|
|
|
![]() Китайский письменный язык - набор китайских иероглифов в упрощенном написании для печати и электронных СМИ. Упрощенные иероглифы распространены в КНР, кроме Гонконга и Макао, Сингапуре и в Малайзии. Это самый многочисленный по количеству носителей язык мира. Китайский традиционный язык - литературный язык, распространеный на Тайване, в Южной Корее, Японии, а так же в Гонконге и Макао. В современном китайском языке выделяют 9 групп диалектов - 3 распространены на севере, 6 (у, ю, мин, кантон, сян, хакка) - в центральных и прибрежных регионах (четверть территории Китая). На последних говорит треть китайско-язычного населения страны. Друг от друга, а также от северных диалектов эти группы отличаются так же, как итальянский язык от французского. |
Разделы страницы о лексике китайского языка:
|
Развитые разделы выделены в отдельные страницы: |
Также смотрите краткую китайско-язычную версию родительского проекта garshin.ru.
Пиньинь (кит. 拼音, pīnyīn) - это фонетический алфавит китайского языка, имеющий в КНР официальный статус. Он был создан на основе латинского алфавита и в нём используются все буквы латинского алфавита, кроме V, и добавлена буква Ü . Тоны обозначаются при помощи надстрочных символов. Эта система романизации для путунхуа была принята в 1958 году. Один из авторов пиньиня - Чжоу Югуан. С 1979 года пиньинь используется во всём мире в качестве официальной латинской транскрипции имён и названий из КНР. Она заменила существовавшие ранее транскрипции Уэйда—Джайлза и чжуинь. Транскрипция была одобрена Международной организацией по стандартизации (ISO) в качестве основной латинской транскрипции китайского языка. С 1 января 2009 года пиньинь стал официальным стандартом романизации на Тайване, где также используются системы романизации Уэйда — Джайлза, чжуинь и Тунъюн пиньинь (кит. 通用拼音), которая с 2002 г. получила там официальный статус.
Нормы традиционной транскрипции (ТРТ) с китайского на русский впервые были представлены отцом Иакинфом (Н.Я. Бичурин) в первой грамматике китайского языка (1838). Позднее в Китае работал архимандрит Палладий (в миру — Пётр Иванович Кафаров). Палладий начал создавать китайско-русский словарь, популяризировавший кириллическую транскрипционную систему китайского языка. После смерти Палладия его труд довел до конца, переработал и издал дипломат, а с 1866 г. генеральный консул России в Пекине, П.С. Попов. В 1980-х Л.Р. Концевичем для Академии наук СССР была разработана инструкция по передаче средствами русской графики китайских имен собственных и терминов, которую одобрили многие специалисты по Китаю. В инструкции и приводится таблица перевода КФА (китайский фонетический алфавит — пиньинь) в ТРТ ("палладицу").
Палладицу полезно сопоставлять с пиньинем.
Большинство начальных согласных звуков (инициали) передаются на русский соответственно:
b/б, p/п, d/д, t/т, g/г, k/к, h/х, f/ф, l/л, m/м, n/н.
Инициаль w в слоге wu записывается как у, в остальных слогах — через в.
Буква r в пиньине соответствует русской ж.
В финалях (на конце слогов) n и ng передаются иначе. Заднеязычное ng это обычный русский н, а вот n — это нь.
Это не чисто китайское звучание, так нужно для различения финалей.
Если после ng следует слог, который начинается на гласную, то ставится твердый знак: 汤阴 (tāngyīn) Танъинь.
Пиньиньские j и z — это всегда цз. После j идут смягчающие гласные: и, я, е, ю, а после z «твердые»: ы, а, э, у, о.
Например, слоги ji и zi: гласная буква в пиньине одна и та же, но звуки передает разные — цзи и цзы.
В пиньине нет слогов je или zie, потому что инициали по умолчанию либо «мягкие», либо «твердые».
То же самое с согласными q и c, на русском они всегда ц, но за ними будут разные гласные qi/ци и ci/цы.
Аналогично x и s: они передаются на русский неизменно через с, так что никаких «Ксяоми», только «Сяоми́» (小米 Xiǎomǐ).
Финали, которые часто представляют затруднения при транскрипции, это iu — ю, ia — я,
yu/ü — юй (хотя в китайском произношении наше й не звучит).
Дифтонг uo в палладице просто о, you — это ю (хотя и звучит больше как йоу).
Гласная e — это твердое э (ben/бэнь, le/лэ), а ie — это мягкое е (die/де, jie/цзе).
(Источник: http://ekd.me/2019/11/palladij-velikij-i-uzhasnyj-pochemu-nuzhno-znat-kitajsko-russkuyu-transkripciyu/)
![]() |
Китайский язык - тональный, то есть каждый слог, имеющий ударение, произносится тем или иным тоном. Поскольку от тона зависит значение слoва, новые словa следует учить вместе с тонами. В китайском языке различают четыре тона:
|
Основной единицей китайской речи является слог. Каждый слог китайского языка одновременно является и морфемой с определенным значением. Лишь одна морфема (儿) не образует самостоятельного слога. Слогу в китайском языке присуща определенная структура: инициаль + финаль (или рифма). Инициаль – это начальный согласный слога (всегда один), финаль – оставшаяся часть слога, например, в слове zhuang: zh- – инициаль, –uang - финаль. Инициаль может отсутствовать, присутствие финали в слоге - обязательно.
Финаль в свою очередь подразделяется на медиаль, централь, и терминаль:
Итак, в финале –uang слова zhuang: u- - медиаль, –a- - централь, –ng - терминаль.
Несмотря на большое количество иероглифов, фонетическая система китайского языка ограничена 414 слогами. Учитывая, что в китайском языке есть 4 тона и каждый слог может иметь несколько вариантов тонового произношения, получается около 1332 слогов.
Китайский язык имеет чёткую фономорфологическую структуру слога. Началом слога служат 21 согласные, называемые инициалями, а окончанием - 38 финалей, состоящих из гласных, дифтонгов (восходящих и нисходящих) и восходяще-нисходящих трифтонгов. Теоретически, т.о., общее количество слогов в путунхуа: 21 x 38 = 798 (около 800). А всего морфем (с использованием 4 тонов) - около 3200.
Иниц.\Фин. | a | o | e | u | i | y | ai | ei | ao | ou | er | an | en | ang | ong | eng | ia | ua | uo | ie | ye | uai | uei (ui) | iao | iou (iu) | ian | uan | yan | in | uen (un) | yen | iang | uang | iong | ieng | ueng | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
b | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
d | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
g | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
j | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
z | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
zh | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
p | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
t | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
k | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
q | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
c | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
ch | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
f | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
h | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
x | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
s | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
sh | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
m | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
n | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
l | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
r |
Впрочем, эту систему можно представить иначе, если в инициали перевести начало трифтонгов (глайды i, u, y) и добавить сложные инициали, "утяжелённые" этими глайдами.
Иероглифическое китайское письмо состоит из нескольких тысяч иероглифов, которые сортируются по ключевым начальным знакам и, далее, по количеству черт. Сами ключи по-разному сортируются. Ниже показаны эти ключи. Жирным шрифтом выделены ключевые иероглифы, входящие в примерно первые 4000 знаков по частоте употребления.
Сортировка ключевых иероглифов по количеству черт:
![]() |
Сетевые ресурсы и библиография по современному китайскому языку (путунхуа) и его иероглифической письменности (ханьцзы):
|
|