Лексика эвенкийского языка

Главная > Словари живых языков > Современные языки на Э > Лексикон эвенков

Здесь размещается словарный фонд эвенкийского языка, принадлежащего к тунгусской подгруппе тунгусо-манчжурской языковой группе. На данный момент представлены 2 эвенкийских словаря, ухе имеющихся в Интернете. Вверху расположены алфавитные ссылки на них. Пока отсутствует самый полный русско-эвенкийский словарь Б.В.Болдырева.

Разделы настоящей страницы об эвенкийской лексике и словарях тунгусской речи:


Русско-эвенкийский словарь Г.М.Василевич

Настоящий словарь выходит в свет вторым изданием спустя более полувека после выхода первого издания, которое было выпущено в 1948 году — через три года после окончания Великой Отечественной войны.

Составитель данного словаря Глафира Макарьевна Василевич (1895—1970) — доктор исторических наук, учёный, сочетавший в себе фундаментальные знания этнографа, яркое дарование исследователя и собирателя фольклора и незаурядные способности к освоению и научному описанию языкового материала. Как и большинство этнографов её поколения, она сумела в совершенстве праткически овладеть эвенкийским языком и его многочисленными диалектами, но, в отличие от своих коллег и современников, она сумела в полной мере проявить себя как языковед с разносторонними интересами. Она подготовила научную классификацию диалетов и говоров эвенкийского языка и описала целый ряд диалектов в своей криге «Очерки диалектов эвенкийского (тунгусского) языка» (1948), написала и издала «Очерк грамматики эвенкийского (тунгусского) языка» (1940), а также составила три словаря — эвенкийско-русский диалектологический словарь на 4 000 слов (1934), русско-эвенкийский словарь на 8 000 слов, ставший теперь онлайновым, и, наконец, эвенкийско-русский словарь, изданный в 1958 году и доныне являющийся незаменимым пособием для изучения языка и культуры эвенков.

Первое издание русско-эвенкийского словаря создавалось в совершенно иных условиях и по существу в другом государстве, нежели настоящее издание. В 40-е годы ХХ века перед автором словаря стояла задача дать эвенкийские эквиваленты для громадного количества русских слов, обозначавших незнакомые эвенкам понятия, преподнести в наглядной форме все новые явления идеологии, политики, экономики и культуры Севера, жизнь которого претерпевала интенсивные преобразования, а также отразить новые явления письменного эвенкийского языка и одновременно представить в словаре пособие для перевода разнообразной литературы и газетных материалов с русского языка на эвенкийский. Первое издание этого словаря позволило достаточно успешно решить все эти задачи. Оно и до сих пор является ценным источником эвенкийской лексики, поскольку не все слова, вошедшие в него, были зафиксированы более поздними словарями эвенкийского языка и материалами по лексике эвенкийских диалектов.

Если в первом издании настоящий словарь имел характер переводного словаря, то новое его издание представляет собой словарь для средней школы. Роль академического русско-эвенкийского словаря ныне играет русско-эвенкийский словарь, составленный Б. В. Болдыревым и изданный в 1994 году в Новосибирске, который является самым полным русско-эвенкийским словарём.

Почти за шесть десятков лет, минувших со времени выхода в свет первого издания настоящего словаря, произошли большие изменения как в культуре эвенкийского народа, так и в культуре всех северных регионов, где проживают эвенки. Некоторые реалии и понятия ушли в прошлое, многие слова и понятия потеряли актуальность, на смену им пришли новые предеты и явления, а также и новые слова русского языка, который в большинстве регионов Севера является языком межэтнического общения. Существенно изменился и эвенкийский язык, в который за это время вошло множество русских слов, потеснивших собственно эвенкийские неологизмы, часть из них носила к тому же явно искусственный характер.

В настоящем издании русско-эвенкийского словаря Г. М. Василевич полностью пересмотрена и значительно обновлена общественно-политическая лексика, которая в своей основе традиционно заимствуется эвенкийским языком из русского языка. Сокращён по сравнению с первы изданием объём военной и военно-технической лексики, так как её включение в первое издание было данью военному и послевоенному времени. Вместе с этим в новое издание включены слова, относящиеся к новым явлениям в хозяйстве, жизни и быте эвенкови всего населения современного российского Севера.

Первое издание русско-эвенкийского словаря Г. М. Василевич, ныне ставшего библиографической редкостью, с выходом в свет нового издания не теряет своей ценности для переводчиков и специалистов по истории и культуре эвенков в ХХ веке. В новом издании, которое приобретает статус учебного пособия для учащихся старших классов школ, педагогических училищ, колледжей и студентов вузов, сохранены без изменений все статьи словаря, связанные с традиционными занятиями и укладом жизни эвенков. Именно эти материалы данного словаря делают его ценным и полезным источником и незаменимым пособием для учащихся, педагогов и методистов, обеспечивающих преподавание родного языка и традиционной культуры эвенков во всех регионах их проживания, а также и для современных исследователей материальной и духовной культуры эвенков в наши дни. Этот труд Г. М. Василевич представляет собой полезное и доступное пособие по эвенкийскому языку и традиционной культуре эвенков и одновременно служит памятником истории российской науки о языках и культуре тунгусо-манчжурских народов.

(Из Предисловия ко второму изданию. А. А. Бурыкин, доктор филологических наук, ведущий научный сотрудник Института лингвистических исследований РАН, Санкт-Петербург.)

Эвенкийско-русский словарь Б.В.Болдырева

Настоящий эвенкийско-русский словарь существенно отличается от ранее выходивших словарей как по объёму охватываемого лексического материала (он содержит около 21 тыс. слов), так и по полноте разработки словарных статей. Составитель стремился с возможной полнотой отразить лексическое богатство современного эвенкийского языка. В словаре широко представлен материал из фольклора. Диалектная лексика даётся в тех случаях, когда она дополняет и обогащает общий лексический фонд эвенкийского языка. Устаревшие слова включены постольку, поскольку они встречаются в произведениях фольклора и речи отдельных представителей старшего поколения. В словаре широко представлены причастия, обладающие общеграмматическим значением предметности или атрибутивности и соответственно относящиеся к одному из разрядов существительных или прилагательных. Нашли своё отражение в словаре наречия деепричастного происхождения. В словарь включены широко известные в эвенкийском языке слова, вошедшие в литературный язык не из опорного говора, а из других говоров.

Большинство словарных статей сопровождается обширным иллюстративным материалом, назначение которого — отразить общеграмматическое значение слова, показать типичную грамматическую конструкцию, а также характерное лексическое отражение слова. Кроме того, он призван отразить факты грамматики, которые не получили достаточно адекватного и убедительного описания в существующих грамматических исследованиях эвенкийского языка.

Предлагаемый словарь составлен на основе 1) «Сравнительного словаря тунгусо-манчжурских языков» и 2) лексики, извлечённой из литературы, опубликованной на эвенкийском языке. Отсутствие иллюстративного материала к значительному количеству словарных статей обусловлено тем, что составителю была доступна лишь часть литературы на эвенкийском языке.

Составитель ставил своей задачей оказать посильную помощь эвенкам-учителям, учащимся, переводчикам, студентам при изучении эвенкийского языка, чтении эвенкийских газет, общественно-политической литературы и при переводе с эвенкийского языка на русский. Словарь может быть полезен также и исследователям, занимающимся изучением урало-алтайских, в том числе и тунгусо-маньчжурских языков.

(Б. Болдырев)

Источники по эвенкийской лексикологии

Сетевые ресурсы о лексике современных тунгусов:


Лексиконы языков: праязыков | древних | угасших | современных | модельных
Лингвистические страницы: Языки мира | Письменности | Интерлингвистика | Основания языка | Компаративистика | Контактология | Экстралингвистика | Лексикология | Грамматика | Фонетика
Полезные страницы: История | Регионы | Карты | Энциклопедии

© «lexicons.ru», 2012. Автор и владелец - Игорь Константинович Гаршин (см. резюме).
Дочерний веб-проект Сайта Игоря Гаршина
Присылайте, пожалуйста, письма ( Письмо Игорю Константиновичу Гаршину) с советами, отзывами, замечаниями и предложениями.
[an error occurred while processing this directive]
Страница обновлена 27.02.2023
Яндекс.Метрика