Лексика юкагиро-уральского праязыка на *W

Реконструированный словарный фонд протоуральского (праурало-юкагирского) языка с инициалью *W- (всего 84 корня):

№: 1111
PROTO-URALIC: *waća
MEANING: stomach
RUSSMEAN:
GERMMEAN: Magen
FIN: vatsa, dial. watta 'Bauch, Magen' ( > Saam. N fatte 'dried and inflated stomach of reindeer') ?
EST: vats (gen. vatsa) 'Wanst, Bauch' ?
MRD: (vaće (E), vaćä (M) 'Dreck, Kot' - rejected by Redei)
UDM: vaś (N) 'Magen' ?
№: 1112
PROTO-URALIC: *waćV
MEANING: thin branch
RUSSMEAN:
GERMMEAN: dünner, biegsamer Ast, Zweig
SAA: vāǯos, -ččus- (N) 'each of the loose cross-bars on a frame for drying fish', watjos (S) 'bacillum, cui pisces affiguntur sole et aere torrendi'
MAR: waze (C Č) 'Rute' ?
KHN: wăsa (Vj.), wăsǝ (DN), wăs (O) 'Bootstaken (Vj.); Rute, Stange, an der das Netz beim Einlegen festgemacht wird (DN); ein gebogener Stock am Schlingenfanggerät (O)'
MAN: os̆ā. (TJ), wasǝ (KU), wošǝ (P) 'Pfahl, Stock, Spieß'
UGR: vessző 'Rute, Gerte, Stab; (veralt.) Zweig'
№: 1113
PROTO-URALIC: *wačka
MEANING: to throw
RUSSMEAN:
GERMMEAN: werfen, schleudern
FIN: vatkaa-, vätkää- 'schleudern, schmeißen, stürzen'
MRD: vačka- (E M) 'auflegen, laden, aufhäufen', vačkud́e- (E), vačkod́e- (M) 'schlagen, hauen'
MAR: wačkalt- 'mit der Hand schlagen'
KHN: wāškaltnǝn- (Vj.) 'mit der Hand einem Zweigbüschel (Wasser) spritzen' ?
№: 1114
PROTO-URALIC: *wačV ~ *wančV
MEANING: root
RUSSMEAN:
GERMMEAN: Wurzel
MAR: waž (KB), wož (U B) 'Wurzel; Herstammung'
UDM: vi̮ǯi̮ (S), vǝ̑žǝ̑ (K), vị̑žị̑ (G) 'Wurzel, Unterteil, Stamm'
KOM: vuž (S P PO) 'Wurzel' ( > Khanty uχ wač (Kam.) 'Grenze zwischen Kopf und Hals', wŏš (Kaz.) 'Stammende', wăs (O) 'Wurzelstock', Mansi vos 'Verwandtschaft, Nachkommenschaft')
NEN: wānū (O) 'Wurzel'
ENC: baddu
NGA: bântu, bantu
SLK: kondšǝ (Ta. B), konddsэ, konddsa (Ke.), konč (Ty.)
KAM: mona
JANH: (21) *wanca
SAMM2: *wanca
ADD: Koib. myma; Taig. mondo
YUK: oʒuu 'Wurzel'
№: 1115
PROTO-URALIC: *wačV
MEANING: to scrape, rub
RUSSMEAN:
GERMMEAN: schaben, kratzen, reiben
FIN: (vito-, viti- 'Flachsschäben abschwingen, mit Messer schneiden' - rejected by Redei)
SAA: (fasko-, vasko- (N) 'radere, scrabere' - rejected by Redei)
UDM: vušt- (S K) 'schaben, kratzen, reiben, drechseln'; (vesal- 'brechen (Flachs od. Hanf) - rejected by Redei)
KOM: vušti̮- (S P) 'schaben, kratzen, reiben', vušši̮- (SO) 'стереться, отскоблиться'
KHN: wočǝɣtǝ- (Vj.), wăčǝɣ- (Mj.), wǫšǝm- (Kaz.), osi- (O) 'schaben'
MAN: ašk- (TJ), asɣ- (KU), ošš- (P), osɣ- (So.) 'harken, zusammenraffen; schaben, abschaben'
UGR: vás- 'sich abstumpfen, abwetzen'
SAMM2: *wica- (anders)
№: 1116
PROTO-URALIC: *wačV
MEANING: to drive, urge
RUSSMEAN:
GERMMEAN: jagen, treiben
FIN: vaati- 'zwingen, antreiben, fordern; bitten, ersuchen' ?
KOM: vaše̮d- (S), vaše̮.t- (P), va.šøt- (PO) 'treiben, antreiben; zwingen, wegtreiben' ( > Khanty Ni. wɔšat-, O wastǝ- 'treiben', Mansi TJ pāš- 'treiben', T pā̊š- 'verjagen', LO pōs- 'treiben'; Mansi > Khanty пӑжа̄ды̆матъ 'изгнанный')
UGR: vágy- 'sich nach jmdm od. etw. sehnen, verlangen, begehren' ?
№: 1117
PROTO-URALIC: *wač3 (FP also *wašV)
MEANING: understanding, memory
RUSSMEAN:
GERMMEAN: Verstand; Gedächtnis, Erinnerung
MRD: važov (E) 'verständig, klug'
KOM: veže̮r (S) 'Verstand, Vernunft, Gedächtnis, Urteilskraft', vi.žør (PO) 'Verstand'
KHN: ŏš (Kaz. Ni.), ăs (O) 'Gedächtnis, Verstand, Fähigkeit, Erinnerung', ŏtšam (Kaz.), ătsȧm (O) 'vergeßlich, dumm, eigensinnig ( > Mansi So. ossam, LO ussam 'toll, verrückt, dumm') ?
MAN: åš (T), os (So.) 'Verstand', ast (KM), oštǝ (P), ost (So.) 'wach' ? [TJ os, LM LU us 'Verstand' - rejected by Redei]
№: 1118
PROTO-URALIC: *waδ́kV
MEANING: small river; river bend or portion of river between two bends
RUSSMEAN:
GERMMEAN: kleiner Fluss; Krümmung bzw. Strecke des Flusses zwischen zwei Krümmungen
KOM: voĺ, voĺ-ju (S) 'ein kleiner Fluß', ve̮ĺ (Vō) 'воль; ein rechter Nebenfluß der oberen Vyčegda'
KHN: wăɣǝл́ (Trj.) 'ein Zufluß des Ob', wŏχaл́ (Kaz.) 'Wogule', wŏχaл́-jŏχaṇ 'Вогулка (речка)'
MAN: vuoĺ (LM) 'Flußkrümmung', wōĺ (KU KM P LO), wɔ̄ĺ (So.) 'Flußstrecke'
UGR: völgy 'Tal; (veralt.) Mark, Kern'
NEN: wäej (Nj.) 'längere gerade Strecke des Flusses zwischen zwei Krümmungen; плёсо'
№: 1119
PROTO-URALIC: *waja
MEANING: to sink
RUSSMEAN:
GERMMEAN: sinken, einsinken, untersinken
FIN: vajoa- 'sinken, untergehen'
EST: vaju- 'sinken; langsam fließen'
SAA: vuoggjo- -j- (N) 'sink, go to the bottom; penetrate', vuodjo- (L) 'sinken', oaješɣuøitte- (Kld.) 'zu sinken anfangen'
MRD: vaja- (E M) 'sinken, ertrinken'
UDM: vij- (S), vǝ̑j- (K), vị̑jị̑- (G) 'untersinken, untergehen'
KOM: ve̮j- (S P), vu̇.j- (PO) 'sinken, untergehen, ertrinken', ve̮jt- (S), ve̮t́- (P) 'senken, untertauchen', vȯ.t́- (PO) 'eintauchen, ins Wasser senken'
MAN: ujt- (LM) 'hinuntersenken', uj- (N) 'sinken', ujt- 'versenken' ( > Khanty PB Syg. ujt- 'senken', oim, oimit- 'hinabsinken')
UGR: vejsze (dial. veisz, vejsz, véisz, vejész, vesz, vész, vésze) 'Reuse, Fischreuse; Fischzaun'
SAMM2: *waja-
№: 1120
PROTO-URALIC: *wajće
MEANING: a k. of duck
RUSSMEAN:
GERMMEAN: eine Art Ente
EST: vais (gen. vaise), väis (gen. väise) 'Moorente; Oidemia fusca'
SAA: vāǯ-lointe (T) 'ein Seevogel mit Flügelspiegeln, weißem Bauche und rötlichen Füßen, der gut flieht und auf dem Wasser läuft; кракаль' ?
UDM: vat́i, vaći (Wied.) 'Ente'
KOM: ve̮ś (Wied.), ve̮ź (Lu. Ud. I) 'Pfeifente; Anas penelope'
KHN: wäsǝɣ (V), wåsǝ (DN), wȧs (O) 'Ente'
MAN: u̯asse (So. Ber.), ва́зу (So.), висѣ (Čd.) (old recordings); wās (LO So.)
UGR: vöcsök 'Steißfuß, Lappentaucher; Podiceps cristatus'
№: 1121
PROTO-URALIC: *wajŋe
MEANING: soul; breath
RUSSMEAN:
GERMMEAN: Seele; Atem
SAA: vuoi'gŋâ -iŋ- (N) 'spirit; breath', vuoi'ŋa (L) 'lebendes Wesen', vuoiŋas 'Atem', vi̊jñs (T), vujñas (Kld.), vuejñas (Not.) 'Atem, Geist', vujñ (A) 'Geist'
NEN: jīntʔ (O) 'Atem, Luft', (Klapr.) wind 'Seele, Hauch'
ENC: bedduʔ (Ch. B), beduʔ (Ch.) 'Seele', bedduo 'Dampf'
NGA: bait́uʔ 'Seele', bait́u̯ʔa 'Dampf, Dunst'
SLK: kwe̮j (TaU), kwej (KeM TyM) 'Seele, Atem'
KAM: māje, mājǝ 'Seele, Dunst, Atem'
JANH: (104) *wajŋi
SAMM2: *wajŋi
№: 1122
PROTO-URALIC: *wajV (*wojV)
MEANING: wild, shy
RUSSMEAN:
GERMMEAN: wild, scheu
KOM: ve̮j (S V P) 'scheu, wild', vu̇j (PO) 'неприрученный, дикий, пугливый'
KHN: wajǝɣ (V), wojǝ (DN), waj (O) 'Tier'
MAN: oj (TJ) 'Bär', woj (KU), uj (P), ūj (So.) 'Tier'
№: 1123
PROTO-URALIC: *wakla ?
MEANING: belt woven of twigs
RUSSMEAN:
GERMMEAN: aus Ruten geflochtener Riemen
FIN: vaula, vaulo, vaulu 'Rutenband; weidener Ring, um die Deichsel am Schlitten zu befestigen; Schlinge aus geflochtenen Birkenruten' ( > Saam. N vaw'lo -wl- 'smth. that serves as a brake on a sleigh', L fau'lē, vau'lē 'Weidengerte, die um den Schuh herumgebunden wird') ?
MAN: wojlǝp (KU P), wāɣlap (So.) 'лямка; breiter, gürtelartiger Riemen am Zugseil der Narte; Tragriemen des Birkenranzes; Schulterriemen der Flinte; Halsband des Rentiers' ? [or to *wolkV 'shoulder'?]
№: 1124
PROTO-URALIC: *walka
MEANING: to go down
RUSSMEAN:
GERMMEAN: hinabsteigen, hinabgehen
FIN: valka, valkama 'Furt, Landungsplatz, Überfahrtsort', valka- 'gießen, fließen'
EST: valgu- 'herabfließen, strömen, fließend herabsinken', valgma 'Stelle am Ufer, wo die Boote ans Land gezogen werden'
SAA: vuol'ge- -lg- 'go (leave), start, depart' (N), vuol'kē̊ (L) 'sich fortbegeben, abfahren', vi̊ilke- (T), vūilke- (Kld.), vuoilke- (Not.), vuilke- (A) 'sich begeben; zukommen'
MRD: valgo- (E M) 'herabsteigen; sich niederlassen'
MAR: wale- (KB), wole- (U B) 'herabsteigen, hinunterklettern'
KHN: waɣǝl- (V) 'herabsinken', wi̮ɣǝl- (Vj.) 'herabsteigen', waχǝt- (DN) 'sich senken, herabgleiten', weχǝt- (DT) 'herabsinken', ŏχǝl- (O) 'herabsteigen; an das Ufer, den Fluß gehen'
MAN: wɛ̮jl- (TJ) 'hinabsteigen, sich hinunterlassen', wojl- (KO P), wāɣl- (LO) 'hinabsteigen'
UGR: vál- (altung., dial. váll-) 'sich von jm scheiden, trennen; (veralt.) sein, sich finden', választ- 'wählen', (altung.) trennen', válasz (veralt. választ) 'Antwort; (veralt.) Scheidung, Trennen, Abstand'
SAMM2: *wi6lka-
№: 1125
PROTO-URALIC: *walkV
MEANING: white, light; to shine
RUSSMEAN:
GERMMEAN: weiss, hell, leuchtend; leuchten
FIN: valkea 'weiß; leuchtend, hell; Feuer, leuchtende Flamme, Licht des Feuers; Blitz', valkaise-, valaise- 'weiß machen; hell machen, erleuchten', valko 'weißer Ochs od. Pferd' (cf. also vilkku- 'blinken, hervorleuchten', välkky- 'glimmen, glänzen, strahlen'
EST: valge (gen. valge) 'weiß, hell, blond; Weißes, Licht'
SAA: viel'gâd, attr. vil'gis (N) 'white; light, pale', viel'kat, attr. viel'kis (L) 'hell', vilki̊it (T), vīlkeδ (Kld.), vielkeδ (Nöṭ.), vilkød (A) id.
MRD: valdo (E), valda (M) 'hell. licht' ?
MAR: walɣǝ̑δǝ̑ (J), wolɣǝ̑δo (U B) 'klar, hell; Helle, Klarheit'
UGR: világ 'Licht; Welt; Leute, (veralt.) Menschheit, Leben', villám 'Blitz' ?
SAMM2: *wi6lki-
№: 1126
PROTO-URALIC: *waĺV
MEANING: glitter, shine
RUSSMEAN:
GERMMEAN: Glanz; glänzen
FIN: vaalea, valea 'hell; blaß, bleich; fahl, blond', (?) valo 'Licht; Schein, Beleuchtung; Feuer' (if not < *walk-)
MRD: (same as in *walkV)
UDM: čiĺ-vaĺ (G), čiĺi-vaĺi (M) 'Glanz, Schimmer; glänzend, schimmernd', vaĺk (S), vaĺt (M) 'glänzend, leuchtend'
KOM: voĺk (Ud.) 'blank, glänzend', voĺal-, vo̯ĺĺal- (S) 'glänzen, schimmern', voĺĺal- (SO) 'блестеть, лосниться'
KHN: wŏлĭ- (Kaz.), å̆l wăĺi- (O) 'glänzen, scheinen (ein Gegenstand)' ? [question concerning suffixed *-ǝɣ-]
MAN: oĺk- (TJ), waĺɣ- (KU), waĺĺ- (P), woĺɣ- (So.) 'glänzen' ? [question concerning suffixed *-ǝɣ-]
UGR: (same as in *walkV)
№: 1127
PROTO-URALIC: *wamśV
MEANING: croup, loin
RUSSMEAN:
GERMMEAN: Kruppe, Lende, Kreuz
KHN: wamǝs (V. Vj.), wåmǝs (Trj.), womǝs (DT) 'Widerrist, Kruppe, Hinterteil des Rumpfes; Der Hintere; Hüfte, Lenden; Schulterknochen (DT)'
NEN: jāpcara (O), ẃāmc (Nj.) 'Vertiefung zwischen dem Oberschenkel und dem Bauch um die Genitalien'
ENC: bát́aro (Ch.), bat́ado (B) 'Kreuz (am Rücken)'
NGA: bobsúdu 'Kreuz, Gürtelstelle'
№: 1128
PROTO-URALIC: *wamta
MEANING: forest
RUSSMEAN:
GERMMEAN: Wald
SAA: vuow'de -wd- (N) 'forest, wood (of big trees)', vuou'tē (L) 'Wald', vuū̯dt̆E (Ko. Not.) 'Wald, Waldgegend' ( > Finn. dial. outa 'waldig')
KHN: wont (V) 'Wald', unt (DN), wǫnt (Kaz.) 'Wald, Urwald' ( > Mansi folkl. LM N ūnt 'Wald, Wildnis')
UGR: vad 'wild; Wild, Wildbret', vadász 'Jäger'
№: 1129
PROTO-URALIC: *wanča
MEANING: to step over
RUSSMEAN:
GERMMEAN: überschreiten
SAA: vaʒ'ʒe- -ʒʒ- (N) 'go (on foot)', vaddsēɵ- ~ vadtjēɵ- (L), vāince- (T Kld.), vāicce- (Not.), vaince- (A)
MAR: wanše- (KB), wońće- (U), wonče- (M) 'überschreiten'
UDM: vi̮ǯ- (S), vǝ̑ž- (K), vȋ̯ž- (G) 'überschreiten'; vi̮ǯ (S), vȋ̯ž (G), vǝ̑ž (K) 'Brücke; Fußboden'
KOM: vuǯ- (S P PO) 'überschreiten'
KHN: uṇč- (V DN), wus-, us- (O)
MAN: onš- (TJ KU), wunš- (P), uns- (So.)
SAMM2: *wanča-
№: 1130
PROTO-URALIC: *wantV ?
MEANING: related (through marriage)
RUSSMEAN:
GERMMEAN: verwandt (durch Heirat)
SAA: vi̊nti̊m (T), vūntem (Kld.), vuøttem (Not.), vuntam (A) 'Freier, Bräutigam' ?
NEN: jānneʔ (O), wennīʔ (Lj.) 'durch Heirat verwandt, verschwägert; Freund' ?
ENC: maddu 'Freiwerber' ?
KAM: mono, muno 'Heiratsvermittler, Freiwerber' ?
№: 1131
PROTO-URALIC: *wańća ~ *waća
MEANING: wet snow or ice
RUSSMEAN:
GERMMEAN: feuchter Schnee od. Eis
SAA: vuoǯ'ǯe -ǯǯ- (N) 'water or other fluid which is pressed up or out, water on ice; wet bare ice', vuodtja (L) 'Schwelleis, Eis, das durch zufließendes Wasser anschwillt' ?
KHN: wi̮t́kǝl (Vj.) 'feuchter Schnee', ut́ɣǝл (Trj.) 'mildes Wetter, bei dem der Schnee schmilzt; weich, feucht (Schnee)', ut́ (Kʁ.) 'feuchter Schnee, weicher neuer flaumiger Schnee', ut́χǝt (DT) 'Schneeschuhbahn mit klebrigem Schnee', wuśǝl (O) 'feucht, feuchter Schnee' ?
№: 1132
PROTO-URALIC: *wańV
MEANING: to hit, make smth. soft through beating
RUSSMEAN:
GERMMEAN: schlagen, verprügeln ---> etwas (z. B. Leder) mit einem Instrument wiederholt schlagend weich machen
FIN: vanu- 'sich verdichten, geknetet werden; drechseln', vanutta- 'walken, verdichten, kneten; verprügeln' ?
EST: vanu- 'walken; krumofen, dick werden, gerinnen' ?
UGR: ványol- 'walken, filzen', dial. ványad-, vánnyad- 'welken, ermatten, schwach werden' ?
№: 1133
PROTO-URALIC: *waŋV (Ug. *waŋkV)
MEANING: to hit, cut
RUSSMEAN:
GERMMEAN: schlagen, schneiden
UDM: vand- (S K), vandị̑- (G) 'schneiden, abstechen, schlachten' ?
KOM: vundi̮- (S P), vundi.- (PO) 'schneiden; ernten' ?
KHN: waɣ- (V), waŋχ- (DN), waŋ- (O) 'behauen'
MAN: waŋk- (TJ), woŋk- (KM P) 'schlagen', wōŋχap (LO) 'Hammer'
UGR: vág- 'schneiden; hacken, spalten; hauen, fällen; schlachten'
№: 1134
PROTO-URALIC: *wara
MEANING: hill, forest
RUSSMEAN:
GERMMEAN: Hügel, Wald
FIN: vaara ?
SAA: varre (N) 'mountain', vāirre (T), vāirr, vairr 'Wald'
KHN: wūr
MAN: wuro
SAMM2: *wara
№: 1135
PROTO-URALIC: *warV
MEANING: crow
RUSSMEAN:
GERMMEAN: Krähe
FIN: varis, vares (gen. variksen, vareksen) 'Krähe'
EST: vares, gen. varese, varekse
SAA: vuorâǯâs ~ vuorrâǯâs -ss- ~ -s-, vuorčes -r'ča- (N), vuoratjis (L), vī̊rčče (T), vūrøčč (Kld.), vuorehč (Not.)
MRD: varaka, varśej, vaŕćeŋ, vaŕćej, varkśij, varksij (E), varśi, varći (M)
KHN: urŋi̮ (V), wărŋȧj (DN), wărŋa (O)
MAN: urin-jēkwä (LM), ūrin-ēko(a) (So.)
UGR: varjú (acc. varjat)
NEN: warŋäe (O)
SLK: kuerè (Ta.), kē̮ra (Tur.), kuere (Ke.), kerä (Ty.)
KAM: bari̮
ADD: Olon. varoi; Koib. bare 'Rabe; Corvus corone'; Mot. берӗ
№: 1136
PROTO-URALIC: *warV
MEANING: to dawn
RUSSMEAN:
GERMMEAN: dämmern, tagen
MRD: vaRmod́e- (JE, MoRS) 'рассветать' ?
UGR: virrad-, dial. vërad-, vẹrrad-, virad-, virjad- 'dämmern, tagen', virraszt- 'wach sein; wachen' ?
№: 1137
PROTO-URALIC: *wasa
MEANING: left; left hand
RUSSMEAN:
GERMMEAN: link; linke Hand
FIN: vasen (gen. vasemman, dial. vaseman, vasemen) 'link' ?
EST: vasak (gen. vasaku), vasam (gen. vasama) ?
NEN: wād́īśej (O) 'link, linke Hand'
ENC: bariʔo (Ch.), badìʔo (B) 'link'
NGA: badíʔe
SLK: kuetege (Ta.), kuedägi, kuedege (Ke.), kuǝdǝɣä (Ty.)
JANH: (7) *wasa
SAMM2: *wasa
№: 1138
PROTO-URALIC: *waśke
MEANING: a k. of metal, ? copper
RUSSMEAN:
GERMMEAN: irgendein Metall, ? Kupfer
FIN: vaski (gen. vasken) 'Erz; Kupfer, Bronze'
EST: vask (gen. vaske) 'Kupfer, Messing'
SAA: væi'ke -ik- (N) 'copper', vei'hkē (L) 'Messing', vieške (T), vieišk (Kld.), viaišk (Not.) 'Kupfer'
MRD: uśke, viśkä (E), uśkä (M) 'Draht; Kette'
MAR: kǝrtńi-waž 'Eisenerz', ši-waž 'Silbererz' (KB), ši-wož (CK UJ) id.
UDM: az-veś (S K G) 'Silber'
KOM: ez-i̮ś (S P) 'Silber'
KHN: wăɣ (V), wăχ (DN), ŏχ (O) 'Eisen, Metall; Geld' ( > Mansi N våχ, So. folkl. woχ 'Kupfer, Eisen')
MAN: ät-küš (TJ), ɔ̄̈t-wǝs (KO), at-wǝš (P), at-wǝs (So.), oåt-khwės (K) 'Blei'
UGR: vas 'Eisen'
NEN: jeśe (O), ẃeśe (Lj.) 'Eisen; Geld'
ENC: bese 'Eisen'
NGA: bása (gen. baja) 'Eisen; Metall'
SLK: ke̮zi̮ (Ta.), kē̮zä (Tur.), kwe̮z (Ke.), kwe̮zi̮ (Ty.) 'Eisen'
KAM: baza, waza 'Eisen'
JANH: (25) *wäs'kä
SAMM2: *wäs'kä
ADD: Koib. баʒе̌; Mot. баʒе; Taig. beiše 'Eisen'
№: 1139
PROTO-URALIC: *watka
MEANING: to peel
RUSSMEAN:
GERMMEAN: entrinden (einem Baum), schälen
SAA: vū͕t̨̄k͕e- (Kld.), vŭ͕ǝ̆ɔt̨̄ḱe- (Ko. Not.), vш̆ǝ̆t̄k̀i- (I) 'abrinden, abziehen (bes. die Rinde der Kiefer od. Fichte)'
MRD: vatka- (E M) 'schinden, abschälen; prügeln'
MAR: wakta- (KB) 'schälen, schinden', wokta- (O) 'schälen', wotke- (B) 'entrinden (Birke od. Weide)'
NEN: wātā- (OP) 'Birkenrinde abziehen'
№: 1140
PROTO-URALIC: *watta
MEANING: to trace; follow
RUSSMEAN:
GERMMEAN: aufspüren, die Spur verfolgen; folgen, nachjagen
FIN: (same as in *wotta ?)
EST: (same as in *wotta ?)
SAA: vuot'te- (L) 'find tracks of; observe, get to know', vuohtte- (L) 'aufspüren, Spur finden', wш̆ǝ̆'t̨̄t̨e- (Ko. P), vū͕ɔ̀t̨̀e- (Kld.), vŭ͕ǝ̆ɔt̨te- (Not.) 'aufspüren' ( > Finn. dial. vuotta 'folgen, aufspüren')
KOM: ve̮t- (S P Ud. I) 'einholen, erreichen; nachjagen, verfolgen', vó.t- (PO) 'erreichen, einholen'
NEN: wed́e- (O) 'nachsehen'
№: 1141
PROTO-URALIC: *wäćtV-rV-kkV
MEANING: a k. of bird
RUSSMEAN:
GERMMEAN: Bachstelze
FIN: västäräkki, dial. västi, västäkkä, västäkäinen, väästäjä, vestrikka, vestrikki 'Bachstelze; Motacilla alba' ?
EST: västrik (gen. västrikku), dial. väster ?
SAA: beš́tur (N) 'swallow, Hirundo; wagtail, Motacilla alba'; bæstar, bæsterages, bæstorages, bæstoragaš (N), peš̄nirik (I) 'Bachstelze', væstărǣggji 'Motacilla alba ( < Finn. or Kar.?)
MRD: uśkeŕej (E), uśkorej, veśkoŕej (M) 'Bachstelze' ?
KHN: wĕrćǝk (Sog.) 'Bachstelze', wŭrśǝk (Kaz.) 'ein kleiner (Sing)vogel', (Ni.) 'Bachstelze'
MAN: värśeχ 'Motacilla', ūrči̊χ (T) 'cinke', wärśǝk (P) 'синка, синечка ( = синица); ein Vogel, Meise', värśe̊χ (K LM) id.
ADD: Kar. päistärikkö; Olon. peästärikki
№: 1142
PROTO-URALIC: *wäjä
MEANING: long animal hair
RUSSMEAN:
GERMMEAN: longes Tierhaar
MAR: wäjä (KB) 'Verbrämung aus Lammfell', (Szil.) waja 'die längeren Haare an Fellen; die Zotte an Wollstoffen' ?
NEN: jeit́e- (Sjo.), wieje- (Kis.) 'mit Rentierbart Muster sticken', jeićīwi (O) 'gestickt' ?
№: 1143
PROTO-URALIC: *wäke
MEANING: power
RUSSMEAN:
GERMMEAN: Kraft
FIN: väki (gen. väen) 'Kraft, Stärke, Macht; Volk, Leute' ( > Saam. N vǣkka -g- 'men, help; strength', L vǟhka 'Hausleute; Schar, Haufe, Volk', vīkk (T), viehk (Not.), vik (A) 'Kraft; Heer')
EST: vägi (gen. väe) 'Kraft, Gewalt, Macht; Heer, Armee'
SAA: viekkâ (adv.) 'fairly, rather', viehka (L) 'ziemlich, recht'
MRD: vij (E), vi (M) 'Kraft, Macht; Schar, Trupp'
MAR: wi (KB U), wij (B) 'Kraft'
UDM: joz-vi (S M G) 'die Glieder des Körpers', kat́-vi (S) 'Kraft, Macht'; vi (S K) 'Zeit, Zeitabschnitt'
KHN: wöɣ (V), weɣ (DN), wej (O) 'Kraft, Stärke'
MAN: wäw (TJ), wɔ̄̈ (KU), wā (LU), wāɣ (So.) 'Kraft'
NEN: wika 'Kraft' ?
SAMM2: *wäki
№: 1144
PROTO-URALIC: *wäδV
MEANING: a large animal
RUSSMEAN:
GERMMEAN: irgendein grösseres Tier
EST: veis (gen. veise, veikse), vedis, vediks (gen. vedikse) 'Rind, Rindvieh' ?
SAA: vāđok (N) 'juvenca tertium aetatis suae annum ingrediens', vāđok, vāđŏk (N) 'young cow, rather more than two years old' ?
MRD: vedraš (E M) 'Färse, junge Kuh', ved́aka (E) ?
MAR: wǝlǝ (KB), wüĺö (U), wülä (B) 'Stute' ? [if *-δ-, then Mari < Perm.]
UDM: val (K G) 'Pferd'
KOM: ve̮l (S), ve̮v (P), vȯl )PO) 'Pferd'
KHN: weli (V), wĕtǝ (DN), wŭлĭ (Kaz.) 'Rentier'
SAMM2: *wäδä
ADD: Liv. vediks, veds 'Vieh' ?
№: 1145
PROTO-URALIC: *wäĺV
MEANING: even
RUSSMEAN:
GERMMEAN: glatt
UDM: voĺi̮t (S), voĺǝ̑t (K), ve̮ĺị̑t (G) 'glatt, eben'
KOM: voĺk (S) 'Glatteis; glatt, schlüpfrig' ( > Khanty Vj. wăĺǝk 'glatt, glitschig, schneelos; offen, baumlos', O wăĺǝχ 'glatt, glitschig', Mansi T oĺk, KU waĺχ, So. woĺǝk 'glatt'), voĺki̮d (S), voĺki̮t (P), vo.ĺkøt (PO) 'glatt, eben, schlüpfrig'
KHN: weĺǝɣ (V), wĕt́ǝk (DN), wŭл́ǝk (Kaz.) 'glatt'
№: 1146
PROTO-URALIC: *wäntV
MEANING: to see, look
RUSSMEAN:
GERMMEAN: sehen, schauen
KOM: vidli̮- (S Lu.) 'sehen, schauen, betrachten'
KHN: wat- (Ni.), want- (Kaz.), wȧnt- (O) 'ansehen'
UGR: véd- 'schützen, verteidigen'
№: 1147
PROTO-URALIC: *wäŋćV
MEANING: knife; to cut
RUSSMEAN:
GERMMEAN: Messer; schneiden
FIN: veitsi (gen. veitsen) 'Messer', veistä- 'schnitzen, behauen'
EST: veits (gen. veitse, veitsa) 'Messer', vesta- 'behauen, aushauen, schnitzen'
KOM: ve̮ź- (Vm. VU) 'перерубить наискось'
KHN: wäńt́- (V), wȧńt́- (DN), wȧś- (O) 'aufschneiden, spalten'
UGR: vés- 'meißeln, eingraben, stemmen, gravieren'
№: 1148
PROTO-URALIC: *wäŋe
MEANING: son-in-law, bride-groom
RUSSMEAN:
GERMMEAN: Schwiegersohn, Bräutigam
FIN: vävy, (veralt.) väy 'Schwiegersohn'
EST: väi (gen. väi, väia) 'Schwiegersohn, Eidam'
SAA: vivvâ -v- (N) 'son-in-law', vivva (L) 'Schwiegersohn, Eidam', vi̊vv (T Kld.), vivv (Not.) ? ( < Finn.?)
MRD: ov (M), ov, ova (MoRS) 'Schwiegersohn'
MAR: wiŋɣǝ (KB), weŋe (U B) 'Schwiegersohn; Schwager = der Mann meiner Schwester, die jünger ist als ich'
KHN: woŋ (V), wŏŋ (J), weŋ (DN ō) 'Schwiegersohn; Bräutigam'
UGR: vő (ѕçʃG. veje, vője) 'Schwiegersohn, Tochtermann, Eidam', vő-fely 'Brautführer', vő-legény 'Bräutigam'
NEN: jīj (O), wij (Lj.) 'Schwiegersohn'
ENC: bī 'Schwager, Mann der Schwester'
NGA: biŋi, biŋi-n 'Schwiegersohn'
SLK: kuenä (Ta.), k͔uenek, kûenek, -ng (B), kenek (Ty.) 'Schwager, Schwägerin'
JANH: (114) *we/äŋiw
SAMM2: *we/äŋiw
№: 1149
PROTO-URALIC: *wäsV
MEANING: to disappear
RUSSMEAN:
GERMMEAN: verschwinden, verlorengehen
UDM: vez- (S) 'sich entfernen, sich aus dem Staube machen' ?
UGR: vesz- (veszik), vész- 'umkommen, untergehen, sich verlieren', vész 'Not, Unglück', veszély 'Gefahr' ?
№: 1150
PROTO-URALIC: *weδ3
MEANING: to kill
RUSSMEAN:
GERMMEAN: töten
UDM: vi-, vij- (S), viị̑- (G) 'töten, umbringen'
KOM: vi- (S), vij- (P) 'töten; schlagen', vi- (PO) 'töten'
KHN: wel- (V O), wet- (DN)
MAN: äl.- (TJ), ǟl- (KU P), al- (So.) 'töten'
UGR: öl- 'töten, umbringen'
SAMM2: *wilä- (mit Lp \fâl`lit-)
№: 1151
PROTO-URALIC: *wekkV
MEANING: thin
RUSSMEAN:
GERMMEAN: dünn
UDM: vekč́i (S K) 'dünn, fein; schlank; klein'
KOM: vekńi (V), ve.kńi (PO) 'schmal, eng', vekńi̮d (V S), vekńit (P), ve.kńit (PO) 'eng'
UGR: vékony 'dünn'
№: 1152
PROTO-URALIC: *welje
MEANING: brother, friend
RUSSMEAN:
GERMMEAN: Bruder, Freund
FIN: veli (gen. veljen) 'Bruder, Freund' ?
EST: veli (gen. vele, velja) 'Bruder' ?
SAA: viel'ljâ -llj- (N), viel'ja (L), vīlj (T Kld.), vielj (Not.), viĺ (A) ?
UGR: -vel 'mit' (case suffix), vel-em 'mit mir', vel-ed 'mit dir', vel-e 'mit ihm, ihr' ?
№: 1153
PROTO-URALIC: *wenčV
MEANING: face
RUSSMEAN:
GERMMEAN: Gesicht
KHN: wȧṇč (Trj.) 'Gesicht', wenč (DN) 'Stirn', wes (O) 'Gesicht; Scham'
SLK: wuend (Ta.), wandα, wanddα (Ke.), wandi, wendi (NP), wand (Ty.) 'Gesicht, Antlitz; das Vordere'
№: 1154
PROTO-URALIC: *weńćV ~ *wećV
MEANING: all, whole
RUSSMEAN:
GERMMEAN: ganz, all
MRD: veśe, veśi, väśij 'ganz; alle, all'
UDM: voč́-ak (S), viś-ak , vić-ak, vi̮ć, voć (G) 'alle, jeder, ganz' ?
KOM: vać (S, SO) 'ganz und gar, совсем, совершенно' ( > Khanty Kaz. wǫtśa 'zusammen', O ot́śa 'ganz'; Khanty > Mansi N уча 'целый, весь') ?
UGR: össze (altung., dial. öszve) 'zusammen, aneinander' ?
NGA: bánsa 'all'
KAM: bшšša 'heil, ganz'
№: 1155
PROTO-URALIC: *werV
MEANING: place [rather - 'exchange' - SAS]
RUSSMEAN:
GERMMEAN: Ort, Stelle
FIN: vero 'Steuer, Auflage; Tribut; Zins; Mahl, Mahlzeit'; verosta 'statt eines anderen, als Ersatz für etwas' ( > Saam. N værro -ǣr- 'taz, due, duty; reward for killing a beast of prey', L wärrō 'Opfer (auf Opferplätzen); Steuer', K Kld. A vearr 'Mahlzeit')
EST: võru 'Not, Klemme; Leistung'
MRD: veŕenc (M) (postp.) 'als Ersatz für, statt'
MAR: vär (KB), wer (U B) 'Stelle, Platz, Ort', werćǝn (KB), werć (U B) 'wegen, anstatt, anstelle'
UDM: vur (J) 'Strafgeld', vural- (S) 'mit geld bestrafen' ? [question because of vocalism - SAS]
KHN: wer (DN O) 'Schuld; Fehler', mir-wer (DN) 'gemeinsames Opfer, Aufopferung' (? = wer (DN) 'Angelegenheit, Arbeit, Tat')
№: 1156
PROTO-URALIC: *wetä
MEANING: to lead
RUSSMEAN:
GERMMEAN: führen, leiten, ziehen
FIN: vetä- 'ziehen'
EST: veda- 'führen, anführen, ziehen, schleppen'
MRD: ved́a-, vit́i- (E), väd́a-, vät́e- (M) 'führen, leiten'
MAR: wiδe- (KB) wüδe- (U B) 'leiten'
UGR: vezet- 'führen, leiten, lenken, fahren', vezér 'Führer'
NEN: (wādā- 'aufziehen, erziehen; führen' - rejected by Redei)
ENC: (bará- Ch., badadda- B 'aufziehen' - rejected by Redei)
NGA: (badú- 'aufwachsen' - rejected by Redei)
SLK: (kueta- 'füttern, aufziehen' - rejected by Redei)
KAM: (bodǝ- 'füttern, ernähren' - rejected by Redei)
SAMM2: *wetä-
№: 1157
PROTO-URALIC: *wete
MEANING: water
RUSSMEAN:
GERMMEAN: Wasser
FIN: vesi (gen. veden) 'Wasser'
EST: vesi (gen. vee)
MRD: ved́, väd́ (E), ved́ (M)
MAR: wǝt (KB), wüt (U B)
UDM: vu (S G), vu̇ (K)
KOM: va (S P PO)
MAN: üt́ (TJ), wit́ (Kū), wüt́ (P), wit (So.)
UGR: víz (acc. vizet)
NEN: jīʔ (O), wit (Lj.)
ENC: biʔ (ɣɛŋ. bīroʔ) (Ch.), biʔ (ɣɛŋ. bidoʔ) (B)
NGA: bēʔ (gen. bedaŋ)
SLK: yt (Ta.), üt (Tur.), ü̆t (Ke.), öt (Ty.)
KAM: bш
JANH: (57) *weti
SAMM2: *weti
ADD: Mot. bu; Koib. bu, by; Karag. bu
№: 1158
PROTO-URALIC: *wettä
MEANING: to throw
RUSSMEAN:
GERMMEAN: werfen
FIN: (vätkää-, vatkaa- 'schleudern, schmeißen, stürzen' - rejected by Redei)
MRD: vid́e- 'säen' ?
MAR: üδe- (KB), wüδe- (U B) 'säen' ?
UGR: vet-, (veralt., dial.) vét- 'werfen' säen', vetél- 'fehlgebären, verwerfen' ?
№: 1159
PROTO-URALIC: *we̮re (*wōre)
MEANING: mountain
RUSSMEAN:
GERMMEAN: Berg
FIN: vuori (gen. vuoren) 'Berg, Steinberg'
UDM: vi̮r (S), vǝ̑r (K), vị̑r (G) 'Hügel, Anhöhe'
KOM: ve̮r (S P), vu̇r (PO) 'Wald'
KHN: wor (V) 'Höhenzug (am Flußufer ?)', wŏr (Trj.) 'Höhenzug am Fluß', or (O) 'Wald, Ödwald'
MAN: wār-nā (TJ) 'in den Tannenwald', wōr-nǝ (K), wɔ̄r-ǝn (So.), wor (P) 'auf die Jagd'
UGR: orr 'Nase; Schnauze; Vorderteil, Spitze; nasenartig ins Wasser hineinragender Uferteil, Vorsprung', orom 'Giebel, First; Gipfel, Bergspitze' ?
KAM: bōr 'Berg, Landrücken'
SAMM2: FU *woori
№: 1160
PROTO-URALIC: *wića-
MEANING: to see, look
RUSSMEAN:
GERMMEAN: sehen, schauen
EST: viisa- 'belauern, heimlich beobachten', viisu- 'lauern, lauschen'
UDM: voǯ́- (S), voź- (K G) 'bewahren, schützen, beobachten, behandeln', voźị̑- (G) 'halten, beschützen'
KOM: viʒ́- (S Lu. P PO) 'halten, bewahren, hüten, pflegen; sehen, schauen' ( > Khanty C wit́- 'anfangen', Kaz. wŭtśǝ-, O wut́śi- 'beabsichtigen, wünschen, wollen')
UGR: vigyáz- 'achtgeben; hüten, wachen; mit den Augen suchen, lauern; spähen, ausschauen'
№: 1161
PROTO-URALIC: *wićka
MEANING: to throw
RUSSMEAN:
GERMMEAN: werfen, schleudern
FIN: viskaa- 'werfen, schleudern, schmeißen' ( > Saam. Ko. Not. vė'tš̄k̀α- 'schleudern', Kld. vị̑t́š̄kle- '(mit einer Rute) schlagen') ?
EST: viska- 'werfen, hinwerfen, streuen' ?
KHN: wăt́χǝmt- (DN) 'werfen', wŏśkǝ- (Kaz.), wăśkǝ- (O) 'werfen, schleudern' ?
MAN: wośkǝtǝpt- (P) 'schütteln, beschütten', vośk- (N) 'hauen', vośχėsaχti̊l- 'sich niederwerfen' ?
№: 1162
PROTO-URALIC: *wiδV(-mV)
MEANING: marrow, brain
RUSSMEAN:
GERMMEAN: Knochenmark, Gehirn
FIN: yty 'Knochenmark, Kern, Most, Mark', ydin (gen. ytimen), ydyn (gen. ytymen)
EST: üti (gen. üdi) 'Mark'
SAA: âđâ -đđâm- (N) 'marrow; marrow bone; plumpness', atām (L) 'Mark, Markknochen', at (gen. atti̊me) (T), øδe (gen. ottem) (Kld. Not.) 'Mark'
MRD: ud́em (E), ud́ime, ud́eme 'Mark, Kern'
MAR: vim (KB), wem (U B) 'Mark'
UDM: viji̮m (S), vijǝ̑m (K), vim (G) 'Gehirn, Mark'
KOM: vem (S P), vim (PO)
KHN: welǝm (V), wetǝm (DN), welǝm (O) 'Mark'
MAN: wälǝm (TJ), wɔ̄̈lǝm (KU), walǝm (P), wālǝm (So.) 'Knochenmark'
UGR: velő (acc. velőt, Px3Sg. veleje) 'Mark, Hirn, Kern'
SAMM2: *wü/ödi/ämi
№: 1163
PROTO-URALIC: *wiɣe
MEANING: to take; carry
RUSSMEAN:
GERMMEAN: nehmen; tragen
FIN: vie- 'führen, wegbringen, ableiten'
EST: vii- 'bringen'
SAA: vi̊kki̊- (T), vi̊kke- (Kld.), vikke- (Not.) 'führen'
MRD: vije- (E M) 'bringen, führen, fahren (tr.)'
UDM: vaj- (S) 'bringen, zuführen', vajị̑- (G) 'bringen, fahren, holen'
KOM: vaj- (S P PO) 'bringen, tragen, führen; gebären'
KHN: wĕ-, wĕj- (V DN), wu-, wuj- (O) 'nehmen; kaufen'
MAN: wü- (TJ), wiɣ-, wäj- (KU), wij-, wäj- (P), wiɣ-, woj- (So.) 'nehmen'
UGR: viv-, vi-, visz- (dial. vejsz-, vész-, vüsz-) 'tragen, führen', vëv-, vë-, vësz- 'nehmen, kaufen', visel- 'tragen, führen; (veralt.) schwanger sein'
SAMM2: *wixi-
№: 1164
PROTO-URALIC: *wilä (*wülä)
MEANING: surface, on top
RUSSMEAN:
GERMMEAN: Oberfläche, Ober-, das Obere
FIN: ylä 'höher, ober, Hoch-', yli 'über', ylen 'sehr, besonders', yllä 'oben', ylle 'auf', ylös 'auf, in die Höhe'
EST: üla- 'Ober-', ülal 'oben', üli (gen. üle) 'Oberes', üles 'hinauf'
SAA: jilliɛ (S) 'Westen', âllen (N) 'high, from high up', âlas 'high up', âldĕ, âl 'upon, over'; allē- (L) 'West-', allēn 'im Westen', allās 'gegen Westen, westlich',; al, ali̊, øl (T Kld.), øiln (A) 'auf, an; von, ab', ali̊ (T), øĺ, øl (A) 'auf, an'
MRD: veĺks (E M) 'das oben Gelegene, Oberes', veĺkska (E) 'über etwas hin', veĺd́e (E) 'через, посредством', (M) 'благодаря, посредством'
MAR: wǝl-nǝ 'auf (wo)', wǝkǝ, wǝlän 'auf (wohin)' (KB), wül-nö 'auf (wohin)' (U)
UDM: vi̮l (S), vǝ̑l (K), vị̑l (G) 'Oberfläche, Oberteil', vi̮le (S), vǝ̑le (K), vị̑le (G) 'hinauf, nach oben', vi̮li̮n (S), vǝ̑lǝ̑n (K), vị̑lị̑n (G) 'auf, oben'
KOM: vi̮l (S), vi̮v (V), vøl (PO) 'Oberraum, das Obere', vi̮le̮ (S), vi̮ve̮ (P), vølø (PO) 'auf, hinauf', vi̮li̮n (S), vi̮vi̮n (P), vøløn (PO) 'auf, darauf; hoch'
KHN: elǝ (V), ĕtǝ (DN), ȧ̆l (O) 'Deckel, Bedeckung', el (V O), et (DN) 'Körper; Haut'
MAN: jiw-wǟlǝ (KM) 'Deckel des Sargs', ǟl (P) 'Deckel', kol-ala (So.) 'Dach der Winterjurte', älko (TJ), älɣǝ (KU), ällǝ (P), alɣa (So.) 'nach dem Oberlauf des Flußes'
NEN: ńīʔ (O) 'auf, darauf' (wohin), ńīńe 'auf, darauf (wo), ńida 'herab' ?
ENC: ńi 'nach oben', ńine 'oben', ńiro 'von oben' ?
NGA: ńi 'auf', ńini, nini 'oben' ?
SLK: i-nnä, i̮-nnä (Ta.) 'nach oben, hinauf', inné (Ke.), enné (N) 'nach oben' ?
KAM: ni, ni̮, nǝ 'Spitze, Seite', nigindǝ, nǝgende̮ 'auf, oben, nach oben' ?
JANH: (105) *üli
SAMM2: *üli
ADD: Koib. ныгнань 'верх'; Mot. -ни-: камах-ни-дёрь 'бровь' ?
№: 1165
PROTO-URALIC: *wiŋä (wüŋä)
MEANING: belt, girdle
RUSSMEAN:
GERMMEAN: Gurt, Gürtel
FIN: vyö 'Gurt, Gürtel'
EST: vöö
SAA: âvve -v- (N) 'Gurt', avvė̄ (L) 'Gürtel, Faßband, Reifen', øvv (Not.) 'Gurt'
MAR: ǝ-štǝ (KB), ü-štö (U B) 'Gürtel (?Haplologie aus KB šǝštǝ, U šüštö 'weißgegerbtes Leder, Riemen')
KOM: ve̮ń (S), voń (U) 'Gurt, Gürtel', vuń (PO) 'Schuhband' ?
UGR: öv (altung., dial. ő) 'Gürtel, Gurt'
NEN: jīńe (O), wījā (Nj.) 'Riemen, Seil, Zügel'
ENC: bine 'Riemen'
NGA: bene
SLK: üne (TaU), ün (Ty.), unэ (Ke.) 'Riemen', ǖni (Tur.) 'Rentiergeschirr'
KAM: mшne 'Schwungriemen, Lasso'
JANH: (121) ?*üxji
SAMM2: ?*üxji
ADD: Koib. миня; Mot. мине
№: 1166
PROTO-URALIC: *wiŋe
MEANING: end
RUSSMEAN:
GERMMEAN: Ende
FIN: viime 'das Letzte; zuletzt; vorig, vergangen' ( > Saam. N viimâg 'endlich'), viimein 'schließlich, endlich' ?
EST: viimane (gen. viimase, viimetse), viimne 'letzte' ?
UGR: vég 'Ende, Schluß; Zweck', végül 'endlich, schließlich' ?
SAMM2: *wiŋi
№: 1167
PROTO-URALIC: *wire
MEANING: blood
RUSSMEAN:
GERMMEAN: Blut
FIN: veri (gen. veren) 'Blut', veres (gen. vereksen) 'frisch, neu, jung', verevä 'blutig; frisch, lebhaft; schön'
EST: veri (gen. vere) 'Blut; Saft, Gemüt, Gefühl, Sinn, Verwandte'
SAA: vârrâ -r- (N) 'blood', varra (L), varr (T), vørr (Kld. Not. A)
MRD: v́er (E M), v́äŕ (E), v́är (M)
MAR: wǝr (KB), wür (U B)
UDM: vur (S), ver (K), vir (G)
KOM: vir (S P PO)
KHN: wĕr (V DN), wur (O)
MAN: üwr (TJ), wür (P), wiɣr (So.) 'Blut; (So.) rot', wiɣr (KM) 'Blut', wärtmǝt- (KU), wärǝmt- (KO) 'sich röten (Himmel)'
UGR: vér 'Blut', (veralt.) 'Blutsverwandte; Bruder, Schwester', vërës, vörös 'rot; das Rot, rote Farbe', testvér 'Bruder, Schwester'
ENC: (biδe Ch., bire B 'Wunde' - rejected by Redei)
SLK: (ke̮r (Ty.) 'Blase' - rejected by Redei)
SAMM2: *weri
№: 1168
PROTO-URALIC: *wirka
MEANING: noose
RUSSMEAN:
GERMMEAN: Schlinge
FIN: virka (gen. viran) 'Dienst, Amt, Stelle, dial. Schlinge' ( > Saam. N vir'ge 'post, official, position, L vir'kē 'Amt, Beschäftigung, Arbeit'), virkamies 'Schlingen legender Jäger; Beamter, Amtsperson' ?
SAA: virrū-säGGI (I) 'durch den Aufstellknebel losgehende bogenförmige Schlinge für Unglückshäher' ?
NEN: jārkā- (O), ẃārka- (Lj.) 'mit dem Lasso fangen', weraharʔ (Nj.) 'Wippschlinge (z. B. zum Fang von Auerhühnern, Birkenhühnern')
№: 1169
PROTO-URALIC: *witte
MEANING: five
RUSSMEAN:
GERMMEAN: fünf
FIN: viisi (gen. viiden) 'fünf'
EST: viis (gen. viie)
SAA: vit'tâ-đ- (N) 'five', viht(t)a (L), vi̊tt (T Kld.), vīht, viht (Not.), vitt (A)
MRD: vet́e, vät́ä (E), vet́ä (M)
MAR: wǝc (KB), wić (U B), wǝzǝt (KB), wizǝ̑t (U)
UDM: vit́ (G)
KOM: vit (S P PO)
KHN: wet (V DN O)
MAN: ät (TJ), ǟt (KU P), at (So.)
UGR: öt
NEN: jūʔ (O), jūt (Nj.) 'zehn' ? [ŋuda 'Hand' - rejected by Redei]
ENC: biuʔ ? [uda 'Hand' - rejected by Redei]
NGA: bīʔ ? [jütü 'Hand' - rejected by Redei]
SLK: kȫtʔ (TaU), kȫt (KeM Ty.) ? [uty 'Hand' - rejected by Redei]
KAM: bjǝʔn ? [uda 'Hand' - rejected by Redei]
JANH: (124) *wit/tti
SAMM2: *wit/tti
ADD: Koib. bet, bi 'zehn'; Mot, bi id.; Karag. tjutt id.; Taig. dschûn id. ?
№: 1170
PROTO-URALIC: *woča
MEANING: fence, fish fence; catch fish with a trap
RUSSMEAN:
GERMMEAN: Zaun, Fischzaun; mit einem Wehr Fische fangen
FIN: otava 'Lachsnetz; der Große Bär', dial. otama 'der Große Bär'; ? ota 'Stachel, Spitze', oti- 'mit spitzigen Waffen kämpfen', otele- id., oto- 'abwehren'
EST: rootsi oda 'Orionsgürtel, die drei hellen Sterne im Adler', suur odav, odamus (gen. odamuse) 'der Große Bär', rootsi odamus 'Orionsgürtel, der kleine Bär'; ? oda 'Speer, Lanze, Spieß', odav 'spitz zulaufend', oda- 'stechen, anstechen'
SAA: oacce -ʒ- (N) 'a barrier, esp. a barrier which hinders reindeer or other animals from going too far or getting lost', oac'cai (N) 'who/which easily settles or quiets down, steady', oaʒes -ccas- (N) 'barrier (of netting or small birch trees) across a river, used when fishng with drift-nets', ā̊htsē (L) 'Schutz; Überwachung, Oberaufsicht'
MRD: oš (E M) 'Stadt'
KOM: voǯ (Pr. V) 'Wehr zum Fangen von Fischen; durch den Fluß gemachte Pfahlreihe, an der die Netze befestigt werden'
KHN: wač (V), woš (DN), was (O) 'Stadt, Dorf', wåč- (Trj.), woč- (DN), was- (O) 'Fische mit dem wočǝm fangen', wučǝm (Trj.), wočǝm (DN), wusǝm (O) 'eine Art Fischgerät (sackähnlich, aus Garn)'
MAN: ōš (TJ), ūs (KU), wūš (P), ūš (LU), ūs (So.) 'Stadt; Umzäunung; (Bärenspr.) Kinnbacken des Bären (So.); Zaun' ( > Khanty Šerk. us (Bärenspr.) 'рот медведя'); ūs- (N) 'mit der Reuse fischen', ūsmä 'Reuse', ūsem 'Fischwehr aus einem Pfahlzaun'
NEN: wāʔ (O) 'Zaun, Umzäunung, Hürde'
ENC: bǝʔ
NGA: baʔ
SLK: qē̮tte (TaU), ke̮tte (TaM), ke̮čče (KeO), ke̮č (Ty.) 'Stadt; Mündung des Ob-Flusses', qē̮tti̮ (Tur.) 'Stadt, großes Dorf'
JANH: (14) woča
SAMM2: *woča
№: 1171
PROTO-URALIC: *woje
MEANING: fat
RUSSMEAN:
GERMMEAN: Fett, Fettstoff
FIN: voi 'Butter'
EST: või
SAA: vuoggjâ -j- (N) '(fluid, semi-fluid) fat; butter', vuodja (L) 'Butter, Fett', vi̊jj (T), vujj (Kld.), vuojj (Not.), vuj (A) 'Fett, Schmalz, Öl'
MRD: oj (E), vaj (M) 'Fett, Butter, Öl'
MAR: ü (KB U), üj (B) 'Öl, Butter, geschmolzenes Fett'
UDM: ve̮j (S), vȯj (K), ve̮j (G) 'Butter, Schmalz, Fett, Öl'
KOM: vi̮j (S), vi (P PO) 'Butter, Öl'
KHN: woj (V), uj (DN), wăj (O) 'Fett, Butter, Öl'
MAN: wāj (TJ) 'Fett', saj-wōj (P), soj-woj (LO) 'Butter', wɔ̄j (So.) 'Fett', vuoj (K), vā̊j, vōj (N)
UGR: vaj 'Butter'
SAMM2: *wooji
№: 1172
PROTO-URALIC: *woje
MEANING: to be able
RUSSMEAN:
GERMMEAN: können, vermögen
FIN: voi- 'vermögen, können', voitta- 'übertreffen, besiegen, gewinnen', voima 'Kraft, Macht'
EST: või- 'können', võita- 'siegen, besiegen, gewinnen', võitle- 'kämpfen, streiten', võim (gen. võima, võimu) 'Kraft, Vermögen'
KOM: (? Here Ud. vińov 'сила, выносливость', Lu. vińol 'выносливый, живучий' - cited in Redei 823)
UGR: vív- (veralt. ví-) 'kämpfen; fechten', vivód- 'ringen, kämpfen', vájud- 'kreißen; sich plagen, abmartern'
№: 1173
PROTO-URALIC: *wole (*wōle)
MEANING: pole
RUSSMEAN:
GERMMEAN: Stange
FIN: vuoli (gen. vuolen) 'Dachsparren' ( > Saam. N vūli 'tie-beam')
KHN: wǫḷ (Kaz.), ol (O) 'Stange des konischen (Rinden)zeltes'
MAN: ola. (TJ), olǝ (KU), ulǝ (P), ula (So.) 'Zaunholz', vola, vula (Ahlqv.) 'Stangen, worauf Fische an der Luft getrocknet werden'
NEN: ŋū (ō), ū (ū c̣) 'Zeltstange'
ENC: ŋû (Ch.), ŋudo (B) 'Stange'
NGA: ŋụi
SLK: yy (NP) 'Querholz zwischen Schlittenkorb und Schlitten'
SAMM2: FP *vooli-
№: 1174
PROTO-URALIC: *wole (*wōle)
MEANING: to cut, shave
RUSSMEAN:
GERMMEAN: schnitzen, schnitzeln, schaben, hobeln
FIN: vuole- 'schnitzeln; schaben; glätten, hobeln'
EST: vooli- 'glatt schaben, schnitzen, beschneiden'
SAA: vuollâ- ~ fuollâ- -l- 'whittle (with knife); plane', vuolla- (L) 'schnitzen, schnitzeln (mit einem Messer); hobeln; aufreiben; abnutzen, abwetzen', vī̊lli̊- (T), vūlle- (Kld.), vuolle- (Not.) 'schneiden, schnitzen'
UDM: ve̮l- (S G), vȯl- (K) 'hobeln, glatt schnitzen', ve̯lị̑ (G) 'hobeln'
KOM: ve̯lal- (S), vova.v- (P), vo.lal- (PO) 'mit dem Messer hobeln, schaben, schnitzeln'
KHN: wălt- (V O), wăttǝ- (DN) 'hobeln, abschaben, ausschaben'
MAN: walt- (KU LU), wolt- (So.) 'schneiden, schnitzen'
№: 1175
PROTO-URALIC: *wole
MEANING: to be, become
RUSSMEAN:
GERMMEAN: sein, werden
FIN: ole- 'sein'
EST: ole-
MRD: ule- (E M) 'sein, werden'
MAR: ǝ̑la- (KB), ula- (U B) 'sein'
UDM: vi̮l- (S), vǝ̑l- (K), vị̑lị̑- (G) 'sein, existieren', val (S G) 'war'
KOM: ve̮l- (S), ve̮v- (P), vȯ.l- (PO) 'sein; es gibt', vi̮ji̮m (VU) 'ist, es gibt'
KHN: wăl- (V), wăл-, wŏл- (Trj.), ut- (DN), ol- (O) 'leben, sein, wohnen'
MAN: āl- (TJ), ōl- (KU P), ɔ̄l- (So.) 'werden, sein'
UGR: vol-, val-, vagy- 'sein, sich befinden', vagyon 'Vermögen, Besitz', vala-ki 'jemand', vala-mi 'etwas'
SAMM2: *wo/ali-
№: 1176
PROTO-URALIC: *wolka
MEANING: shoulder
RUSSMEAN:
GERMMEAN: Schulter
FIN: olka 'Schulter', olka-pää 'Achsel, Schulter', olus (gen. oluksen) 'Tragriemen über den Schultern'
EST: õla (dial. olg, õlg) 'Schulter'
SAA: oal'ge -lg- (N) 'shoulder', ål'kē (L) 'Schulter, Achsel', vi̊øilke (T), uøilk (Kld.), uailk (Not.), oilgi (A - gen. pl.) 'Achsel, Schulter'
MAN: (same as in *wakla)
UGR: váll 'Schulter, Achsel', vállal- 'unternehmen, auf sich nehmen'
SAMM2: *wolka
№: 1177
PROTO-URALIC: *wolnV
MEANING: tin
RUSSMEAN:
GERMMEAN: Zinn
MAR: wulnǝ̑ (KB), wulno (U B) 'Zinn, Blei'
KHN: olna (Vj.) 'Blei', ser olnǝ (V), χănt utǝn (DN) 'Zinn'
MAN: ålėn (T), oålėn (K), ā̊ln (N) 'Silber; Geld', olǝn (P), alǝn (KM) 'Silber; silbern', olǝn (So.) 'деньги; копейка'
UGR: ón 'Zinn, (dial.) Blei', ? ólom 'Blei'
SAMM2: *olni
№: 1178
PROTO-URALIC: *woĺV
MEANING: Labrador tea
RUSSMEAN:
GERMMEAN: Porsch; Ledum palustre
SAA: ūloD́Ž́-tōŋas (I) 'Ledum palustre', olojn ~ ollojn (T) 'Andromeda; Porsch'
KHN: wäĺ (V) 'Rute (von einem Laubbaum)' ( > Selk. Ta. wäĺ 'Ast, Zweig, Rute'), wȧt́-juχ (DN), wȧĺ-juχ (O) 'Heidekraut; eine Reiserpflanze, Sumpfporst'
MAN: wōĺ-jiw (KM), waĺ-jüw (P), wāĺ-jiw (So.) 'Ledum palustre'
№: 1179
PROTO-URALIC: *woĺV
MEANING: to peel (bark)
RUSSMEAN:
GERMMEAN: (einen Baum) abschälen
SAA: oallo- -l- (N) 'strip the bark off on two opposite sides of a log in order that the wood may dry', ā̊llō- (L) 'einen Baum abbästen'
MRD: wala- (E) 'ebenen, glätten, (ein Loch) zuschütten' ?
UDM: ve̮ĺi̮- (M), ve̮ĺị̑- (G) 'Bäume abschälen'
KOM: voĺ (Lu.) 'Baum, der eine halbe Viertelelle hoch rundum abgeschält worden ist, damit er trocknet (im folgenden Jahre werden die Bäume gefällt und verbrannt; in die Asche werden Rüben gesät)', voĺ (PO) 'ringsum abgeschälter Baum', voĺ- (S P), vo.ĺ- (PO) 'einen Baum abschälen' ( > Mansi TJ ōĺ- 'abschälen (die Bäume unten am Stamm auf einem zum Rodland bestimmten Stück Boden, damit sie verdorren)', P wūĺ-, LO ūĺ- 'abschälen (einen Baum unten am Stamm)')
MAN: oĺćt- (TJ) 'abschälen, скоблить (Baumstamm, Deichselstange)', waĺśt- (KM), woĺśt- (P) id., wāĺśam (So.) 'Span (des Messers, des Schabeisens)' ( > Khanty O wȧĺśȧm 'Span')
№: 1180
PROTO-URALIC: *woŋke/a
MEANING: hole, pit
RUSSMEAN:
GERMMEAN: Höhle, Grube
FIN: onkalo 'tiefe Höhlung, Schlucht', dial. ongahta- 'hohl werden', ongerta- '(aus)höhlen'
EST: unk (gen. unga) 'Dachsparre', ongas (gen. onka), ungas (gen. unka) 'Rauchloch unter der Spitze des Giebels (an Bauernhäusern)'
SAA: vuoggo (N) 'antrium, in quo mus sylvestris tegit; tugurium', vi̊øñka (T), vuøñk (Kld.) 'Höhle (des Fuchses)', vŭ͕ᾰG̀kA (Ko. Not.) 'Höhle (unter einem Steine od. Felsen)'
KHN: wŏŋk (Trj.), woŋχ (DN), oŋk (O) 'Höhle, Grube (eines Tieres), Lager des Bären', wăŋkǝ (V) 'Lager, Bau (des Bären, Fuchses, Zobels)', wăŋχǝ (DN) 'Grab; Vertiefung (im Boden eines Sees)'
MAN: waŋkā (TJ), wōŋχǝ (KU), woŋkǝ (P), wɔ̄ŋχa (So.) 'Grube, Grab'
NEN: wāŋk (O Nj.) 'Grube, Grab; Höhle des Wildes'
ENC: bággo 'Grube'
NGA: bánka 'Grube, Nest'
SLK: qoqqa (Ke. Ča. OO) 'eine kleine Grube'
SAMM2: FU *woŋki
№: 1181
PROTO-URALIC: *woppe
MEANING: to see, observe
RUSSMEAN:
GERMMEAN: sehen, besichtigen, anschauen
FIN: oppi- (dial. oppe-) 'lernen, erlernen; abgucken, absehen; hineinschauen' ( > Saam. N oap'pâ- -pp- 'learn smth.', L åhppa- 'lernen, nachsehen; leeren, ausnehmen (ein Netz, eine Schlinge, Falle)'), oppi 'Lehre; Kenntnis; bekannt' ( > Saam. N oap'pâ -pp- 'doctrine, teaching; learning, wisdom', L åhppa 'Lehre'), opas (gen. oppaan) 'Führer, Wegweiser' ( > Saam. N oappes, -p'pas- 'acquainted', L ā̊hpēs 'bekannt', vi̊øpes (T), uøpes, oahpas (Kld.), uahpes (Not.) 'Wegweiser; Dolmetscher')
EST: õppi- 'lernen, sich gewöhnen', õpp (gen. õpi) 'Lehre, Unterricht'
KHN: wɔpǝj- (Ni.), wɔpĭ- (Kaz.) 'beaufsichtigen; besuchen', wăpi- (O) 'mit den Augen verfolgen, bewachen'
MAN: wōpl- (KM) 'im Auge behalten, beobachten', vōpl- (N) 'gut sehen'
ADD: Lüd. oppi- 'versuchen, probieren, schmecken; zaubern, hexen'; Liv. oppǝ̑- 'lernen', ep̄t́ǝ̑, öpt́ǝ̑ 'die Netze (im Wasser) nach Fischen durchsehen'
№: 1182
PROTO-URALIC: *wopV
MEANING: sleeping hole (in snow)
RUSSMEAN:
GERMMEAN: Schlafstelle (im Schnee)
MAN: vāpi (N) 'Grube im Schnee, ямочка в снегу, где глухарь сидит', jol-wāpiji- (sy.) 'sich einhüllen' ?
NEN: wāw (O) 'Schlaffell, Bett'
ENC: báʔa 'Schlafstelle, Lager'
NGA: bóba 'Schlafstelle, Bett'
SLK: kuupt (Ta.), kuoptɔ, kuoptα (Κε.), kuopt (Ν) 'Sitzplatz, Schlafstelle', kōpti̮ (Tur.) 'Sitz, Platz', kōpte (Ty.) 'Bett, Nachtlager' ?
KAM: bapu 'Stelle, Schlafstelle im Walde; Bett; Boden, Sohle'
№: 1183
PROTO-URALIC: *workV
MEANING: to sew
RUSSMEAN:
GERMMEAN: nähen
MAR: ǝ̑rɣe- (KB), urɣe- (U B) 'nähen', wǝ̑rɣem (KB), wurɣem (U B) 'Kleid, Kleidung'
UDM: vur- (S K), vurị̑- (G) 'nähen', vuri̮s 'шов; шрам'
KOM: vur- (SP PO) 'nähen', vuri̮s 'шов, строчка; шрам'
UGR: var- 'nähen, schneidern; flicken', var 'Grind, Schorf', varga 'Schuhmacher, Schuster'
SAMM2: *wi6rka-
№: 1184
PROTO-URALIC: *wosa
MEANING: ware, trade
RUSSMEAN:
GERMMEAN: Ware, Handel
FIN: osta- 'kaufen'
EST: osta-
SAA: u̮o̮ ̀s ̀ɛ̮ (Wfs.) 'Preis', åsas, åses 'merx, omne id quod emitur et venditur; mercatura', ā̊sēs (L) 'Handel, Kaufhandel', ā̊sēsti- 'handeln, kaufen, verkaufen', ? ( < Finn.?) oas'te -st- (N) 'buy', åstē- (L), vi̊øiste- (oa) (T), uøiste- (Kld.), uaiste- (Not.), voiste- (A)
MAR: uža, ža (B) 'Preis', užale-, wǝ̑žale- (KB) 'verkaufen'
UDM: vuz (G) 'Ware; Handel', vuzal- (S) 'verkaufen', vuzes (K) 'Ware zum Verkaufen'
KOM: vuz 'Kauf, Handel', (V) 'Steuer, Abgabe' ( > Khanty Kaz. wŏsχǫ, O wăsχuj 'Kaufmann'), vuzal- (S), vuza.v- (P), vuza.l- (PO) 'verkaufen', vuze̮s (V Ud.) 'zu verkaufende Ware, Handel'
MAN: wɛ̮tā (TJ), wātǝ-χom (KU), wē̮tǝ-kum (KO), wātǝ-kum (P), wāta-χum (So.) 'Kaufmann', wɛ̮tā.l- (TJ), wātǝl- (KU), wē̮tǝl- (KO), wātǝl- (P), wātal- (So.) 'handeln'
SAMM2: ?*wo/i6sa-
№: 1185
PROTO-URALIC: *wote ?
MEANING: sleigh harness
RUSSMEAN:
GERMMEAN: Zugriemen des Schlittens
SAA: vuottâ-rai'pe (N) 'reindeer's trace', vuohtta-rai'hpē (L) 'Zugriemen des Rentiers' ( > Finn. vuottaraippa 'Zugriemen des Rentiers'), vuottâm ~ vuottân (N) 'smth. that one can tie a reindeer to, when it is put to feed on a journey', vuotav (L) 'Stelle, wo man etw. zum Anbinden eines Rentiers hat' ?
KHN: (wȧt (J Ko.) 'Schneeschuhriemen', wät (V), wȧt (DN O) 'Zehenriemen, Fersenhalter (am Schneeschuh)' - rejected by Redei)
MAN: (votėj- (N) 'aufschnallen', vätes (P) 'Ring zum Anschnallen des Schneeschuhes', jos-vot (N) 'Strippe des Schneeschuhes', vätǝntaχt- (LM), votintaχt- (N) 'die Schneeschuhe anschnallen' - rejected by Redei)
SLK: kuudago (Ta.) 'Zugriemen für Menschen', kuudago (Ke.) 'kleiner schmaler Riemen', qūte(-ko) (Ty.) 'Zugriemen der Narte' ? (if not derived < Selk. Ta. kū 'Zugriemen für Rentiere')
№: 1186
PROTO-URALIC: *wotta
MEANING: to pluck, gather
RUSSMEAN:
GERMMEAN: pflücken, sammeln
FIN: otta- 'nehmen, wegnehmen, rauben; anfassen, anpacken, stoßen, schlagen', otus (gen. otuksen) 'Wild, Wildbret; Tier' ?
EST: võta-, dial. õta- 'nehmen, ergreifen; fassen' ?
UDM: tutị̑nị̑ vị̑tị̑nị̑- (G) 'sammeln' ?; (vi̮t (S), vǝ̑t (K), vị̑t (G) 'Steuer, Abgabe' - doubted by Redei)
KOM: vot- (S SO) 'pflücken (Beeren, Pilze)' ?; (vot (S), vut (PO) 'Steuer, Abgabe' - doubted by Redei)
MAN: wɛ̮̄t- (TJ), wāt- (KU So.), wat- (P), wē̮t- (LU) 'pflücken' ?
SAMM2: FP *votta-
№: 1187
PROTO-URALIC: *wuδ́e
MEANING: new
RUSSMEAN:
GERMMEAN: neu
FIN: uusi (gen. uuden) 'neu'; ? utele- 'neugierig sein, nachfragen'
EST: uus (gen. uue) 'neu'
SAA: ǫđâs -đđ- (N), attr. ǫđđâ 'new; smth. new', åtā̊s (L), attr. åtā̊ 'neu', ott (T), ōtt (Kld.), odd (Not. A) id.
MRD: od (E M) 'neu, jung'
MAR: u (KB U), uw (B) 'neu'
UDM: vi̮ĺ (S), viĺ (K G), vị̑ĺ (G) 'neu'
KOM: vi̮ĺ (S), viĺ (P PO) 'neu'
UGR: új 'neu'
SAMM2: *wuδ'i
№: 1188
PROTO-URALIC: *wujV
MEANING: region, side; end, boundary
RUSSMEAN:
GERMMEAN: Gegend, Seite; Ende, Grenze
KOM: še̯r-vi̮j (S) 'Mitte, Mittelpunkt', mi̮j-vi̮je̮ʒ́ (S) 'bis wohin?', kos vi̮je̮ʒ́ (V) 'bis zu den Lenden, bis zum Leib', mi̮j vi̮je̮n (S) 'bis wohin, wieviel?', vi̮je̮s (S) 'Markgrenze, Merklinie', ke̮d-vi, ke̮d-vie̮ʒ́ (P) 'bis wohin, bis zu welcher Grenze?', viø.n (PO) 'an, bei', viø.ʒ́ (PO) 'bis zu', šȯr-viø.n (PO) 'mitten darin', šȯr-viø (PO) 'mitten hinein'; vi̮jt, vi̮jta, vi̮jna, vi̮je̮s, vi̮jtas (Wied.) 'Grenze, Maß'
MAN: wɛ̮jǝl (TJ) 'von ... an', ok-wɛ̮jǝl (TČ), äk-wujǝl (P) 'auf einmal, plötzlich; völlig, ganz und gar', jijl-wojǝl (KM) 'von Hause', ūjǝlt (KU), wujǝl (P) 'von, an, seit, nachdem, während', tūl-uilt (N) 'dann', χot́ǝl-uilt 'wie'
№: 1189
PROTO-URALIC: *wunčV (*wuntV)
MEANING: beard; down
RUSSMEAN:
GERMMEAN: Bart; Flaum
FIN: untuva 'Daune, Dune; Flaum; weiche Wolle' ?
NEN: mūnoćʔ (O) 'Bart' ?
ENC: muddut́eʔ ?
NGA: mundụiśaŋ ?
SLK: und (B), umddɔ (K), und, ond (N), unti̮ (Tur.) ?
KAM: muʔzen ?
ADD: Mot. mundutschen; Karag. мунду́тинъ; Taig. mundučenda
№: 1190
PROTO-URALIC: *wunV
MEANING: to be forgotten
RUSSMEAN:
GERMMEAN: vergessen werden
FIN: unohta- (unhotta-, unehutta-, uneutta-, unheutta-) 'vergessen', unho 'Vergessenheit' ? [if not < uni 'Schlaf, Traum']
EST: une- 'vergessen', unu- 'vergessen werden', unusta-, unuta- 'vergessen' ? [if not < uni 'Schlaf, Traum']
UDM: vunet- (S K), vunetị̑- (G) 'vergessen', vunet (J) 'vergeßlich' ?
KOM: vun- (S P) 'vergessen werden', vunśi.- (PO) 'vergessen', vune̯d- (S), vune̯.t- (P) 'vergessen' ?
NGA: ŋanaʔbta- ?
SLK: (émelǯam 'vergessen' - rejected by Redei)
№: 1191
PROTO-URALIC: *wOjV
MEANING: to see
RUSSMEAN:
GERMMEAN: sehen
KHN: wu- (V) 'sehen', wo- (DN) 'sehen, wissen, kennen, können', wǫ- (Kaz.) 'wissen, kennen', ojǝɣtǝ- (Trj.) 'finden', ăjǝt- (DN) 'finden, bemerken, wahrnehmen, sehen', wǫjǝt- (Kaz.) 'finden', oś- (O) 'wissen, kennen, finden', ośȧnt- 'sich hinfinden, wohin geraten'
MAN: wɛ̮̄-, wāj-, waj- (TJ), wā-, waj-, woj-, ū- (KU), wa-, wē̮, waj- (P), wā- (So.) 'sehen'
UGR: óv-, altung. ó- 'bewahren, behüten' ?
NEN: jierā-, jera- 'bewachen, retten', je- (O), we- (Lj.) 'hüten'
NGA: Barata- 'ждать', bårǝd́a 'warten'
№: 1192
PROTO-URALIC: *wOmV
MEANING: to conjure
RUSSMEAN:
GERMMEAN: Zauberwort; zaubern
KOM: vomiʒ́ (S P) 'durch den bösen Blick angezauberte Beschädigung od. Krankheit', vo.miʒ́ (PO) 'Beschreien' ?
UGR: imád- (altung. wimagguc) 'anbeten, vergöttern; altung. beten, anbieten' ?
№: 1193
PROTO-URALIC: *wElE
MEANING: to understand, think [SAS]
RUSSMEAN:
GERMMEAN: ? sehen od. ? anrühren, tasten
UDM: valal- (S K G) 'verstehen, begreifen, einsehen' ?
KOM: velal- (S), veva.v- (P), vȯ.lal- (PO) 'verstehen, begreifen, lernen; sich gewöhnen' ?
UGR: vél- 'meinen, denken, glauben', véleked- 'meinen, denken, vermuten', dial. vélekez-, véleksz- 'sich erinnern' ?
№: 1194
PROTO-URALIC: *wEnV
MEANING: old
RUSSMEAN:
GERMMEAN: alt
KOM: vener (VO) 'что-н. очень ветхое, старое, что едва держится' ?
KHN: (unǝ (Sog. Ni.), wǫn (Kaz.) 'groß; ältester, älterer' - rejected by Redei)
UGR: vén 'sehr alt, uralt; der Alte, der Älteste, Greis' ?

Словники языков: праязыков | древних | угасших | современных | модельных
Типологии праязыков: (с литературой): австралийских | америндских | аустрических | дене-кавказских | индо-тихоокеанских | койсанских | нигеро-кордофанских | нило-сахарских | ностратических | пиджинов и креолей | языков-изолятов | лингвопроектов
Лингвистические страницы: Языки мира | Письменности | Интерлингвистика | Основания языка | Компаративистика | Контактология | Экстралингвистика | Лексикология | Грамматика | Фонетика
Полезные страницы: История | Регионы | Карты | Энциклопедии

© «lexicons.ru», 2012. Автор и владелец - Игорь Константинович Гаршин (см. резюме).
Дочерний веб-проект Сайта Игоря Гаршина
Присылайте, пожалуйста, письма ( Письмо Игорю Константиновичу Гаршину) с советами, отзывами, замечаниями и предложениями.
[an error occurred while processing this directive]
Страница обновлена 02.03.2023
Яндекс.Метрика