Древнегреческо-русский словарь, Ω, лист 002

Главная > Словари языков древности > Древние языки на Д > Древнегреческий > Слова на Ω > 002
Палеобалканские словари: Албанский | Древнегреческий | Древнемакедонский | Иллирийский | Фракийский | Фригийский (от ИЕ) (от индоевропейской лексики)
Древнегреческо-русский словарь: Α | Β | Γ | Δ | Ε | Ζ | Η | Θ | Ι | Κ | Λ | Μ | Ν | Ξ | Ο | Π | Ρ | Σ | Τ | Υ | Φ | Χ | Ψ | Ω | др.
Древнегреческий на Ω: 001 | 002 | 003 | 004

Лексика древнегреческого койнэ с буквы ω (часть 002) с русским переводом и комментариями.



ὠλέκρανον

ὠλέκρᾱνον
τό Arst. = ὀλέκρανον



ὠλένη

досл. локтевая часть руки, перен. рука Hom., Trag., Arph.:
ex. (ἐν) ὠλέναις φέρειν Eur. носить на (в) руках; ὠλένας τρέμων ἄκρας Eur. потрясая кистями рук; ὠλένῃ διαριθμεῖν τι Eur. рукой пересчитывать что-л.



Ὠλένιος

3
оленский
ex. (καπνός Anth.)
Ὠλενίη πέτρη Hom., Hes. — Оленский кряж (на границе Ахайи и Элиды)



Ὤλενος

Олен
1) город в Этолии, у подошвы горы Аракинф Hom., Soph.
2) город в Ахайе Her.



ὤλεσα

aor. к ὄλλυμι



ὠλεσίβωλος

ὠλεσί-βωλος
2
разбивающий почвенные глыбы
ex. (σφῦρα Anth.)



ὠλεσίκαρπος

ὠλεσί-καρπος
2
теряющий свои плоды
ex. (ἰτέαι Hom.)



ὠλεσίοικος

ὠλεσί-οικος
2
несущий разрушение дому или роду
ex. (ἁ θεός = Ἐρινύς Aesch.)



ὤλετο

3 л. sing. aor. 2 med. к ὄλλυμι



ὡλεύθερος

in crasi = ἐλεύθερος



Ὠλήν

-ῆνος Олен (уроженец Ликии, легендарный зачинатель гимнической поэзии в честь Аполлона) Her.



ὠλίσθησα

aor. 1 к ὀλισθάνω



ὦλκα

acc. к * ὦλξ



ὧλλος

in crasi = ἄλλος



{*}ὦλξ

(только acc. ὦλκα; = αὖλαξ) борозда Hom.



ὤλοντο

3 л. pl. aor. 2 med. к ὄλλυμι



ὠμά

adv. <ὠμός> в сыром виде
ex. ὠ. δάσασθαι Hom. — быть растерзанным и съеденным



ὠμαχθής

ὠμ-αχθής
2
<ὠμός> тяготящий плечо
ex. (πήρη Anth.)



ὦμεν

1 л. pl. praes. conjct. к εἰμί



ὠμηστής

ὠμ-ηστής
I.
-οῦ adj. m, редко f <ὠμός>
1) питающийся сырым мясом
ex. (οἰωνοί, ἰχθύες Hom.; κέρβερος, Ἔχιδνα Hes.; λέων Her., Aesch.)
Ὠμηστῇ διονύσῳ καθιερωθῆναι Plut. — быть заколотым в жертву Дионису Сыроядному
2) кровожадный
ex. (ἀνήρ Hom.)
II.
-οῦ хищный зверь Anth.



ὠμιαῖος

3
<ὦμος> плечевой Arst.



ὠμίον

τό плечико Anth.



ὦμμαι

pf. pass. к ὁράω



ὠμοβοέη

(sc. δορά) невыделанная бычачья шкура Her.



ὠμοβόειος

см. ὠμοβόεος...



ὠμοβόεος...

ὠμοβόειος, ὠμοβόεος
3
<ὠμός> из невыделанной бычачьей шкуры
ex. (δέρματα Her.; γέρρα Xen.)



ὠμοβοής

2
Anth. = ὠμοβόειος



ὠμοβόϊνος

3
Her., Xen., Diod., Luc. = ὠμοβόειος



ὠμοβρώς

ὠμο-βρώς
-ῶτος adj. <ὠμός>
1) едящий сырое мясо Soph., Eur.
2) кровожадный, жестокий
ex. (ἀποινόδικοι δίκαι Eur.)



ὠμόβυρσος

ὠμό-βυρσος
2
сделанный из невыделанной кожи
ex. (θώρακες Plut.)



ὠμογέρων

ὠμο-γέρων
I.
-οντος <ὠμός 2> здоровый и крепкий старик Hom., Anth.
II.
-οντος adj. <ὠμός 7> преждевременно состарившийся, безвременно увядший
ex. (βόστρυχος Anth.)



ὠμοδακής

ὠμο-δᾰκής
2
кусающий за живое, т.е. мучительный
ex. (ἵμερος Aesch.)



Ὠμόδαμος

Ὠμόδᾰμος
Омодам (название жестокого божества) Hom.



ὠμόδροπος

ὠμό-δροπος
2
сорванный раньше времени
ex. ὠμοδρόπων νομίμων προπάροιθεν Aesch. — раньше установленного обычаями срывания цветка, т.е. до законного брака



ὠμοθετέω

ὠμο-θετέω
тж. med. раскладывать сырые куски мяса (на жертвеннике) Hom.



ὠμόθυμος

ὠμό-θῡμος
2
жестоконравный, суровый Soph.



ὤμοι!

ὤ-μοι!
(= ὤ μοι, тж. ὤ. μοι) interj. (восклиц. горя или негодования) увы, о горе, ах!: ὤ. ἀναιδείην ἐπιειμένε! Hom. ах (ты) проникнутый бесстыдством!; ὤ. τάλας! Arph. о, я несчастный!; ὤ. βαρείας ἄρα τῆς ἐμῆς τύχης! Soph. о, как тягостна моя участь!



ὠμοκρατής

ὠμο-κρατής
2
<ὠμός> с неукротимой силой, неистовый, по по друг. <ὦμος> с мощными плечами
ex. (αἴας Soph.)



ὠμόλινον

ὠμό-λῐνον
τό <ὠμός>
1) лен-сырец Aesch.
2) полотенце из льна-сырца Plut.



ὡμολογημένως

<part. pf. pass. к ὁμολογέω> единодушно, по взаимному соглашению Diod.



ὠμοπλάτα

ὠμοπλάτᾱ
дор. = ὠμοπλάτη



ὠμοπλάτη

ὠμο-πλάτη
дор. ὠμοπλάτᾱ (λᾰ) <ὦμος> анат. лопатка Xen., Arst., Theocr.



ὦμος

плечо Her., Xen., Arph., Plut.
ex. ἐπ΄ ὤμου и (ἐπ΄) ὤμοις φέρειν или ὤμῳ (ὠμοισιν) и ἐπ΄ ὤμων ἔχειν Hom., Soph. — носить на плечах;
ὤμοις ἀριστεροῖσιν (pl. = sing.) Eur. — к левому плечу



ὠμός

3
1) сырой, невареный
ex. (κρέας Hom.; γάλα Arst.; κριθαί Luc.)
τὸ ὕδωρ ὠμὸν οὐ λέγεται, ὅτι οὐ παχύνεται Arst. — вода (по-гречески) не называется сырой, так как (от варки она) не сгущается;
ὠμούς τινας καταφαγεῖν Xen. — съесть кого-л. живьем, перен. жестоко расправиться с кем-л.
2) спелый, зрелый (sc. συκῆ Arph.; βότρυς Xen.; ἐν τῷ περικαρπίῳ τροφή Arst.)
3) не просушенный на солнце, необожженный
ex. (γῆ Xen.; κέραμος Arst.)
4) непереваренный
ex. (τροφή Plut.)
5) дикий, грубый, суровый, жестокий
ex. (δεσπότης, φρόνημα, ὀργή Aesch.; δαίμων Soph.; βούλευμα, στάσις Thuc.; ψυχή Plat.)
ὠ. εἶναι ἔς τινα Eur. — жестоко обращаться с кем-л.
6) непреклонный, неумолимый
ex. (συκοφάντης Dem.)
τὸ γέννημ΄ ὠμὸν ἐξ ὠμοῦ πατρὸς τῆς παιδός Soph. — непреклонный нрав дочери (унаследованный) от непреклонного отца
7) преждевременный
ex. (γῆρας Hom., Hes., Plut.)



ὤμοσα

aor. к ὄμνυμι



ὠμόσιτος

ὠμό-σῑτος
2
<ὠμός> поедающий в сыром виде, пожирающий живьем
ex. (σφίγξ Aesch.; σκύλακες Eur.)



ὠμοσπάρακτος

ὠμο-σπάρακτος
2
разорванный живьем на части Arph.



ὠμότης

-ητος реже pl.
1) досл. сырое состояние, перен. неспелость, незрелость Arst.
2) несварение
ex. ὠμότησιν ἁλίσκεσθαι Plut. — болеть расстройством пищеварения
3) дикость, грубость, суровость, жестокость Eur. etc.



ὠμοτόκος

ὠμο-τόκος
2
приносящий неспелые плоды
ex. (κλῆμα Anth.)



ὠμοφαγία

ὠμο-φᾰγία
pl. пожирание сырого мяса Plut.



ὠμοφάγος

ὠμο-φάγος
2
(ᾰ)
1) питающийся сырым мясом
ex. (ἔθνος Thuc.)
2) плотоядный, хищный
ex. (λέοντες, θῶες Hom.; θῆρες HH.; sc. ζῷα Arst.)
3) Eur. = ὠμόφαγος



ὠμόφαγος

ὠμό-φᾰγος
2
съедаемый в сыром виде, состоящий из сырого мяса
ex. (δαῖτες Eur.)



ὠμοφρόνως

ὠμο-φρόνως
жестоко, сурово Aesch.



ὠμόφρων

ὠμό-φρων
2, gen. ονος дикий, суровый, жестокий, неумолимый
ex. (λύκος, σίδαρος Aesch.; πατήρ Soph.; μήτηρ = κλυταιμνήστρα Eur.)



ὠμωμόκειν

(v. l. ὀμωμόκειν) ppf. к ὄμνυμι



ὤν

οὖσα, ὄν part. praes. к εἰμί



ὦν

дор.-ион. = οὖν



ὧν

gen. pl. к ὅς, ἥ, ὅ



ὦνα

in crasi = ἄνα (см. ἄνα II)



ὠνάμην

см. ὠνήμην...



ὦναξ

или ὦ ΄ναξ in crasi или in elisione = ἄναξ



ὤνατο

I.
3 л. sing. aor. к ὄνομαι
II.
3 л. sing. aor. med. к ὀνίνημι



ὦνδρες

или ὦ ΄νδρες in crasi или in elisione = ἄνδρες



ὥνεκα

in crasi = οὗ ἕνεκα



ὥνεμος

in crasi = ἄνεμος



ὠνέομαι

(impf. (ἐ)ωνούμην, fut. ὠνήσομαι, aor. (ἐ)ωνησάμην - атт. ἐπριάμην, pf. ἐώνημαι)
1) приобретать (за деньги), покупать
ex. (κλῆρόν τινος Hes.; τιμῆς ἀργυρίου τι NT.)
ὠ. καὴ πωλεῖν πρὸς ἀλλήλους Plat. — торговать друг с другом;
ὠ. τὰ ἐπιτήδεια ἐκ τῆς ἀγορᾶς Xen. — покупать продовольствие на рынке;
ὠ. τι ἐκ κορίνθου Xen. — покупать что-л. в Коринфе;
ὠ. τί τινι Arph. и παρά τινος Her., Plat., Dem. — покупать что-л. у кого-л.;
ὠ. χρημάτων μεγάλων Her. — покупать за большие деньги;
ὠνούμενος Xen., Dem., Plut. — покупатель;
ἐωνημένος Arph. и ὠνησάμενος Plut. — совершивший покупку, владелец (по праву купли);
ὠ. τινός τι Arst., Plut. и τινί τι Eur. перен. — приобретать что-л. ценой чего-л.;
ὠ. τέν ἑαυτοῦ ψυχήν Lys. — давать выкуп за свою жизнь;
ὠ. τὸν χρόνον Plut. (благодаря денежным подаркам) выиграть время
2) желать купить, приторговывать, прицениваться
ex. ὠ. τῶν φορτίων Her. — прицениваться к товарам;
τέν χλανίδα προσελθὼν ὠνέετο Her. — подойдя, он стал прицениваться к плащу;
οὐκ ἐβούλοντο ὠνευμένοισι πωλέειν τὰς νήσους Her. (хиосцы) не хотели продать острова (фокейцам), предлагавшим купить (их)
3) брать на откуп, арендовать
ex. (τὰ τέλη Xen.; τὰ μέταλλα Dem.)
οἱ ἐωνημένοι τοὺς καρπούς Lys. — арендаторы урожая
4) подкупать
ex. (ὠ. καὴ διαφθείρειν τινά Dem.)
5) отклонять от себя с помощью денег, откупаться
ex. ὠ. μέ ἀδικεῖσθαί τινα Dem. — платить деньги за то, чтобы оградить кого-л. от обид;
τὰ ἐγκλήματα ὠ. Dem. — откупаться деньгами от обвинений
6) pass. быть покупаемым, покупаться
ex. (ὠνούμενά τε καὴ πιπρασκόμενα Plat.)
ἐωνημένος ἄνθρωπος Dem. — купленный раб



ὠνή


1) купля, покупка
ex. ὠ. καὴ πρᾶσις Soph., Her., Plat. — покупка и продажа;
ὠνέν ποιεῖσθαί τινος Plat., Dem. — совершать покупку чего-л.;
δι΄ ὠνῆς Plut., ὠνῇ и διὰ τέν ὠνήν Luc. — путем покупки;
τὸ γεῦμα τέν ὠνέν καλεῖ погов. Eur. — проба располагает к покупке
2) аренда, откуп
ex. (μισθώσεις καὴ ὠναί Plut.)
ὠ. (sc. τῶν τελῶν τῶν δημοσίων) Plut. — сдача на откуп общественных доходов
3) сумма (покупки), стоимость
ex. τῶν ὅπλων τέν ὠνέν παρέχειν τρισμυρίας δραχμάς Lys. — отпустить на покупку оружия сумму в тридцать тысяч драхм;
ἐπιθεῖναι τῇ ὠνῇ τάλαντον Plut. — накинуть один талант на сумму (торгов)



ὠνήμην

эп. aor. 2 med. к ὀνίνημι



ὠνήμην...

ὠνάμην, ὠνήμην
aor. 2 med. к ὀνίνημι



ὡνήρ

Her., Theocr. in crasi = ἀνήρ



ὤνησα

aor. к ὀνίνημι



ὠνησάμην

aor. med. к ὠνέομαι



ὤνησις

-εως купля, покупка Lys.



ὠνητής

-οῦ покупатель, покупщик Xen., Plat. etc.



ὠνητός

3, редко 2
<adj. verb. к ὠνέομαι>
1) купленный
ex. (δοῦλος Soph., Eur.)
ὠνητέ μήτηρ Hom. — мать-рабыня;
ὠνητοὴ παιδαγωγοί Plut. — педагоги из рабов;
σῖτος ὠ. ἐξ Ἰταλίας Plut. — закупленный в Италии хлеб
2) наемный
ex. (δύναμις Thuc.)
3) покупающийся, продажный
ex. (βασιλεῖαι Plat.; ἀρχαί Arst.): (τῶν) χρημάτων ὠ. Isocr., Plut. покупающийся на деньги; ἐλπὴς ὠνητός Eur. и ἐλπὴς χρήμασιν ὠνητή Thuc. надежда на деньги (откупиться деньгами)



ὥνθρωποι

in crasi Her. = οἱ ἄνθρωποι



ὤνθρωπος

in crasi Her. = ἄνθρωπος



ὤνια

τά товары Lys., Xen., Plat., Dem.



ὤνιος

2 и 3
1) покупающийся, продажный
ex. πῶς τυρὸς ὤ. ; Arph. — почем сыр?;
ὤνιον εἶναι Plat., Dem. — быть в продаже, продаваться;
ὤνιόν τι ἄγειν, ἐξάγειν или κομίζειν Plut. — привозить для продажи, пускать в продажу;
ὄροβοι ὄντες ὤνιοι Dem. (когда даже) горох был предметом торговли, т.е. была страшная дороговизна;
αἵματος ὤ. Aeschin. — достающийся ценой крови;
θανάτου ὤ. Men. — достойный смерти
2) (о людях и должностях) продающийся за деньги, продажный
ex. (ἄνθρωποι Arst.; ἀρχαιρεσίαι Plut.). - см. тж. ὤνια



ὤνομα

τό эол. = ὄνομα



ὠνόμακα

pf. к ὀνομάζω



ὠνομασμένως

<part. pf. pass. к ὀνομάζω> давая имена
ex. μεταφέρειν τὰ ἀνώνυμα ὠ. Arst. — давать наименования вещам безымянным



ὠνόμηνα

aor. к ὀνομαίνω



ὦνος


1) цена, плата Hom.
ex. τί τινος ὦνον δοῦναι Theocr. — заплатить чем-л. за что-л.;
ὦνόν τινος δοῦναι Hom. — заплатить выкуп за кого-л.
2) покупка
ex. (ὁδαίων Hom.)



ὠνοσάμην

aor. к ὄνομαι



ὡξ

дор. in crasi ἐξ



ὦξα

aor. к οἴγνυμι



Ὦξος

Окс(ос) (река в Согдиане и Бактриане, ныне Аму-Дарья) Arst., Plut.



ὠόπ

см. ὠὸπ...



ὠὸπ...

ὠόπ, ὠὸπ
ὄπ interj. стой! (команда, подававшаяся гребцам) Arph.



ὦπα

acc. sing. и pl. (τά) к ὤψ



ὧπερ

Theocr. = οὗπερ



Ὦπις

-ιδος Опида (город в Ассирии) Her., Xen.



Ὡπόλλων

in crasi = Ἀπόλλων



ὦπται

3 л. sing. pf. pass. к ὁράω



ὤπωπα

pf. 2 к ὁράω



ὦρ

(dat. pl. ὤρεσσιν Hom.) стяж. к ὄαρ



ὥρα

эп.-ион. ὥρη
1) промежуток времени, время, период, пора, продолжительность
ex. (νυκτὸς καὴ μηνὸς καὴ ἐνιαυτοῦ Xen.)
περιτελλομέναις ὥραις πάλιν Soph. — в новых круговоротах времен, т.е. в будущем;
νυκτὸς ἐν ὥρῃ HH. — ночной порой;
μεσονυκτίοις ὥραις Anacr. — в полночь;
δι΄ ὥραν τῆς ἡμέρας Dem. — в течение дня
2) время года (у Hom., Hes., Aesch. - три, Eur. - четыре, впосл. - семь)
ex. εἴαρος ὥ., ὥ. εἰαρινή Hom., HH., ἦρος ὧραι Eur. (ἦρος ὥ. Arph.) и νέα ὥ. Arph. — весенняя пора, весна;
θέρεος ὥ. Hes. — лето;
ὥ. χειμερίη Hom., Hes. и χειμῶνος ὥ. Plut. — зимнее время, зима
3) весенняя пора, весна
ex. ὥρῃ Hom. — весной
4) цветущая пора, цветущий возраст, расцвет жизни
ex. (ὥραν ἔχειν Aesch., и εἶναι ἐν и ἐπὴ ὥρᾳ Plat.)
οἱ ἐν ὥρᾳ Plat., Plut. — люди в цветущем возрасте;
λήγειν ὥρας Plat. — увядать
5) цветущий вид, свежесть, миловидность, прелесть Arph., Xen., Plat.
6) год
ex. ἦν μὲν τῆς ὥρης μέσον θέρος Her. — время года было - середина лета, т.е. лето было в разгаре;
ἐκ τῶν ὡρῶν εἰς τὰς ὥρας Arph. — из года в год;
ἐν τῇ πέρυσιν ὥρα Dem. — в прошлом году;
εἰς ὥρας κἤπειτα Theocr. — на все последующие годы
7) день
ex. τῆς ὥρας ἐγίγνετ΄ ὀψέ Dem. — день был на исходе;
πολλῆς ὥρας Polyb., NT. и ὀψίας (οὔσης) τῆς ὥρας NT. — поздно днем;
ἄχρι τῆς ἄρτι ὥρας NT. — вплоть до нынешнего дня
8) час
ex. ἐννάτης ὥρας Plut. — в девятом часу;
δωδεκάτης ὥρας Plut. — в двенадцать часов, перен. в самую последнюю минуту;
( ἡμέρα) ἐκ τῶν δώδεκα ὡρῶν συνεστῶσα Sext. — день, состоящий из двенадцати часов, т.е. сутки
9) короткое время, мгновение
ex. πρὸς (καιρὸν) ὥρας NT. — на (короткое) время
10) подходящее время, благоприятный момент, пора
ex. ἐν ὥρῃ Hom. (ἐν ὥρᾳ Arph.), εἰς ὥρας Hom., τέν ὥρην Hom. (τέν ὥραν Xen.) и καθ΄ ὥραν Theocr. — в определенное (свое) время, вовремя;
πρὸ (τῆς) ὥρας Xen., Luc. — раньше времени, преждевременно;
παρ΄ ὥρην Theocr. — не вовремя;
τοῖο γὰρ ὥ. Hom. — ведь уже пора для этого;
ὥ. ἀρότοιο Hes. — время пахоты;
ἀλλὰ γὰρ ἤδη ὥ. ἀπιέναι Plat. — но уж пора ведь уходить;
ἐς γάμου ὥρην ἀπικέσθαι Her. и εἰς ἀνδρὸς ὥραν ἥχειν Plat. (о девушке) достигнуть брачного возраста;
καθ΄ ὥραν παῖς Plut. — дочь в брачном возрасте
11) pl. климатические условия, климат
ex. αἱ ὧραι κάλλιστα (μετριώτατα) κεκραμέναι Her., Plat. — превосходнейший (весьма умеренный) климат
12) созревший и снятый урожай, плоды жатвы
ex. ἀπὸ τῆς ὥρας τρέφεσθαι Xen. — питаться плодами прошлого урожая
13) смертный час
ex. (οὔπω ἐληλύθει ὥ. αὐτοῦ NT.)



ὤρα

эп.-ион. ὤρη внимание, забота Thuc.
ex. ὤ. ὀλίγη πέλεται νεικέων τ΄ ἀγορέων τε Hes. — не до тяжб и речей;
ὤραν τινὰ ἔχειν или νέμειν τινός Soph. — заботиться (беспокоиться) о ком(чем)-л.;
μηδεμίαν ὤρην ἔχειν или ποιεῖσθαί τινος Her. — не обращать никакого внимания на что-л.



ὡραΐζομαι

ὡρᾱΐζομαι
украшать себя, красоваться, чваниться
ex. (τινι Luc. и πρός τι Men.)


© «lexicons.ru», 2012. Автор и владелец - Игорь Константинович Гаршин (см. резюме).
Дочерний веб-проект Сайта Игоря Гаршина
Присылайте, пожалуйста, письма ( Письмо Игорю Константиновичу Гаршину) с советами, отзывами, замечаниями и предложениями.
[an error occurred while processing this directive]
Страница обновлена 26.09.2022
Яндекс.Метрика