Лексика юкагиро-уральского праязыка на *N

Реконструированный словарный фонд протоуральского (праурало-юкагирского) языка с инициалью *N- (всего 246 корней):

№: 418
PROTO-URALIC: *naje
MEANING: sun, fire
RUSSMEAN:
GERMMEAN: Sonne, Feuer
KHN: näj (V VK), nȧj (Trj. O DN) 'Feuer (Trj. DN), Sonne (O)'
MAN: näjī. (TJ), nɔ̄̈j (KU), naj (P), nāj (So.) 'Sonne, Tag'NUMBER: 589
PROTO-URALIC: *na
MEANING: this
RUSSMEAN:
GERMMEAN: der hier, dieser da
FIN: naa, naat (pl.) 'die, jene (näher)'
EST: naa (dial.) 'diese', nad, naad 'sie'
SAA: nā ~ nāvt (N), nāv (L), nāitt (T), nȧ̀it̨ (Ko. Not.) 'so, auf diese Weise' ?
UDM: ńūpǝĺ (Kū), nōpaĺ, nūpǝĺ, nōpäĺ (P), nūpǝl (So.), nupǝl 'gegen, auf, zu', numpėl (N) ?
UGR: -nál, -nél 'bei, als, zu' ?
JANH: (135)
№: 590
PROTO-URALIC: *naje
MEANING: woman, wife; to marry
RUSSMEAN:
GERMMEAN: Frau, Weib; heiraten
FIN: nainen (gen. naisen) 'Frau, Weib; Mädchen, Jungfrau', nai- 'heiraten' ( > Saam. N nai'te- -it- 'marry')
EST: naine (gen. naise) 'Weib), naita- 'verheiraten'
KHN: näj (V VK), nȧj (O DN), naj (Šerk.) 'Dame (im Kartenspiel (V DN), Gattin (von Beamten) (VK), Frau od. Tochter eines Helden, Fürsten; weiblicher Schutzgeist (Šerk.)'
MAN: näjī. (TJ), nɔ̄̈j (KU), naj (P), nāj (So.) 'Edelfrau, Dame (im Kartenspiel), Göttin'
UGR: nász 'Heirat' [? if not < Germ. Nestel ???]
JANH: Cf. (94) *näxi
SAMM2: Cf. *näxi
№: 591
PROTO-URALIC: *nakrV
MEANING: cedar nut
RUSSMEAN:
GERMMEAN: Zedernuss
FIN: nauris (gen. nauriin), dial. nakris 'Rübe' ( > Saam. N nāwrâs -aw'r-, L nāurai, K Kld. navras, Not. nāgrøs)
EST: nairis (gen. nairi), dial. naeris, nauris, nāris, nagr, nakr, nār
KHN: naɣǝr (V), naχǝr (DN O) 'Zedernuß, Zederzapfen' ( > Mansi N nā̊χėr 'Zedernuß', Nen. O nāχarʔ 'Zirbelnuß')
MAN: nɛ̮̄r (TJ), nē̮r (P) 'Zedernuß'
ADD: Liv. na'ggǝ̑r 'Kartoffel'
№: 592
PROTO-URALIC: *nappV (*noppV)
MEANING: burden, bundle (on back)
RUSSMEAN:
GERMMEAN: Last, Bürde, Bündel (auf dem Rücken)
UDM: ni̮pi̮ (S), nǝ̑pǝ̑ (K) 'Last, Bürde, Tracht'
KOM: nop (S) 'Bürde, Last, Sack (am Rücken)', nup (PO) 'Quersack'
MAN: nē̮p (KM), nē̮p, nap, pl. nē̮pt (P) 'крошни; an den Rand des Rucksacks gebundenes breites Gitter', nø̄p (LM), nāp (N) 'Bündel, Packsack'
№: 593
PROTO-URALIC: *natta
MEANING: mucus, snot
RUSSMEAN:
GERMMEAN: Rotz, Schleim
FIN: natta 'Schleim; Schimmel', naatta (gen. naatan) 'Haut, Schimmel auf der Milch', nata (gen. nadan) 'Schleim im Munde', näättä (gen. näätän) 'Haut, Schimmel', naatikka 'Sand- od. Lehmufer' ( > Saam. Tän. nâtiɛ 'Star')
EST: natt (gen. nata), natt (gen. nati) 'Rotz'
SAA: ńett`I (Inari) 'Schleim, Schlamm'
NEN: nâd, nādamʔ (O), nātam (Nj.) 'Rotz', nādawor- (Oks.) 'sich schneuzen'
ENC: nadiŋa- (B), nariŋa- (Ch.)
NGA: noudiʔ-, noudir-
№: 594
PROTO-URALIC: *natV
MEANING: younger sister of husband or wife, sister-in-law; younger brother of husband or wife, brother-in-law
RUSSMEAN:
GERMMEAN: jüngere Schwester des Mannes od. der Frau, Schwägerin; jüngerer Bruder des Mannes od. der Frau, Schwager
FIN: nato 'Schwägerin; Schwester des Mannes od. der Frau, Frau des Bruders'
EST: nado (gen. nao, nado), nadu (gen. nau, nadu) 'Schwägerin'
SAA: nôt̀ɛ (S) '(jüngere) Schwester der Frau' ?
MAR: nuδǝ̑ (KB), nudo (U B) 'jüngere Schwester der Frau od. des Mannes'
NEN: nādū (O), nātū (Lj.) 'jüngerer Bruder der Frau od. des Mannes', ńen-nātū 'jüngere Schwester der Frau od. des Mannes; Tochter des älteren Bruders der Frau od. des Mannes'
KAM: nado 'Schwager, Bruder des Mannes oder der Frau'
JANH: (119) *nat3w
SAMM2: *natiw
№: 595
PROTO-URALIC: *nä ~ *ne ~ ? *ni
MEANING: this; ? that
RUSSMEAN:
GERMMEAN: dieser; ?der, jener
FIN: nämä (pl.) 'diese', näin 'so', ne (pl.) 'jene', niin 'so, ebenso'
EST: nemad (pl.) 'sie', nee, need (pl.) 'sie, dieselben'
SAA: nā ~ nāvt (N), nāv (L), nāitt (T), nȧ̀it̨ (Ko. Not.) 'so, auf diese Weise' ? [same as in *na]; (N) nie ~ nievt 'like that', nâbbŏ 'so, then', (L) nappu 'vielleicht, wirklich (in Fragen)'
MRD: ńe, ńet́ (E), ńä, ńat (M) (pl.) 'diese'
MAR: ninǝ (KB), nine (U), nine, nǝ̑ne (B) 'id., sie'
KOM: na, naja, naje̮ (V) 'sie', ena (P), e.na (pl.) 'diese', nije̮ (S), nija (P) (pl.) 'sie'
KHN: -nȧ 'suffix of lat., illat.' ?
MAN: -nǟ, -nā (TJ), -nǝ, -n (KU P), -na, -n (So.) 'suffix of lative'
UGR: -ni, -nyi 'zu', -ne-, -nö- in lative suffixes (dial.)
NEN: ńā- ~ nā- in ńān 'zu', ńāδan 'von' (OP) (postp.)
ENC: ne (Ch.), nie (B) 'zu, gegen', nene 'bei, mit', nero (Ch.), nedo (B.) 'von'
SLK: na (Ta. Ke. N) 'der, jener', nîî (Ta.), nii, nittja (Ke.), ní (nî), neka (N) 'dorthin', nîînʔe (Ta.), nín (N) 'dorther, von dort', nittjan, nittjátagan (Ke.) 'dort', nend (N) 'hier'
№: 596
PROTO-URALIC: *näδ́V (*näĺV)
MEANING: trap (for small animals)
RUSSMEAN:
GERMMEAN: Falle (für kleine Tiere)
UDM: naĺk (S) 'Hermelinfalle', naĺi̮k (S J) 'Mäusefalle'
KOM: naĺk (S P PO) 'Falle (für Mäuse, Hermeline, Schneehühner)'
MAN: ńǟĺ (TJ), ńɔ̄̈ĺ (KU), ńāĺ (P Sö.) 'Falle, Tiere zu fangen'
№: 597
PROTO-URALIC: *näke
MEANING: to see, look
RUSSMEAN:
GERMMEAN: sehen, schauen
FIN: näke- 'sehen, bemerken, wahrnehmen' ( > Saam. N nækko 'appearance, exterior', næk'te- 'look, appear, seem')
EST: näge- 'sehen'
SAA: niegâdi- (V) 'dream', niekko -g_- (V) 'dream', niekati- (L) 'träumen', niehkō (L) 'Traum', ńikka- (T) 'träumen'
MRD: ńeje-, ńii- (E), ńäje- (M) 'sehen, erblicken'
UDM: naal- (B) 'nachsehen, schauen, betrachten'
KHN: ni- (Trj.) 'sichtbar, zu sehen sein', niw- (DN) 'sichtbar sein', ni- (O) 'undeutlich schimmern'
MAN: ńäwl- (TJ), niɣl- (KU P), nēɣl- (So.) 'sichtbar werden, sichtbar sein'
UGR: néz- 'schauen, sehen, blicken, betrachten'
SAMM2: *näki-
№: 598
PROTO-URALIC: *näŋV
MEANING: larch
RUSSMEAN:
GERMMEAN: Lärche; Larix sibirica
KOM: ńia (Ud. I), nia-pu (S), ńeja-pu (Lu.) 'Lärche; Larix sibirica'
KHN: näŋk (V), nȧŋk (DN O) 'Lärchenbaum' ( > Mansi So. LO nāŋk)
MAN: ńik (KM P), ńiχjiw (KU) 'Lärchenbaum'
№: 599
PROTO-URALIC: *nejδe
MEANING: girl, daughter
RUSSMEAN:
GERMMEAN: Mädchen, Jungfrau, Tochter
FIN: neiti (gen. neiden, neidin, dial. neitti, neity, neitike, neitikki, neikko, neikka) 'Fräulein; Jungfrau'
EST: neid (gen. neiu, neio) 'Jungfrau', dial. neiu
SAA: niei'dâ -id- (N) 'daughter, girl, young girl', nei'ta (L), nījt (T), nījt, nijt (Kld. A), niejt (Not.) ( < Finn.?)
UDM: ni̮l (S), nǝ̑l (K), nị̑l (G) 'Tochter; Mädchen'
KOM: ni̮l (S), ni̮v (P), nøl (P)
NEN: ńedako (Oks.) 'Jungfrau, Mädchen'
ENC: nere-kétschu 'puella'
SLK: nätäk (TaU), nitteng (Ke.), ńētek (Tur.) 'Jungfrau'
JANH: Cf. (94) *näxi
SAMM2: Cf. *näxiNUMBER: 600
PROTO-URALIC: *nemV
MEANING: midge
RUSSMEAN:
GERMMEAN: Mücke
SAA: namek (S) 'minima species culicum' ?
UDM: ni̮mi̮ (S) 'Mücke'
KOM: nom (S P SO), num (PO) 'Mücke'
NEN: ńīperū (O), ńimeĹu (P) 'nach den Stechmücken auftretendes kleines Insekt, Thrips ("мошка")' ?
SLK: njimarǟ (Ta. B), njeuré (Ke.) 'мошка; eine kleine Mückenart (Thrips)', ńǖrä (Ty.) id.
№: 601
PROTO-URALIC: *nere (*nēre)
MEANING: nose, snout
RUSSMEAN:
GERMMEAN: Nase, Schnabel, Schnauze, Rüssel
SAA: nierrâ (N) 'cheek, side of face', nierra (L) 'Wange, Backe', nīrr (Kld.), nierr (Not.)
MRD: ńeŕ (E), ńäŕ (M) 'Schnabel, Rüssel, Schnauze, Maul'
MAR: ner (KB U B) 'Nase; Hügel, Vorgebirge'
UDM: ni̮r (S), nǝ̑r (K) 'Nase, Schnabel; vordere Spitze', nị̑r (G) 'Nase, Schnabel'
KOM: ni̮r (S P), nør (PO) 'Nase, Schnauze, Schnabel', ni̮re̮k (S), ni̮rd (I) 'Landspitze'
KHN: ńir (V) 'Landzunge', nir (Vj.) 'Vorsprung des Uferabhangs, Landspitze'
NEN: ńerī (ō) 'vorder; vorherig', ńerʔ (N) 'eben, früher'
NGA: ńarâ, ńarabtâ 'das Vordere', ńaraŋ 'vor, früher'
SLK: njanneä, njanne, njännä (Ta.) 'vorhin', njărne, njărnen (Ke.), nanné (N) 'vornhin'
KAM: ńer 'Gipfel, Spitze, Leier'
SAMM2: FP *neeri
ADD: ner-de 'Ende'; Mot. jery-da
№: 602
PROTO-URALIC: *niδe (*nüδe)
MEANING: handle, shaft
RUSSMEAN:
GERMMEAN: Griff, Stiel, Schaft
FIN: nysi (gen. nyden), lysi (gen. lyden) 'Griff, Handhabe am Sensenstiel (für die rechte Hand), Sensenstiel', nyttö 'Handgriff od. Knauf am Sensenstiel'
EST: lüsi (gen. löe) 'Griff, Handhabe am Sensenstiel; Schwertgriff'
SAA: nâđđâ -đ- (N) 'handle, shaft', nahta (L) 'Stiel, Griff (eines Messers, einer Axt)', nøtt (Kld.), nødd (Not.) 'Schaft, Stiel, Haft'
MRD: ńed́, ńäd́ (E), ńed́ (M) 'Stiel, Schaft'
KHN: nö̆l (V), nĕt (DN), nȧ̆l (O) 'Schaft, Griff, Stiel'
MAN: näl (TJ KU), nǟl (P), nal (So.) 'Stiel'
UGR: nyél (acc. nyelet) 'Griff, Stiel, Haft, Schaft'
NEN: nirʔ (O) 'Messergriff'
ENC: ńīʔ (ɣɛŋ. ńīδoʔ) 'Messerschaft'
NGA: ńir
SLK: nir (Ta. Ke.) 'Schaft (am Messer, Axt)', ner (Ty.)
KAM: ńirže 'Schaft'
JANH: (59) *nüdi
SAMM2: *nüdi
№: 603
PROTO-URALIC: *nikkä
MEANING: to stick in, push
RUSSMEAN:
GERMMEAN: stecken, stossen
SAA: nâkketi- (N) 'stick, put', na̯gk͕̀ede- (T), nȧ̮Ğ͕k͕χ͕e- (Kld.), nȧ̮k͕̄k͕'(E)te- (Ko. Not.) 'hineinstecken, -schieben'
KHN: nĕk- (Trj.) 'leicht stoßen', nĕkǝmt- (VK) 'stoßen, anstoßen', năkǝmǝjǝл- (Kaz.) 'anstoßen'
MAN: nǟki- (KM) 'толкать'
№: 604
PROTO-URALIC: *nime (? *lime)
MEANING: name
RUSSMEAN:
GERMMEAN: Name
FIN: nimi (gen. nimen) 'Name'
EST: nimi (gen. nime) 'Name, Benennung, Titel'
SAA: nâmmâ -m- (N) 'name, reputation', namma (L), namm (T), nømm (Kld. Not.), nøm, ni̊m (A) 'name'
MRD: ĺem, ĺäm (E), ĺem (M)
MAR: lǝm (KB), lüm (U B)
UDM: ńim (S G), ńem (K)
KOM: ńim (S P PO) 'Name; Benennung'
KHN: nem (V DN O) 'Name'
MAN: näm (TJ KU), nǟm (P), nam (So.)
UGR: név (acc. nevet) 'Name; Ruhm; (altung.) Wort'
NEN: ńumʔ (O), ńim (Nj.)
ENC: ńiʔ (Ch.)
NGA: ńim
SLK: nim (Ta. Ke.), nep, nĕp (N)
KAM: nim, nǝm
JANH: (58) *nimi
SAMM2: *nimi
REDEI: *nim
ADD: Koib. nim; Mot. nummede
YUK: niu, nim 'Name'
№: 605
PROTO-URALIC: *niŋä
MEANING: woman, female
RUSSMEAN:
GERMMEAN: Frau, Weib, Weibchen
SAA: njiŋŋalâs ~ njiŋŋĕlâs -ss-, -s- (N) 'female animal, a female', niŋŋēlis, njiŋŋēlis, njinnjēlis, njunnjēlis (L) 'Tierweibchen', ńiññelas, ńeññelas (T), ńiñløs (Kld.) 'zum weiblichen Geschlechte gehörend'
MRD: ńi (E) 'Frau, Weib, Gattin'
KOM: ńin (ćeri) (Vm.) 'женская особь семги' ?
KHN: ni (V), neŋ (DN), niŋ (ō) 'Weib'
MAN: nī (TJ), nē (KU P SO) 'Weib, Frau; Weibchen'
UGR: nő (Px3Sg. neje) 'Frau, Weib, Ehefrau; (altung.) Weibchen'
NEN: ńe (O) 'Weib, Frau', voc. ńeŋe
ENC: nǟ (Ch.) 'Frau, Weib'
NGA: nē 'Weib, Eheweib'
SLK: neä (Čl.) 'Frau', neu (Ča.) 'meine Frau', näl-gum (Ta.), näije-gum, näi-gum, näie-gom (Ke.), näl-gop (N) 'Weib'
KAM: nē, ne 'Weib, Frau'
JANH: Cf. (94) *näxi
SAMM2: Cf. *näxi
ADD: Koib. нэ; Mot. нэ-газы̆
№: 606
PROTO-URALIC: *niwa (*niŋa)
MEANING: to depilate
RUSSMEAN:
GERMMEAN: enthaaren
FIN: nivo- 'enthaaren, das Fell von Haaren reinigen, Haare verlieren'
SAA: nâvve- -v- (N) 'pick off, pluck out (esp. hair)', navvē- (L) '(ein Fell) enthaaren, "pälen"', naivvede- (T) 'das Fell von Haaren befreien'
MRD: ńeveĺe- (E) 'sich schuppen, sich abschälen (Haut), brühen', ńeveĺd́a- 'rupfen', nevila- (M) 'sich abnutzen', nevilda- 'abnutzen'
KHN: ṇɔw- (Kaz.), naw- (O) 'enthaaren' ?
MAN: näɣt- (P), noɣt- (So.) 'das Leder, Fell schaben' ?
NEN: ńewā- (P) 'durch Tragen abgenutzt werden', ? niŋkā- (O) 'rupfen'
SLK: ni̮ŋki̮l- (Ta.) '(die Feder) rupfen; mähen'
KAM: ni̮ŋgǝ- 'reißen; scharren', noʔn 'Gras ausreißen' (noʔ 'Gras')
SAMM2: FU *niwa-
ADD: Karj. nivo 'Stelle, wo die Haare abgenutzt sind'; Koib. нынгылямъ; Mot. нингипсень 'гребень'; Ne \n'ewa- in andere Sam, in Sk - ?
№: 607
PROTO-URALIC: *no
MEANING: that
RUSSMEAN:
GERMMEAN: jener
FIN: nuo, nuot 'jene, diese, die da', noin 'so, auf diese Weise'
EST: nō (S) 'jene'
SAA: nū ~ nu ~ nuvt (N) 'like that, in that way', nuov (L) 'so, in dieser Weise', nuitt (Not.), nuit (A) 'so'
MRD: nonat (E, M) 'те, другие; jene'
MAR: nǝnǝ (KB), nuno (U B) 'jene, sie'
SLK: na (Ta., Ke., N) 'der, jener'
№: 608
PROTO-URALIC: *noća
MEANING: nettle; thorn
RUSSMEAN:
GERMMEAN: Nessel; Distel, Dorn
MAR: nuž (KB U B) 'Nessel' ?
NEN: nācäedāj (O) 'Nessel; Distel', nācadae (T) 'Dorn'
№: 609
PROTO-URALIC: *nojta
MEANING: sorcerer, shaman; to conjure
RUSSMEAN:
GERMMEAN: Zauberer, Schamane; zaubern
FIN: noita 'Zauberer; Hexe', noitu- 'zaubern, hexen; fluchen, wettern'
EST: nõid (gen. nõia), dial. noid 'Hexe, Zauberer', nõida- 'hexen, zaubern'
SAA: noai'de (N) 'sorcerer, wizard', nåi'tē (L) 'Zauberer, Schamane', ni̊øjte (T), noajt-olmuńč (Kld.), nojt (Not.); noai'do- (N) 'practise sorcery, witchcraft', nåi'tō̊ (ʎ) 'zaubern', noajdlušše- (Kld. Not.)
MAN: näjt (TJ), ńɔ̄̈jy (KU), näjtkum (P), ńājt (So.) 'Zauberer, Schamane', näjt (P) 'Vorhersagung, Weissagung', ńäjt- (P), näjtǝkǝl-, ńɔ̄̈jtǝχǝl- (KU), ńājtakl- (So.) 'zaubern'
№: 610
PROTO-URALIC: *nu (? *ńu) ?
MEANING: the upper part
RUSSMEAN:
GERMMEAN: der obere Teil, das Obere
KHN: nuɣ, nuk (V), nŏχ (DN O) 'hinauf, aufwärts'
NGA: ńait́ea 'das Obere', ńait́eŋ 'nach oben etc.'
KAM: ńuʔdo, ńuʔtu 'auf, empor, hinauf', ńuʔnan 'oben', ńuʔnadǝ 'von oben'
№: 611
PROTO-URALIC: *numV
MEANING: above; sky, god
RUSSMEAN:
GERMMEAN: das Obere; Himmel; Gott
KHN: num (V DN O) 'ober; das Obere, himmlisch', nɔmǝn (V), numǝn (DN), nomǝn (O) 'oben, darauf', num-torǝm (Vj.), num-turǝm (DN), nŭm tǫrǝm (Kaz.) 'Gott; Himmel' [cf. also forms in *nu - SAS]
MAN: num (T P N), nøm (K) 'das obere', nomē̮ (TJ), nom (KU), numi (So.) 'oberbefindlich', numk (P) 'der obere', nomǝn (KU), numǝn (P) 'oben', noŋ (TJ), noχ (KU), nuŋk (P), nɔ̄ŋχ (So.) 'nach oben, hinauf', nom-tōrǝm (K), num-tōrǝm (P), numi-tɔ̄rǝm (So.) 'Oberer Gott'
NEN: nūmʔ (O), nūm (Nj.) 'Himmel; höchster Gott'
SLK: nop (Ta.), nom (Ke.) 'Himmel', nop, nŏp (N) 'Gott, Wetter, Welt', nūm tǖ (Tur.) 'Blitz'
KAM: num, nom 'Himmel, Wetter, Donner'
ADD: Koib. num 'Himmel'; Mot. num; Taig. num; Ng \num
№: 612
PROTO-URALIC: *nusV (*nušV)
MEANING: to scrape (skin)
RUSSMEAN:
GERMMEAN: (Fell) abschaben
FIN: (nuohaa- 'schaben', nuoho- 'fegen', nuoha 'dünne Oberhaut der Birkenrinde' - rejected by Redei)
EST: (nuha-, nühi- 'reiben' - rejected by Redei)
MAR: nuže- (U) 'wegschaben', nuzǝ̑lɣe-, nuzulɣe- 'abgeschabt werden'
KHN: nŏл- (Trj.) 'von der Unterhaut rein schaben', năl- (O) '(Fell) schaben'
NEN: na- (O) 'eine Tierhaut abschaben', nādor- 'Tierhäute abschaben'
ENC: noruŋa- (Ch.), noduŋa- (B) 'schaben'
NGA: naduʔ- 'gerben, die Haut weich machen'
SLK: natk͔al- (Ta.), natk͔an- (N) 'schaben (Fell); mahlen'
KAM: naʔ- 'gerben, (Haut, Fell) abschürfen'
JANH: (49) *nusi6-
SAMM2: *nusi6-
№: 613
PROTO-URALIC: *nOjV (*ńOjV)
MEANING: to stretch
RUSSMEAN:
GERMMEAN: sich strecken, sich dehnen
UDM: nujal- (M) 'sich dehnen, sich ausstrecken, sich in die Länge ziehen', nujt- (S M) 'ausdehnen, ausspannen'
KOM: ńojd- 'verfallen, sich abtragen, sich abnutzen', ńojkal- 'sich erweiteren, sich dehnen', ńo̯jd-, ńo̯jmun- (PO) 'расползаться; тянуться', ńo.jøt-, ńo.øt-, ńuøt- 'тянуть, протянуть, оттянуть'
UGR: nyújt- 'reichen; strecken, dehnen', nyúl- 'angreifen, anrühren; sich dehnen, sich strecken'
№: 614
PROTO-URALIC: *nOjV
MEANING: to become tired
RUSSMEAN:
GERMMEAN: müde werden
MAR: noje- (B) 'müde werden', noja- (MRS) 'уставать, утомиться, изнемочь' ?
KHN: nujǝ-, nujɣǝ- (DN) 'müde, erschöpft werden'
SLK: (nuunetja- (Ta.), nuuna-, núuna- (Ke.), njúʔundsa- (N) 'ermüden, müde werden' - rejected by Redei)
№: 615
PROTO-URALIC: *nOńćV ?
MEANING: strong, hard
RUSSMEAN:
GERMMEAN: stark, hart
KOM: naʒ́ (S PO) 'geizig', naʒ́-drug (Vm.) 'bald, скоро', nać (S) 'ganz, ganz und gar' (?)
UGR: nagy 'groß; hoch; weit, lang; (altung.) 'sehr, viel' (?)
YUK: ńanče 'grand'
№: 616
PROTO-URALIC: *ńačkV
MEANING: wet, raw
RUSSMEAN:
GERMMEAN: nass, feucht, roh
FIN: nahkea 'ledern; feuchtig, dumpfig' ? [if not < nahka 'Haut, Leder']
EST: nahkijas, nahkjas (gen. nahkija) 'häutig, ledern, zäh' ?
SAA: njuoskâs -s'k-, attr. njuos'kâ (N) 'wet, raw', njuoskas, attr. njuoska (L) 'feucht, naß; roh', ńi̊ck, ńīck (T), ńūck (Kld.), ńuøhck (Not.) (attr.) 'feucht, roh, ungekocht'
MRD: načko (E), načka (M) 'naß, feucht'
MAR: načkǝ (KB), noćko (U) 'naß; regnerisch', nočko (B) 'feucht'
KHN: ńăšaχ (Kaz.), ńăsaχ, ńȧ̆saχ (O) 'roh, ungekocht, frisch'
SAMM2: FP *n'e"čkV
№: 617
PROTO-URALIC: *ńačV
MEANING: a k. of grass
RUSSMEAN:
GERMMEAN: eine Art Gras
SAA: njuöcco-rasse (N) 'equisetum', njuohtsō (L) 'blättrige Pflanze, nach der das Rentier gelüstig ist; eine lange Grasart im Wasser' ?
KOM: ńač (Ud.) 'ein weiches, wässeriges Gras (mit Blättchen)', ńača (PO) 'звездчатка, средняя мокрица (раст.)' ?
NGA: ńota, ńot 'Gras' ?
SLK: njuudš (Ta. B), njúds (Ke.), njúdš, njudš (N) 'Gras, Heu' ?
KAM: noʔ ?
ADD: Koib. но, нотъ; Taig. нотнь
№: 618
PROTO-URALIC: *ńaŋkće
MEANING: hard palate; gills
RUSSMEAN:
GERMMEAN: ?harter Gaumen, ? Kieme(n)
SAA: njuovčâ -k'čâm- (N) 'tongue', njuouhtjav (L) 'Zunge', ńukči̊im 'Zunge, Sprache', ńūχčem (Kld.), ńuoχčem (Not.) 'Zunge'
MAR: našmǝ̑ (KB) 'Kiemen', nošmo (U B) 'harter Gaumen'
KOM: ńe̮kćim (S), ĺokćim (Lu.), ńokćim (V) 'Kiemen (der Fische)'
KHN: ńaŋχšǝm (DN), ńaχšǝm (Kr. Kam.), ńɔχśǝm 'Kieme(n) (des Fisches)'
MAN: nē̮kśǝm (KO), ńakśǝm (P), ńāχśam (So.)
NEN: ńińćīʔ (O), ńińśku (Nj.) 'Gaumen'
KAM: nēnǝ, nēni
SAMM2: FU *n'i6kc'imi
ADD: Koib. ńani
№: 619
PROTO-URALIC: *ńarma
MEANING: groin
RUSSMEAN:
GERMMEAN: Leiste
FIN: näärvä 'Leiste, Weiche; Schambug, Schamleiste', dial. näärän (gen. näärämen) 'Leiste des Pferdes'
EST: nääre (gen. näärme) 'Halsdrüse', dial. nä̂rme, närmä', nârma', nä̂re' 'Drüse'
SAA: ńāirme (T) 'Schambug, Schamleiste'
KHN: ńɔrǝm (Ni.), ńarǝm (O) 'Leistengegend, Grenze zwischen Oberschenkel und Bauch'
MAN: ńārėm 'Schulter; Hüfte'
SAMM2: *n'i6rmaNUMBER: 620
PROTO-URALIC: *ńarV
MEANING: hairless skin
RUSSMEAN:
GERMMEAN: Fell od. Leder ohne Haar
UDM: (ńar 'мозоль' - rejected by Redei)
KOM: ńar (Ud. I VO) 'Sämischleder, weiches Leder; облезлый (о мехе, шкуре)', ńarmi̮- (I) 'die Haare verlieren, kahl od. kahlköpfig werden' ( > Mansi TJ ńǟr, KU ńɔ̄̈r, P So. ńār 'nackt', P ńɔ̄rǝm-, So. ńārm- 'bloß, kahl werden')
KHN: ńur (V) 'Riemen, Rentierfell, an dem alle Haare ausgefallen sind', ńür (DN) 'Riemen, Ledergürtel' ( > Mansi So. ńural-koāliɣ 'Zügelriemen'); ńur (V) 'kahl, unbehaart', ńurǝ (DN) 'kahl, leer', ńŭrǝ (Ni.) 'kahl, unbehaart'
MAN: ńur, ńi̮r 'Riemen', ńor (TJ KU), ńur (P), ńūr (N)
SAMM2: *n'ori
№: 621
PROTO-URALIC: *ńäče
MEANING: hook
RUSSMEAN:
GERMMEAN: Haken
SAA: ŋ͕ieɔtsiɛ (Wfs.) 'Widerhaken, Schließkeil, Pflock' ?
KHN: ńăšǝ (Ni.), ńăš (Kaz.), ńisi (O) 'Angelhaken'
MAN: ńäš (LU) 'Haken', ńǟš (P), ńas (So.) 'Widerhaken, Haken, Angelhaken' (Mansi or Khanty > Komi I Ob ńeži 'сак, сачок')
№: 622
PROTO-URALIC: *ńälmä
MEANING: tongue
RUSSMEAN:
GERMMEAN: Zunge
SAA: njal'bme -lm- (N) 'mouth', njal'mē (L) 'Mund, Maul', ńāilme (T), ńāilm, nailm (A) 'Mund, Mündung'
MAR: jǝlmǝ (KB), jǝ̑lme (U B), ńǝ̑lme (P) 'Zunge, Sprache'
KHN: ńälǝm (V), ńȧtǝm (DN), ńålǝm (O)
MAN: ńiĺǝm (TJ P), ńilǝm (KU), ńēlǝm (So.)
UGR: nyelv, dial. nyév, nyőve
NEN: (ńāmū (O) 'Zunge' - rejected by Redei)
SAMM2: *n'elmä
№: 623
PROTO-URALIC: *ńämV
MEANING: soft
RUSSMEAN:
GERMMEAN: weich
SAA: nemok (S) 'mollis' ?
KHN: ńämǝk (V) 'weich; nachgiebig', ńȧmǝk (DN) 'warmes Wetter, Tauwetter', ńamǝk (Kaz.) 'weich, weichhaarig; mild, sanft' ( > Selk. ńami̮k 'weich')
MAN: ńɔ̄̈mkǝm (KU KM) 'weich', ńāmėk (N)
№: 624
PROTO-URALIC: *ńećV ~ *ńečV
MEANING: to tear, rip
RUSSMEAN:
GERMMEAN: zupfen, reissen
KOM: ńeč- (Ud.), ńeć- (I) 'reißen, zupfen, auszupfen', ńečki̮- (S P) 'id. (z. B. Gras, Haare)'
KHN: ńĕt́- (V Kam.) 'ausrupfen, -zupfen (z. B. Heu, Gras, Federn), rupfen (einen Vogel); schneiden (Gras mit einem Messer), ausrupfen (Haare)'
UGR: nyes- 'schneiden, beschneiden; dial. vom Unkraut säubern, hacken'
SAMM2: *n'ickä- (+Lp)
№: 625
PROTO-URALIC: *ńeksV (*ńeskV) ~ *ńekšV (*ńeškV)
MEANING: path, way
RUSSMEAN:
GERMMEAN: Pfad, Weg
KHN: ńiл (Mj.) 'Pfad (eines Elentiers)', ńiɣǝt (DN) 'Pfad (von Tieren)', ńȧɣǝt (Kr.) 'Pfad, Spur' ?
NEN: ńeda (O) 'Winterweg, Spuren im Schnee', ńedarma (O) 'großer Weg, allgemeiner Weg'
KAM: nǝrmi 'Pfad, Stieg, Steig'
№: 626
PROTO-URALIC: *ńele (*ńēle)
MEANING: to swallow
RUSSMEAN:
GERMMEAN: (ver)schlucken, (verschlingen)
FIN: niele- '(ver)schlucken'
EST: neela- 'schlingen, schlucken'
SAA: njellâ- -l- (N) 'swallow', njiella- (L) '(ver)schlingen, (ver)schlucken', ńīlli̊- (T), ńīlle- (Kld. Not.), ńillø- (A) 'schlucken'
MRD: ńiĺe- (E M) 'verschlingen, verschlucken'
MAR: nelä- (KB), nela- (U B) 'schlucken, verschlingen'
UDM: ńi̮l- (S), ńǝ̑l-, ńel- (K) 'verschlingen, verschlucken', ńị̑lị̑- (G)
KOM: ńi̮l- (S), ńøl- (PO) 'schlingen, auffressen, schlucken', ńi̮vav- (P) id.
KHN: ńel- (V O), ńet- (DN) 'schlucken'
MAN: ńält- (TJ), ńɔ̄̈lt- (KU), ńalt- (P)
UGR: nyel-
NEN: ńālā- (OP) 'schlucken'
ENC: noddo-
NGA: naltamiʔe-
SAMM2: FU *n'eeli-
№: 627
PROTO-URALIC: *ńeljä (*neljä)
MEANING: four
RUSSMEAN:
GERMMEAN: vier
FIN: neljä 'vier'
EST: neli (gen. nelja)
SAA: njæl'ljĕ -llj- (N), niel'ja (L), ńielje (T), ńielj (Kld.), ńelj (Not.), ńeĺ (A)
MRD: ńiĺe (E), ńiĺä (M)
MAR: nǝl (KB), nǝ̑l (U B)
UDM: ńi̮ĺ (S), ńu̇ĺ (K, G), ńiĺ (J)
KOM: ńoĺ (S P), nuĺ, ńuĺ (PO)
KHN: ńĕlǝ (V), ńĕtǝ (DN), ńil (O)
MAN: ńiĺī (TJ), n̰ilǝ (Kū), niĺǝ (P), ńila (So.)
UGR: négy
SAMM2: *n'eljä
№: 628
PROTO-URALIC: *ńeplV (?)
MEANING: deer calf
RUSSMEAN:
GERMMEAN: Rentierkalb
SAA: njäblo- (S) 'parere vitulum', njäb'lō (L) 'schwach, kraftlos (von Rentierkalben in ihrer ersten Lebenswoche)', ńȧ͕B̀l̀e-pȯ͕aD̆DZa (Ko.) 'stilles Rentier', ńæbǝlu- (L) 'kalben'
NEN: ńābĺūj (O), ńebĺūj (Sj.) 'Fell des Rentierkalbs im Herbst (O), Rentierkalb im Herbst (Sj.)' ( > Komi I ńebĺuj 'Fell des im Frühling geborenen Rentierkalbes', Khanty Ni. ńŏpǝlǝw, Kaz. ńŏp̣ǝw, O ńăpalǝw id., Mansi N ńopluw id.'
№: 629
PROTO-URALIC: *ńe̮le (*ńōle)
MEANING: arrow
RUSSMEAN:
GERMMEAN: Pfeil
FIN: nuoli (gen. nuolen) 'Pfeil'
EST: nool (gen. noole, nooli) 'Pfeil; Bogen'
SAA: njuollâ (N) 'arrow', njuolla (L), ńūll (Kld.), ńuoll (Not.)
MRD: nal (E M)
MAR: nölö (C MRS) nölö 'костяной наконечник для стрелы', nöl-pikš 'стрела с костяным наконечником'
UDM: ńil, ńe̮l, ńel (S) 'flacher Pfeil', ńȯw (J) 'Pfeil'
KOM: ńi̮l (S), ńe̮v (P) id., ńu̇l (PO)
KHN: ńal (V O), ńot (DN) 'Pfeil'
MAN: ńēl (TJ P), ńāl (KU So.)
UGR: nyíl (acc. nyilat)
NEN: tūń-ńi (O) 'Flinte, Gewehr'
ENC: ту-ни
SLK: qāsǝ-ńī (Ča.) 'Pfeil, mit dem auf die Vögel geschossen wird'
KAM: NIÉ 'pFEIL', ŃA 'kUGEL'
JANH: (83) *n'i6xli6
SAMM2: *n'i6xli6
REDEI: *n'i6l
ADD: Koib. не 'стрела; пуля'; Mot. ней 'копейцо у стрелы; пуля'; Taig. néimä 'Pfeil'; [Ma njöli ]
№: 630
PROTO-URALIC: *ńe̮rkV (*ńōrkV)
MEANING: cartilage
RUSSMEAN:
GERMMEAN: Knorpel
SAA: mjuorges -r'ga (N) 'gristle', njuorakis (L) 'Knorpel'
MAR: nörɣǝ (KB), nörɣö (U B)
KHN: ńarǝk (Vj.), ńorǝ (DN), ńar (O) 'Knorpel; Jahreszuwachs an den Astenden des Baumes' ( > Mansi So. ńɔ̄r 'Knorpel')
MAN: ńērkē̮ (TJ), ńē̮rǝj (M), ńērǝɣ (P), ńārǝɣ (So.) 'Knorpel'
UGR: nyír, nyíl (dial.) 'Fleisch unter dem Pferdenhuf; Hufgabel' ?
NEN: ńerʔ (O) 'Knorpel'
ENC: nyʔ (nyr-)
NGA: nir
SLK: ńē̮r (TaU)
SAMM2: FU *n'i6rki6
№: 631
PROTO-URALIC: *ńikV
MEANING: to bend, bow
RUSSMEAN:
GERMMEAN: sich beugen, sich biegen
SAA: njâkkâ- -g_- (N) 'bend down, stoop, stand in a slanting position', njakēti- (L) 'sich beugen, sich biegen', ńikke (T), ńi̊hk (Kld.), ńihk (Not.) 'geneigt', ńī̮'hko- (Ko. Not.) 'sich neigen, niederbeugen'
NEN: ńihūw- (Nj.), ńīhuʔ-, (Lj.), ńīhiw- (P) 'sich verbeugen, verneigen' (also ńohoʔ - rejected by Redei)
№: 632
PROTO-URALIC: *ńikV (*ńükV)
MEANING: to rip, tear
RUSSMEAN:
GERMMEAN: reissen, rupfen
FIN: nyki-, nykki- 'zupfen, reißen, pflücken, stoßen'
EST: nügi- 'schnitzen, schnickern', nüga- 'rucken, zucken, stoßen'
MAN: ńüw- (TJ), ńāw- (KU), ńǟw- (P), ńaw- (So.) 'rupfen, zupfen'
UGR: nyű-, nyő-, nyől-, nyűll-, nyűv- (dial.) '(Kleid) abnützen; raufen; rupfen'
SLK: neker- (Ta.), njakkan- (Ke.), ńeŋken- (Ty.) 'rupfen (einen Vogel), jäten' [but cf. also *niwa (*niŋa)]
KAM: ńeʔ- 'ziehen, ausziehen', ńede̮- 'reißen, ziehen'
№: 633
PROTO-URALIC: *ńila
MEANING: something slippery; sap, juice; be slippery, slough
RUSSMEAN:
GERMMEAN: etwas schlüpriges; Baumsaft, Schleim. Splint; schlüpfrig sein, sich ablösen, ablösen, schinden
FIN: nila 'Schleim; Baumsaft; Bast'
EST: nilane (lats) 'unbehülfliches Kind, welches erst anfängt zu sprechen und zu gehen' ?
SAA: njâlle -l- (N) 'the condition in which the bark is loose on the wood', njâllâ- 'flake off, get loose and peel off; peel'; njallē (L) 'etw. Glattes od. Schlüpfriges; der Baumsaft, wenn er sich zwischen Stamm und Rinde gesammelt hat', njalla- '(leicht) losgehen, sich lösen (von der Rinde in der Saftzeit), leicht gleiten'; ńȧ̮̀l̨̆l̨e -l̨- (Ko. Not.) 'schlüpfrige, glatte Stelle'
MRD: nola (E) 'Splint', nolaža 'glatt (Boden, Eis usw.)', ńĕlǝmt- (DN) 'bähen, durch Hitze erweichen; sich ablösen, abfallen'
MAR: ńäĺ (N) 'Schleim des Baumes'
SAMM2: *n'ila
YUK: !
№: 634
PROTO-URALIC: *ńile
MEANING: a loft on a pole
RUSSMEAN:
GERMMEAN: auf einem Pfahl stehender Speicher
SAA: njâllâ -l- (N) 'small storehouse in the forest, built on a single high post', njalla (L) ( > Finn. dial. nili 'auf einem Pfahl stehender kleiner Speicher')
MAN: ńēĺ (LU) 'лобазок, нормашка', ńēl (LM) 'ein Gestell zum Trocknen'
NEN: nīr (Lj.), ńīr (Sah.) 'Schutzdach ohne Boden und Wände, zum Aufbewahren der Fische, Beeren u.a. im Sommer'
SLK: nī̮lo 'Korb aus Birkenrinde, in dem die Kinder z. B. während der Reise neben dem Feuer sitzen'
№: 635
PROTO-URALIC: *ńi̮lki
MEANING: straight, open
RUSSMEAN:
GERMMEAN: gerecht, offen
SAA: njuol`gâ-
UGR: nyil(v)
SAMM2: *n'i6lki
№: 636
PROTO-URALIC: *ńilke (*ńülke)
MEANING: to skin, depilate
RUSSMEAN:
GERMMEAN: (Haut) abziehen, abhäuten, haaren
FIN: nylke- '(ein Tier) abziehen, abhäuten, schinden', nilki (gen. niljen) 'Unterhaut', nilke-, nilko- 'Narben abziehen, abschaben, häuten'
EST: nülge-, nülgi- 'schinden, abreiben, abscheuern; berauben'
SAA: njâl'gâ- -lg- (N) 'get the hair or feathers torn or scraped off' ?
MRD: ńeĺge- (E M) 'entreißen, wegnehmen'
KHN: ńĕɣлǝm- (J), ńĕɣǝtmǝ- (Ko.) 'sich mausern, haaren' ?
№: 637
PROTO-URALIC: *ńiŋśe
MEANING: fish milt
RUSSMEAN:
GERMMEAN: Fischmilch
FIN: niiska, niska, liiska 'Fischmilch'
EST: niisk (gen. niisa), dial. niisak (gen. niisaku)
KHN: ńĕɣsǝŋ (V), ńĕksǝŋ (Trj.), ńĕŋksǝŋ (DN), ńĕksǝm (Kam.), ńisǝŋ (O)
MAN: ńäńćī (TJ), ńinś (KM P) 'Fischmilch', ńisǝŋ (Sö.) 'mit Fischmilch'
№: 638
PROTO-URALIC: *ńiŋV (*ńiwŋe)
MEANING: maggot, worm
RUSSMEAN:
GERMMEAN: Made, Wurm
SAA: njiwnjâ -w'dnjâg- (N) 'the kind of small white or greyish insects which are found e.g. in books, and the kind which come on thick sour milk', njiw'dnjâ -wnj- 'nits, egg of lice'; njim'nja (L) 'junge Laus, die eben ausgekrochen ist'
KHN: niŋk (V O), ńiŋk (DN) 'Wurm, Made'
MAN: ńiχo, ńiχ (KU), ńikūj (VN), ńiŋoko (So.) 'Made'
UGR: nyű (acc. nyüvet) 'Made; dial. Wurm, Laus'
SLK: njénje (Ta.), njeiju (Ke.) 'Angelwurm, Köder', ńēń 'мато; червь'
KAM: nejme
№: 639
PROTO-URALIC: *ńirV
MEANING: to scratch, scrape
RUSSMEAN:
GERMMEAN: scharren, schaben
UDM: ńirjal- (S), ńǝ̑rjal- (K) 'scharren, schaben, zusammenfegen'
KOM: ńiral- (S) 'reiben, schaben, kratzen', ńirći̮- (P) 'reiben, sich reiben', ńirt- (S P) 'reiben, schaben, kratzen' ( > Mansi KU ńǟrt-, P ńärt-, So. ńart- 'schaben')
UGR: nyír- 'scheren, stutzen' (altung. nyer-)
NEN: ńira- (Sjo. Lj.) 'nagen, benagen, mit dem Schabeisen hobeln'NUMBER: 640
PROTO-URALIC: *ńola
MEANING: to crawl
RUSSMEAN:
GERMMEAN: kriechen
SAA: ńoalla- (T), ńoalle- (Kld. Not.) 'kriechen' ?
NEN: ńalodā- (O) 'kriechen'
№: 641
PROTO-URALIC: *ńole (*ńōle)
MEANING: to lick
RUSSMEAN:
GERMMEAN: lecken
FIN: nuole- 'lecken'
EST: nooli- 'id., belecken, naschen'
SAA: njoallo- -l- (N), njā̊llō- (L)
MRD: nola- (E M)
MAR: nǝ̑le- (KB), nule- (U B)
UDM: ńul- (S), ńulị̑- (G)
KOM: ńul- (S), ńuv- (P), ńul- (PO)
KHN: ńăla- (V), ńăt- (DN), ńăl- (O)
MAN: ńalā.nt- (TJ), ńalǝnt- (KU), ńalǝmt- (P), ńolant- (So.)
UGR: nyal-
NEN: ńāncā- (ō) ?
ENC: ńǝntǝsa ( ~ ńontosa)
SLK: ńu- (Ta.), ńūqe̮l- (TaU), ńūqel- (Ty.)
KAM: nш-
JANH: (131) *n'axli6- (mit Var.)
SAMM2: *n'axli6-
№: 642
PROTO-URALIC: *ńolke
MEANING: slime, saliva, snot
RUSSMEAN:
GERMMEAN: Speichel, Schleim, Rotz
FIN: nolki (gen. noljen) 'Schleim, Rotz, Geifer'
EST: nõlg (gen. nõle) 'Rotz (der Pferde)'
SAA: snuol'gâ -lg- (N) 'snot', snuol'ka (L) 'Nasenschleim, Rotz', nuolk (T Not.) 'Rotz'
MRD: nolgo (E), nolga (M) 'Rotz, Nasenschleim, Speichel'
UGR: nyál 'Speichel, Schleim, Spucke'
SAMM2: *nolki (sic!)
ADD: Kar. ńolgi (gen. ńolen, ńollen), nölki 'Geifer, Rotz, Schleim, Speichel'; Lüd. noлg 'Geifer, Schleim'; Liv. nol̄́G 'Schleim, Auswurf, Nachbleibsel'
№: 643
PROTO-URALIC: *ńoma
MEANING: to catch, grab
RUSSMEAN:
GERMMEAN: fangen, (er)greifen
SAA: njā̊mmō- (L) 'etw. umschlingen, umfassen', [? N njoammo- -m- 'creep, crawl', ńȯamma- (T), ńu͔ammα- (Kld.), ńŭamma- (Ko. Not.) 'kriechen, klettern']
NEN: ńamā- (O) 'fassen, ergreifen, packen'
ENC: noʔa- 'fangen'
SAMM2: FU *n'oma-
№: 644
PROTO-URALIC: *ńoma(-lV)
MEANING: hare
RUSSMEAN:
GERMMEAN: Hase
SAA: njoammel (N), njā̇̊mmēl (L), šńú̮.òm'ä̮ (S), ńuøimmel (Kld.), ńuaimmel (Not.) 'Hase'
MRD: numolo (E), numol (M)
KOM: ńima.l (PO)
UGR: nyúl (acc. nyulat)
NEN: ńāwa (O)
ENC: ńaba (B), nāba (Ch.), ńāba (K)
NGA: ńomu
SLK: njoma (Ta.), njoo, njo (Ke.), ńoma (Ty.), ńōma (Tur.)
JANH: (88) *n'oxma
SAMM2: *n'oma
№: 645
PROTO-URALIC: *ńončV ~ *ńočV
MEANING: to be stretched, stretch
RUSSMEAN:
GERMMEAN: gestreckt, lang gestreckt; lang gestreckt sein, ausstrecken, sich ausstrecken
SAA: njoʒʒo- -ʒ- (N) 'excudere, deducere', ńọḁccuohtīi-, ńuḁccuohtīi- (S) 'ausbreiten'
UDM: ńi̮ž nui̮- (J) 'hinter sich her schleppen', ńu̇ž ki̮skal- (MU) 'schleppen, ziehen', ńušt-, ńužt- (S Uf.) 'ziehen, schleppen; ausziehen, ausdehnen', ńuž-ńuž (URS) 'очень длинный, очень длинно'
KOM: ńuž (I) 'Länge; lang gestreckt', ńuž munni̮ (S P) 'sich lang hinlegen', ńužal- (S), ńuža.v- (P) 'sich dehnen, sich ausdehnen', ńuže̮d- (S), ńuže.t- (P) 'ausdehnen, ausstrecken'
KHN: ńi̯ṇč- (V) 'sich dehnen, länger werden', ńiṇč- (DN), ńis- (O) 'sich dehnen, strecken'
MAN: ńōnš- (TJ), ńunš- (KU), ńūns- (So.) 'strecken'
SAMM2: *n'anca-
№: 646
PROTO-URALIC: *ńoŋδa (*ńowδa)
MEANING: to follow, trace
RUSSMEAN:
GERMMEAN: (Spuren) verfolgen
FIN: nouta- 'nach etwas gehen, folgen', noudatta- 'folgen lassen, einer Sache folgen, nachkommen'
EST: nõuda- 'trachten, streben, untersuchen, nachspüren'
KHN: ńɔɣǝl- (Vj.), ńuɣǝl- (V), ńoχǝt- (DN), ńoχǝl- (O) 'verfolgen, nachjagen'
MAN: ńawl- (TJ KU), ńiwl- (P), ńāwl- (So.) 'verfolgen'
NEN: ńodā- (O) 'verfolgen'
SLK: njo- (Ta.), njoo- (Ke.) 'jagen, treiben', ńō- (Ty.), njód- (N), njoot- (Ke.) 'погнать, следить'
JANH: (89) *n'oxi6-
SAMM2: *n'oxi6-
ADD: Mot. нодаштамъ
№: 647
PROTO-URALIC: *ńorV
MEANING: swamp
RUSSMEAN:
GERMMEAN: Sumpf
FIN: noro 'sumpfiges Tal; Bächlein' ( < noru- 'rinnen, fließen' ?)
EST: nõru, nõrg (gen. nõru) 'Wasserabfluß, kleiner schwach fließender Bach') ?
UDM: ńur (S), ńu̇r, ńur (K) 'feucht, naß, Feuchtigkeit (K); Sumpf, Morast (S)'
KOM: ńur (S P PO) 'Sumpf; Moor'
MAN: ńēr (TJ P), ńār (KU So.) 'Sumpf'
UGR: nyirok 'Feuchtigkeit; Lymphe; (dial.) feuchte Erde, glitschige, klebrige Erde'; ? nyár-fa 'Pappel', dial. nyáras, nyárjas, nyáros 'Pappelwald'; ?? nyár 'Sommer'
NEN: ńurka (O) 'Espe', ńurki ṕā (Lj.) 'Edeltanne' ??
SLK: njăr (Ke.), ńār (TaM Ty.) 'Tundra, Sumpf' ??
SAMM2: FU *n'i6ri (nur Teil)
YUK: ńor 'Sumpf, Morast'
№: 648
PROTO-URALIC: *ńorV ?
MEANING: a k. of moss
RUSSMEAN:
GERMMEAN: eine Art Moos
SAA: ńō̰ra͔, ńшα̣ròi (I), ńūra (Kld.), ńuoră (Ko. Not.) 'haarförmiges Moos auf dem Boden eines Flusses od. Baches' ?
NEN: ńārcu (O) 'hellgebliches Sumpfmoos, das in die Wiege gesammelt wird' ( > Komi I ńart(tso 'сфагновые мхи') ?
KAM: nor, nōr 'Moos, Flechte, Weißmoos'
YUK: norzek 'Moos, Moosflechte (Cladonia)'
№: 649
PROTO-URALIC: *ńowe ?
MEANING: to flay, peel
RUSSMEAN:
GERMMEAN: schinden, abhäuten
SAA: njuovvâ- -v- (N) 'kill (animals for food)'; skin (using a knife)', njuovva- (L) 'schlachten; abhäuten, abdecken', njuvvα- 'abhäuten'
UGR: nyúz- 'schinden, Haut od. Fell abziehen' ?
SAMM2: *n'owi-
№: 650
PROTO-URALIC: *ńowŋa
MEANING: salmon
RUSSMEAN:
GERMMEAN: Salmo alpinus, Salmo eriox, Salmo fluviatilis
SAA: njoawdnja (N) 'fetus salmonis alpini' ?
NEN: nenga-hai, ne-hái 'salmo fluviatilis', ńaŋa-haei 'taimen; salmo eriox'; ńā-χäej χāĺe (Sjo.) 'Salmo alpinus; голец' ?
REDEI: X; remove: Ne.
№: 651
PROTO-URALIC: *ńuč(k)V ?
MEANING: moss, lichen
RUSSMEAN:
GERMMEAN: Flechte, Moos
KOM: ńič (S P PO) (S ńičk-) 'Moos'
NEN: ńāda (O) 'Rentierflechte' ?
ENC: nára (Ch.), náda 'Moos' ?
№: 652
PROTO-URALIC: *ńujV
MEANING: to flay, peel off skin
RUSSMEAN:
GERMMEAN: schinden, die Haut od. das Fell abziehen
UDM: ńij- (K G) 'schinden, abreißen (die Haust)', ńii̮- (URS) 'содрать (шкуру); снять (луб)'
MAN: nōj- (TJ), ńōj- (T), ńij- (K), ńī- (P), ńüjjǟl- (LU), nuj- (N) 'schinden'
UGR: nyúz- 'schinden, die Haut od. das Fell abziehen'
SAMM2: Zu Rec649 *n'owi-
№: 653
PROTO-URALIC: *ńukśe (*ńukV-śV)
MEANING: sable, marten
RUSSMEAN:
GERMMEAN: Zobel, Marder
FIN: nois (in toponyms); nokko 'Zobel'
EST: nugis (gen. nugise) 'Baummarder; Mustela Martes'
UDM: niź, naź 'Zobel; Mustela Zibellina'
KOM: ńiź (Lu. PO)
KHN: ńŏɣǝs (V), ńŏχǝs (DN O)
MAN: ńoks (TJ P), ńoχs (KU), ńoχǝs (So.)
UGR: nyuszt 'Marder, Edelmarder; Mustela martes'
NEN: noχo (O) 'Polar-, Eisfuchs', (Donn.) noha 'sibirischer Marder'
SAMM2: FU *n'uksi
YUK: noχšo 'Zobel'
№: 654
PROTO-URALIC: *ńulkV
MEANING: a k. of fir-tree
RUSSMEAN:
GERMMEAN: Weisstanne, Edeltanne; Abies
MAR: nŭlɣo (V), nulɣo (U B) 'Edeltanne, Weißtanne'
UDM: ńi̮l-pu (S), ńǝ̑l-pǝ̑ (K) 'Weißtanne, Silbertanne, Pechtanne', ńị̑l-pu (G) 'Abies pichta', ńules (S K G) 'Wald'
KOM: ńi̮l (S), ńi̮v (P), ńøl (PO) 'sibirische Tanne; Abies pichta'
KHN: ńălki̮ (V), ńătχǝ (DN) 'Weißtanne', ńălχa (O) 'Silbertanne' ( > Nen. ńalk 'Edeltanne, Silbertanne'
MAN: ńolē̮ (TJ), ńol (KU), ńul (P), ńuli (So.) 'Weißtanne; Pichta', ńuläś (N) 'Weißtannenwald', ńuliś (N) 'Tannenwald'
SLK: njulg (Ta.), njŭlgȇ, njulgэ (Ke.), njulg(a) (N), ńölg͔ (Ty.) 'Weißtanne'
KAM: noлɣo, naлɣo
SAMM2: FP *n'ulka
№: 655
PROTO-URALIC: *ńulV
MEANING: steep
RUSSMEAN:
GERMMEAN: abschüssig, steil
UDM: ńi̮lźi̮- (URS) 'скатываться (с горы)', ? ńali̮š, ńalmi̮t (S), ńalmǝ̑t (K) 'abhängig, abschüssig'
KOM: ńī̮ (I) 'abschüssig', ńi̮lk (Peč.), ńi̮lke̮s (S), ńi̮vke̮s (V) 'Abschüssigkeit, Abhang', ńiĺdi̮- (S P) 'ausgleiten, ausglitschen' [hardly here PO ńilźi- 'ослизнуть, стать скользким', see *ńOlV - SAS]
MAN: ńüĺtǝŋ (KO), ńuĺtǝŋ 'hohes steiles Sandufer', ńultäŋ (N) 'steile Felsenwand'
№: 656
PROTO-URALIC: *ńuŋV
MEANING: to rest
RUSSMEAN:
GERMMEAN: ruhen, rasten
MRD: nuvśe- (E) 'dösen, vor sich hin träumen', nuva- (M) 'nicken, schlummern'
KHN: ńoɣol-, ńōɣol- 'schlafen, ruhen'
MAN: il-ńōnt- 'sich ausruhen', ńont- (LU), ńūnt- (N) 'ruhen'
UGR: nyug- (altung.) 'sich ruhig verhalten', nyug(o)sz- 'ruhen, rasten; schlafen'
№: 657
PROTO-URALIC: *ńurme
MEANING: meadow, place covered with grass
RUSSMEAN:
GERMMEAN: grasbewachsene Stelle; Wiese
FIN: nurmi (gen. nurmen) 'Rasen, Gras-, Rasenplatz; Wiese, Aue', nurmikko
EST: nurm (gen. nurme) 'Hochland, hohe Fläche; dial. Feld, Acker'
SAA: njor'mâ (R) 'Schwemmwiese', ńor̄m̄a (Ko. Not.) 'grasbewachsene Stelle (im Wasser, selten auf dem Land)'
KHN: ńurǝm (DN), ńǫrǝm (Kaz.) 'spärlich mit Wald bewachsener Sumpf'
MAN: ńurm (LM) 'Wiese', ńūrėm (N), ńūrǝm (So.) id.
SAMM2: *n'urmi
№: 658
PROTO-URALIC: *ńOkkV
MEANING: nape
RUSSMEAN:
GERMMEAN: Nacken
UGR: nyak 'Hals, Nacken' ?
SLK: nukka (Ke.), nug, nog, nŏg(a) 'Nacken' ?
№: 659
PROTO-URALIC: *ńOlV
MEANING: smth. slippery; juice, sap; be slippery; peel
RUSSMEAN:
GERMMEAN: etwas Schlüpfriges; Baumsaft, Schleim, Splint; schlüpfrig sein, sich ablösen, ablösen, schinden
FIN: nula 'Schleim des Fisches', nuli 'bloß, glatt, schlüpfrig'
MAR: nalǝ̑ (KB), nolo (U B) 'Baumsaft', nole- (B) 'in Saft schießen'
UDM: ńe̮l- (S), ńǝ̑l (K) 'die innere saftreiche Schicht der Baumrinde im Frühjahr (S), Baumrinde (K)', ńi̮lal- (S), ńǝ̑lal- (K) 'abschälen einen Baum, abziehen (die Rinde)', ńi̮ld- (S), ńǝ̑ld- (K) 'abkratzen, ritzen (z. B. die Haut)'
KOM: ńi̮la (vi̮li̮n) (ESK) 'в период сокодвижения', ńiĺ (V) 'schlüpfrig, schleimig', ńiĺe̮g (S), ńiĺig (P), ńiĺø.g (PO) 'Schleim, schleimig', ńiĺźi̮- (S P) 'schlüpfrig, feucht werden', [ńiĺdi̮- 'ausgleiten' hardly here - see *ńulV - SAS]
KHN: ńăл (Vart.) 'lose Birkenrinde', ńăli̮ (V), ńătǝ (DN Kr.), ńŏлĭ, ńŏḷĭ (Kaz.) 'Rost, Schleim', ńăлǝmtǝ- (Trj.) 'an einer Krankheit leiden, bei der die Haut hinter den Ohren und an den Schläfen abgeht', ńălǝmt- (O) 'ausgehen, sich loslösen (Haare, Haut)'
MAN: ńal- (TJ), ńiĺ- (KU So.), ńiĺ-, niĺ- (P) 'schälen, ausnehmen (Fische)', ńolip- (N) 'sich abtrennen (z. B. Baumrinde)'
NEN: ńalū (OP) 'weiße, weiche, feuchte Schicht unter der Rinde des Baumes', ńaĺe- (O) 'die Haare abwerfen, sich haaren (Rentier, Hund, Fell)'
№: 660
PROTO-URALIC: *ńOmV
MEANING: soft
RUSSMEAN:
GERMMEAN: weich
KHN: (same as in *ńämV)
MAN: (same as in *ńämV)
NEN: ńūŋk (O), ńuŋk (Lj.) 'hurtig, geschickt, biegsam; weich, freigebig'
ENC: ńuggo (B) 'weich'
NGA: ńámaŋ, ńamagā 'weich (von Häuten, Riemen)'
SLK: njaamagel (Ta.), njeukka (Ke.) 'weich', [?] njū́lgue, njúlgueh, njuulguek (N) 'Zinn'
KAM: nȫmǝ̑r, nȫmшr, nē̮mǝ̑r 'weich; sittsam'
ADD: Koib. нёморъ
№: 661
PROTO-URALIC: *ńOmV
MEANING: to press together
RUSSMEAN:
GERMMEAN: zusammendrücken
MAR: ńumorgé- (Szil.) 'zusammengepreßt werden', nǝ̑mǝ̑rɣe- (KB B) 'zerdrückt, zerquetscht werden, zerkrümeln'
KOM: ńami̮lt- (I) 'zusammendrücken, zusammenpressen', ńamlav- (P) 'kneten (Teig, Lehm), ńumi̮r-ńami̮r ker- (S) 'zerdrücken, zerkrümeln'
UGR: nyom- 'drücken, wiegen, drucken', nyom 'Spur, Fußstapfe', nyomoz- 'forschen, (altung.) treten'
№: 662
PROTO-URALIC: *ńOnV (*ńOńV, *ńOŋV)
MEANING: diver
RUSSMEAN:
GERMMEAN: Taucher
SAA: njumalak, (Friis) 'podiceps arcticus', njuunalak (N) 'Podiceps auritus', ńuńalah (I) 'Mergus albellus', ńuńńel (Ko. Not.), ńuŋel (Ko.) 'Sägetaucher; Mergus albellus' ( > Finn. uivelo, uinelo, ungelo)
NEN: ńūni 'Polartaucher'
ENC: ńiońi (Ch.), ńieńi (B) 'Taucher'
NGA: ńóane
SLK: ńan, ńän
№: 663
PROTO-URALIC: *ńErV (*ńOrV, *ńOrkV)
MEANING: sprout, shoot
RUSSMEAN:
GERMMEAN: Rute, junger Sproß
MAR: nörga (Szil.) 'Sproß, Sprößling', nörgö 'Zweig'; nörɣǝ (KB) 'der junge Baum (einjährig)'
UDM: ńe̮r (S, G), ńȯr (K) 'Rute, Zweig, Gerte' ?
KOM: ńe̮r (S P), ńu̇r (PO) id. ?
KHN: ńĕr (Trj.) 'auf einem abgebrannten Platze aufgewachsener Hain', ńăr (Kaz.) 'Laubholzhain', ńĕrǝm (DN), ńărǝm (Kaz.) 'Rute, Reis, Zweig'
MAN: ńär (TJ), ńir (KU P So.) 'Rohr, Rute, Zweig'
UGR: nyír (pl. nyírek) 'Birke, betula; dial. junger Schößling; (altung.) Birkenwald', dial. meg-nyírez- 'mit Ruten schlagen'
NEN: ńerū (O) 'Weide' (ńeroko > Komi I ńeruku 'подстилка из березовых или ивовых прутьев')
ENC: nigga 'Weidengebüsch'
NGA: nerki 'Weidenbaum'
SLK: njărg (Ta.), njărgα (Ke.) id., ńarɣ (Ty.) 'Salix-Art, тальник', ńǟrqi̮ (Tur.) 'Weidenbaum'
KAM: narga 'Weidengebüsch'
SAMM2: FU *n'eri
ADD: Mot. нарга 'ивняк'; Taig. ńerge 'Weidenbaum'

Словники языков: праязыков | древних | угасших | современных | модельных
Типологии праязыков: (с литературой): австралийских | америндских | аустрических | дене-кавказских | индо-тихоокеанских | койсанских | нигеро-кордофанских | нило-сахарских | ностратических | пиджинов и креолей | языков-изолятов | лингвопроектов
Лингвистические страницы: Языки мира | Письменности | Интерлингвистика | Основания языка | Компаративистика | Контактология | Экстралингвистика | Лексикология | Грамматика | Фонетика
Полезные страницы: История | Регионы | Карты | Энциклопедии

© «lexicons.ru», 2012. Автор и владелец - Игорь Константинович Гаршин (см. резюме).
Дочерний веб-проект Сайта Игоря Гаршина
Присылайте, пожалуйста, письма ( Письмо Игорю Константиновичу Гаршину) с советами, отзывами, замечаниями и предложениями.
[an error occurred while processing this directive]
Страница обновлена 02.03.2023
Яндекс.Метрика