικόν

συμ-μᾰχικόν
τό
1) союзное войско, вспомогательные отряды союзников Her., Thuc., Arph.
2) военный союз
ex. ἐς τὸ ξ. τινος ἰέναι Thuc. — вступать в военный союз с кем-л.
3) pl. союзные дела (вопросы) Plut.



ξυμμαχικός

συμ-μᾰχικός
3
союзнический, союзный
ex. (αἵρεσις Polyb.; δύναμις Plut.)
οἱ θεοὴ ξυμμαχικοί Thuc. — боги, именем которых освящался военный союз



ξυμμάχομαι

συμ-μάχομαι
(ᾰχ) (fut. συμμαχοῦμαι)
1) вместе сражаться, воевать в союзе
ex. (τινι Xen., Plat.)
τέν ἐν μαντινεία μάχην σ. Aeschin. — участвовать в сражении при Мантинее;
σ. πρός τινα Arst. — совместно бороться против кого-л.
2) оказывать помощь, помогать
ex. (τινι Xen.)
τὸ οἰκὸς ἐμοὴ συμμάχεται (v. l. συμμαχέεται) Her. — правдоподобие (здесь) на моей стороне;
οὐ μόνος, ἀλλὰ μετὰ τοῦ ξίφους τοῦ συμμεμαχημένου Luc. — не один, а в сопровождении верного меча



ξυμμένω

συμ-μένω
1) оставаться вместе, держаться сплоченно
ex. στράτευμα ξυνέμενέ τε καὴ προὔλαβε Thuc. — армия сплоченной массой продвигалась вперед;
τῶν στρατιωτῶν συμμεινάντων Isocr. — так как воины держались сплоченно
2) сохраняться, длиться, продолжаться Her., Plat., Arst.
ex. ὀλίγον χρόνον ξυνέμεινεν ὁμαιχμία Thuc. — недолго продолжалось боевое содружество (Афин и Спарты);
τὸ ἓν εἶναι καὴ σ. Arst. — составлять неразрывное и постоянное единство



ξυμμετέχω

συμ-μετέχω
(fut. συμμετασχήσω) совместно участвовать (со)участвовать
ex. (τВου ἔργου Xen.; βουλῆς Arst.)
σ. τινί τινος Eur., Plut. — принимать участие с кем-л. в чем-л.



ξυμμετίσχω

Soph. = συμμετέχω



ξυμμετρέομαι

συμ-μετρέομαι
1) med. соразмерять, соизмерять
ex. τὰ ἄστρα πρὸς ἄλληλα σ. ἀριθμοῖς Plat. — устанавливать числовые соотношения между небесными светилами
2) med. рассчитывать, исчислять
ex. (τὰ διανύσματα Polyb.)
σ. τέν ὥρην τῆς ἡμέρης Her. — вычислять часы суток;
ξ. (τὸ τεῖχος) ταῖς ἐπιβολαῖς τῶν πλίνθων Thuc. — подсчитывать высоту стены по слоям кирпичей
3) pass. быть соизмеряемым, исчисляться
ex. ἦμαρ ξυμμετρούμενον χρόνῳ (sc. καθήκοντι) Soph. — день, исчисленный по отношению к потребному времени, т.е. сравнение протекшего времени с тем, которое было нужно
4) pass. быть отмериваемым
ex. τῷ μακρῷ συμμετρούμενος χρόνῳ Soph. — проживший долгий век;
οἷς βίος ἐντελευτῆσαι (v. l. ἐνταλαιπωρῆσαι) ξυνεμετρήθη Thuc. (те), которым суждено было закончить жизнь



ξυμμέτρησις

συμ-μέτρησις
-εως (со)измерение, исчисление, подсчет Thuc., Diog.L.



ξυμμετρία

συμ-μετρία

1) соразмерность, правильное соотношение
ex. (νυκτὸς πρὸς τέν ἡμέραν Plat.; θερμῶν καὴ ψυχρῶν Arst.)
2) сообразность, пригодность
ex. τοῦ χρόνου σ. Plat. — своевременность
3) измерение
ex. (τῶν κλιμάκων Polyb.)
4) соизмеримость Arst.



ξύμμετρον

σύμ-μετρον
τό соразмерность, (правильная) мера
ex. (τὸ ξ. καὴ καλόν Plat.)
δένδρον πολυκαρπότερον τοῦ συμμέτρου Plat. — дерево, чрезмерно отягощенное плодами



ξύμμετρος

σύμ-μετρος
2
1) соразмерный, подходящий, соответствующий
ex. σ. τῷ ποδί Eur. — как раз по ноге;
σ. τοῖς νῦν λεγομένοις Isocr. — соответствующий настоящей теме;
χώρα πρὸς τέν τῶν πεζῇ δρόμων ἄσκησιν σ. Plat. — местность, подходящая для пеших переходов;
ξ. ὡς κλύειν Soph. — он на таком расстоянии, что услышит;
σ. δ΄ ἀφίκετο Eur. — он пришел кстати
2) складный, хорошо сшитый
ex. (χιτώνιον Plut.)
3) одинакового возраста, ровесник
ex. (τινι Soph.)
4) весьма сходный, похожий
ex. (τινι Aesch.)
5) имеющий общую меру, соизмеримый
ex. (αἱ γραμμαί Arst.)
ξ. τινι Plat. — имеющий общую меру с чем-л.
6) умеренный
ex. (στέγη Xen.)
τὰ σώματα τοῖς συμμέτροις πόνοις αὔξεσθαι πέφυκε Isocr. — тело обычно развивается умеренным трудом
7) правильный, истинный
ex. (ἔπος Aesch.)



ξυμμέτρως

1) соразмерно, сообразно
ex. (πρός τι Xen. и εἴς τι Arst.)
2) умеренно, в надлежащей мере
ex. (ἀπολαύειν τινός Isocr.)
σ. ἔχειν λεπτότητος Plat. — быть в меру разреженным
3) вовремя, кстати
ex. (ἀφικέσθαι Eur. - v. l. к σύμμετρος ἀφίκετο)
4) удобно, складно
ex. σ. ἐμπεριλαμβάνειν τι Plut. — хорошо облегать что-л.



ξυμμιγής

συμ-μῐγής
2
1) смешанный, разнородный
ex. (βοσκήματα Soph.)
κεχωρισμένος ἢ σ. Plat. — обособленный (чистый) или смешанный;
αἱματηρὸς πέλανος σκύθης θρῄξ τε σ. φόνος Eur. — кровь скифская, смешавшаяся с фракийской;
πόνοι νέοι παλαιοῖσι συμμιγεῖς κακοῖς Aesch. — новые беды, прибавившиеся к старым несчастьям
2) смешанный, беспорядочный
ex. (ἤχη Plut.)
τεύχη συμμιγῆ Eur. — разбросанные в беспорядке сосуды
3) совместный, общий
ex. (ἀνδρὴ καὴ γυναικὴ συμμιγῆ κακά Soph.)
4) плотный, густой
ex. (σκιά Plat.; δρυμός Plut.)
5) мутный
ex. ( νεῖλος Plut.)



ξύμμικτος

σύμ-μικτος
2
1) смешанный
ex. (ἐκ γῆς τε καὴ, ὕδατος Plat.)
2) разнообразный
ex. (καρπός Hes.)
3) пестрый, разношерстный
ex. (ὄχλος Thuc.)



ξυμμιμέομαι

συμ-μῑμέομαι
совместно подражать
ex. (ξ. καὴ ξυνέπεσθαί τινι Plat.)



ξύμμιξις

σύμ-μιξις
-εως
1) смешение, смесь, тж. сочетание, соединение
ex. (τινος καί τινος и τινος πρός τι Plat.)
ἐκ συμμίξεως Plat., Arst. — вследствие смешения;
τῶν γάμων ξ. Plat. — заключение браков
2) общение, сношение Plat., Plut.



ξύμμορος

σύμ-μορος
2
обложенный данью или налогами, т.е. зависимый, подвластный
ex. (θηβαῖοι καὴ οἱ ξύμμοροι αὐτοῖς Thuc.)



ξυμμ-

староатт. = συμμ-



ξυμπαίζω

συμ-παίζω
(fut. συμπαίξομαι, дор. inf. συμπαῖσδεν)
1) играть вместе
ex. (τινί Soph., Plut. и μετά τινος Plut.)
2) совместно справлять, вместе праздновать
ex. (τέν ἑορτήν Arph.)



ξυμπαίω

συμ-παίω
вместе или сразу ударять(ся)
ex. σ. μέτωπά τινι Soph. — столкнуться лбами с кем-л.;
ἔριδος ξυνέπαισε κλύδων Eur. — разразилась буря войны


© «lexicons.ru», 2012. Автор и владелец - Игорь Константинович Гаршин (см. резюме).
Дочерний веб-проект Сайта Игоря Гаршина
Присылайте, пожалуйста, письма ( Письмо Игорю Константиновичу Гаршину) с советами, отзывами, замечаниями и предложениями.
[an error occurred while processing this directive]
Страница обновлена 26.09.2022
Яндекс.Метрика