Лексика балтского праязыка на *P-


Здесь представлен список начинающихся на предполагаемую фонему *P реконструированных слов и корней прабалтов - предков литовцев, латышей, пруссов, ятвягов и других племён индоевропейского происхождения, живших на южном побережье Балтийского моря, а также речных анклавах Русской равнины.

Всего здесь представлено 3288 прабалтских лексем на P-.

Для сравнения можете посмотреть "сестринскую" праславянскую лексику, а также словари языков-потомков - прусский и ятвяжский.


Прабалтийские корни на фонему *P

Прабалтийский: *paĩk-a- adj., *paĩk- vb. inch., *paĩk-in̂-, *paîk-in̂- vb., *pik-t-a- adj., *pīk- (Lith CIRC ~ Lett CIRC/AC, 1) vb. intr., *paik-a- c., *paik- vb. inch., *peîk- (1) vb. intr.
Значение: easy, fool, deceiving
PRNUM: PRNUM
Литовский: paĩka- `dumm, töricht, albern, einfach, eingesinnig, halsstarrich', paĩkti (-sta, -ō) `verdummen', paĩkinti 'dumm machen, verdummen', páikinti 'jmd. einen Dummkopf schelten, verhätscheln, verzärteln, verwöhnen, verziehen'; pìkta- `böse', pī̃kti (-sta) `zürnen, böse, zornig sein'; pigù-, pìga- 'leicht, einfach, wohlfeil, billig'
Латышский: paiki pl. 'Scherze', izpaikt 'sich verwöhnen', paîkt2 'verzärtelt, verhätschelt werden', peĩkt (peĩkstu, peĩku) 'sich verwöhnen', pikts 'böse, scharf, verbissen, heftig', pîkt (-kstu, -ku), pìkt2 'zornig, böse werden'
Древнепрусский: paikemmai 'wir trügen', popaikā 'er betrüge', 1 pl. aupackēmai Ench. 26, 33 'abdringen'
Прабалтийский: *pak- ??
Значение: good
PRNUM: PRNUM Комментарии: Yatv. pakis.
Прабалтийский: *pak[š]-ia- c., -iā̂ f.
Значение: corner
PRNUM: PRNUM
Латышский: paksis, pakšk̨is, pakšis, pakšs, pakša 'Hausecke' Комментарии: Cf. Jatv. (Hel.) pikra 'breast'?
Прабалтийский: *pal-ā̂ f., -ia- c.
Значение: marsh
PRNUM: PRNUM
Литовский: pãliōs pl. 'grosser Sumf, Moor'
Латышский: pa[l̨]as, pal̨i pl. 'sumpfige Ufer eines Sees'
Прабалтийский: *pal-ā̂ f., *pal-a- c., *pal̂-m-et-ia- c.
Значение: piece of fabric
PRNUM: PRNUM
Литовский: palà 'grosses Stück Leinwand, Leintuch', pãla-s 'vom Ganzen der Breite nach abgeschnittenes Stück Stoff'; pálmeti-s 'grosses Leintuch zum Kopfumhüllung'
Прабалтийский: *pal̃w-a- adj.
Значение: pallid
PRNUM: PRNUM
Литовский: pal̃va- `fahl, bleich, blassgelb'
Прабалтийский: *pan-ā̂ f.
Значение: fire
PRNUM: PRNUM
Древнепрусский: panno `Feuer' V. 33
Прабалтийский: *pan-iā̃ f.
Значение: morast
PRNUM: PRNUM
Древнепрусский: pannean 'Moorbruch'
Прабалтийский: *pan̂g-ā̂ f. (1), *pan̂g-a- (1) c.
Значение: button
PRNUM: PRNUM
Латышский: puõga, puõgs 'Knopf; Schelle; Gewicht bei einr kleinen Wage; Samenkapsel des Flachses, Hopfenköpfchen'
Прабалтийский: *pa=bal̃ǯ-sta- c., *balǯ-in-[a]-s m., *pā=balǯ-ā̂ f.
Значение: pillow
PRNUM: PRNUM
Латышский: pabàlsts, pabal̂sts `Kopfkissen'
Древнепрусский: balsinis `Kissen' V. 490, pobalso `Pfühl' V. 489
Прабалтийский: *pa=dus-iā̃ f.
Значение: bosom
PRNUM: PRNUM
Латышский: paduse 'Achselhöhle; Busen des Kleides'
Прабалтийский: *pa=leûk-ia- c., *pa=leûk-iā̃ f.
Значение: belly (ot the animals)
PRNUM: PRNUM
Литовский: pa-liáuki-s `Wamme (подгрудок) beim Hornvieh', paliaukī̃-s `id.', pl. paliaukiaĩ `Rotlauf (bei Schweinen), Bräunen, Schweinetyphus', paliáukēs `Doppelkinn' { palaũkos `die Wamme der Rindes' WP: у Френкеля palaũkis falsche Schreibung für paliáukis `Wamme beim Hornvieh', s. s. v. liaukà }
Прабалтийский: *pa=ū̂d-r-iā̃ (1) f., *ūd-r-ā̂- vb.
Значение: belly, paunch
PRNUM: PRNUM
Литовский: ūdrṓti (ostlit.) `trächtig sein, dick werden (vom Schwein)'; paū́drē `Unterleib (des Menschen), Netz bei den Schweinen'
Прабалтийский: *pa=ǯas-t-i- c., *pa=ǯas-t-iā̃ f.
Значение: arm-pit
PRNUM: PRNUM
Литовский: pažastì-s, pažastē̃ `Achselhöhle, Raum unter dem Arm'
Прабалтийский: *pap-a- c., *pā̂p-ā̂ (2) f., *pāp-ia- (1?) c., pā̂p-ul-ia- (2) c.
Значение: swelling
PRNUM: PRNUM
Литовский: pãpa-s `Brustwarzwe, Zitze'; pōpà, pṓpa `schmerzhaftes Geschwür, Schmerz'
Латышский: pâpa (Kr.), pâpe `jede Wunde (in der Kindersprache)', pāpis, pâpulis `eine Blatter auf der Haut', pāpis `die weiblische Scham', pâpul̨a, pâpul̨e, pâpula `eine Hitzblatter'
Прабалтийский: *papar̂t-i-/*papar̃t-i-, *papar̂d-iā̃, -ā̂ f., -i-, -ia- (2) c.
Значение: fern
PRNUM: PRNUM
Литовский: papárti-s, papar̃ti-s (-čiō), papartī̃-s `Farn(kraut)'
Латышский: papar̂de, paparda, papards (gen. -s), papardis (etc.) `Farnkraut'
Прабалтийский: *papelut=
Значение: night-hawk, moth, owl
PRNUM: PRNUM
Литовский: papelučkà 'Nachtschwalbe, Ziegenmelker (Caprimulgus), Nachtschmetterling, kleine Eule' Комментарии: Possibly an indigenous word, transformed under Slavic influence.
Прабалтийский: *par̃č-a- c.
Значение: pig, hog
PRNUM: PRNUM
Литовский: par̃ša-s `Ferkel, verschnittenes männliches Schwein'
Древнепрусский: parstian [überl. prastian] `Ferkel' V. 686
Прабалтийский: *par̃p- vb. intr., *pur̃p- vb. intr., *pur̂p-ē̂- (2) vb., *pur̂p-ul-ia- (1) c.
Значение: swell
PRNUM: PRNUM
Литовский: par̃pti (-sta, -ō) `aufdunsen', párpeli-s 'Mehlkloss, Knödel'; pur̃pti `anschwellen, aufgedunsen werden'
Латышский: pur̂pêt 'morsch, mürbe werden, im Innern verfaulen', pur̃pul̨i, pur̂pul̨i2 pl. 'Nasenschleim', pùrpas2 pl. 'Ausfluss aus der Nase'
Прабалтийский: *pas(t), *past-ar-a- adj.
PRNUM: PRNUM
Литовский: pàs 'bei, an, zu', pãstara- 'letzter'
Латышский: pastars 'letzter, der letzte'
Прабалтийский: *pat-i- m., *pat-ī f., *pat-jā f.
Значение: master; self
PRNUM: PRNUM
Литовский: pát-s, älter patìs [старая консонантная основа] `selbst; Gatte, Gemahl', fem. pati, älter vieš-patni; viẽš-pats `(Gott) der Herr; (souveräner) Herr, Herrscher'; pàts 'selbst'
Латышский: pats `selbst; Ehemann, Gatte, Wirt, Herr', fem. pati, pate, paša 'Gattin, Wirtin, Herrin'
Древнепрусский: pattiniskun `Ehe' Kat. 5:14
Прабалтийский: *patV
Значение: just
PRNUM: PRNUM
Литовский: { pàt 'gerade' }
Прабалтийский: *paus-t-a- adj.
Значение: wild
PRNUM: PRNUM
Древнепрусский: pausto f. `wild'
Прабалтийский: *paus-ti-
Значение: animal hair
PRNUM: PRNUM
Литовский: paustìs
Прабалтийский: *pauš-k-ul-iā̃ f., *pa=paũš-k-a-, *=paus-k-a- c., *puš-k-a-, *pū̃š-k-a-, -ul-a- c., *pūs-n-ā̂- vb., *pus-l-iā̃ f., *pū̃s-l-iā̃ f., -ia- c., *pus-n-i- (2) c.
Значение: swell
PRNUM: PRNUM
Литовский: pauškulē̃ 'Haut-, Gesichtbläschen, Finne, Pickel', pãpauška-s, -ska-s 'Schwiele, Wasserblase auf der Hand', pùška-s, pū̃ška-s, pùškula-s 'Haut-, Gesichtsbläschen, Finne, Pickel, Brandblase', pūsnṓti 'anfächeln, leich wehen', puslē̃ 'Blase, empfindliche Person'; pusnì-s (gen. -iẽs), dial. (Dusetos) pùsni-s 'Schneewehe, zusammengedrehte Schneemasse, Schneesturm, -gestöber'; dial. pl. puškai 'Tannenzweig'
Латышский: pùslis 'Blase; Urinblase'; pusks 'Büschel, Troddel', pušk̨is, pušks 'Blumenstrauss, Bänderstrauss; Schmuck'
Прабалтийский: *paũt-a- (2) c.
Значение: egg, testicle
PRNUM: PRNUM
Литовский: paũta-s `Ei, Hode'
Латышский: pàuts `Ei; Hode'
Древнепрусский: pawtte `Eier' Grunau 74
Прабалтийский: *pā, *pa
PRNUM: PRNUM
Литовский: pō̃ 'nach, über-hin'; apačià 'unterer Teil, Unterseite'
Латышский: apakša, dial. apukša, apuša, apuža, apaška, apuška 'Unteres, unterer Teil' (< *apatjā)
Древнепрусский: pa-, po-
Прабалтийский: *pāl-[a]- m.
Значение: dove
PRNUM: PRNUM
Древнепрусский: poalis `Taube'
Прабалтийский: *pāp-ā̂
PRNUM: PRNUM
Литовский: { pōpà 'Wehweh'}
Прабалтийский: *peč- vb. tr., *pač-jā̂- vb.
Значение: shear, pluck
PRNUM: PRNUM
Литовский: pèšti `zupfen, rupfen, ausreissen, ausziehen, abreissen, pflücken, (Haare) raufen', frequ. pašiṓti
Латышский: pestiês (-šuôs, -suôs) 'über einen mit Worten herfallen; Anlass zum Streit suchen'
Прабалтийский: *peĩč- vb. tr., *paĩč-a-, *peĩč-a- c., *peĩč-ā̂ f., *paĩč-in̂- vb.
Значение: draw a black line; write
PRNUM: PRNUM
Литовский: piẽšti (-ia, -ē) `mit Kohle Linien ziehen, (schwarze Muster) zeichnen, mit Zeichnungen ausschmücken verzieren', caus. piẽšinti; paĩša-s, piẽša-s `Russ-, Schmutzfleck; Kleckser, Schmierer, Sudler, paišà 'Staub-, Russbrand', paĩšinti 'berussen, usw.'
Древнепрусский: peisāton 'geschrieben', 3 sg. prs. peisāi `schreibt'
Прабалтийский: *peĩ-m-ō̃ (-en-) m.
Значение: herdsman
PRNUM: PRNUM
Литовский: piemuõ `Hirt(enknabe)'
Прабалтийский: *peĩt-u-, -a- (1)
Значение: meal
PRNUM: PRNUM
Литовский: piẽtūs, pietaĩ/piẽtai pl. 'Mittag(szeit)', Mittagsmahl, Süden'
Прабалтийский: *peîl-ia- c. (1), -iā̃ f.
Значение: knife
PRNUM: PRNUM
Литовский: peĩli-s 'Messer'; ? paĩlīti 'schlagen'
Латышский: peĩlis 'Messer'
Древнепрусский: peile Grunau 27 'Messer'
Прабалтийский: *peîpal-ā̂ (Lith 1) f., *peîpal-a- c., *paîpal-ā̂ (Lett 2) f., *paipul-iā̃ f., *penpal-ā̂ f.
Значение: quail
PRNUM: PRNUM
Литовский: píepala, píepala-s 'Wachtel'
Латышский: paîpala, paîpale2, paipule `Wachtel'
Древнепрусский: penpalo V. 770 'Wachtel' Комментарии: Cf. OPrus pippalins `Vögel', pepelis `Vogel'
Прабалтийский: *peîw-ā̂ (1) f.
Значение: meadow
PRNUM: PRNUM
Литовский: píeva `Wiese'
Прабалтийский: *pek-u n.
Значение: small cattle
PRNUM: PRNUM Старолитовский: pẽku-s '(Klein)vieh
Литовский: pẽku-s dial. `(Klein)vieh'
Древнепрусский: pecku, peckan acc. `Vieh'
Прабалтийский: *pel-en-a- c., *pel-en-iā̃ f., *pel-an-ā̂ f., *pel̃-n-a- c.; *plē̂-n-i- c., *plē̂-n-iā̃ (if AC, 1/2) f., *pleî-n-iā̃ (1) f., *plei-n-ia- c.
Значение: ashes, dust
PRNUM: PRNUM
Литовский: pẽlenēs pl. `offener (Feuer)herd, Aschengrube, -loch, -stäubchen', pl. pelenaĩ `Ashe'; plḗni-s, gen. -ies, dial. plēnē̃, pléinē `Stäubchen, Flugasche', pl. plḗnīs, plḗniai `Flug-, Loder-, Flockasche'
Латышский: pęlns `Herd', pl. pę̀lni `Asche'; plẽne (plêne Dond., Lautb., Gr.-Buschhof) `weisse Asche auf Kohlen; Schneeflocke', pl. plẽnes `Flockasche'; plienis, pliẽnes pl., pliene `Flockasche'
Древнепрусский: pelanne f. `Ashe' V. 37, { pelanno 'Herd'}, plieynis `Staubasche' V. 38
Прабалтийский: *pel-ē̂k-a- (2) adj.
Значение: grey
PRNUM: PRNUM
Литовский: pelḗka- `mäusegrau, mäusefahl'
Латышский: pęlę̂ks, Dond., Schlenk pel[i]ks `grau, aschfarbig, mausfärbig, pelêcis `etwas Graues' Комментарии: Cf. 48 (В. Ч.)
Прабалтийский: *pel-iā̃ f.
Значение: mouse
PRNUM: PRNUM
Литовский: pelē̃ `Maus'
Латышский: pele `Maus'
Древнепрусский: pele `Weihe' V. 710, pelemygis `Rötelweihe, Tuermfalke' V. 712, peles `Mus ( = Armmuskel)' V. 111
Прабалтийский: *pel̃n-a- c., *peln-jā̂ f., *pel̃n-ī̂- vb.
Значение: booty, loon
PRNUM: PRNUM
Литовский: pel̃na-s 'Gewinn, Nutzen, Ertrag, Erlös, Verdienst', pelnī́ti 'verdienen, gewinnen'
Латышский: pęl̂ns2, pel̨n̨a 'Verdienst, Gewinn', pèlnît (-u/-ĩju, -ĩju)'verdienen, gewinnen, verschulden'
Прабалтийский: *pel(t)k= ?
Значение: coat
PRNUM: PRNUM
Древнепрусский: pelkis V. 475 'Mantel'
Прабалтийский: *pel-u-, *pel-a- c., *pelw-ā̂, *pelaw-ā̂ f., *spal̂w-ā̂ (1), *spilw-ā̂
Значение: chaff, down
PRNUM: PRNUM
Литовский: pẽlūs, pelaĩ pl.`Spreu', pẽla-s `Spreublatt'; spalva 'Farbe' ME III: 983
Латышский: pęlus, pę̀lvas2 pl., pel̨ava `Spreu, Kaff' || spal̃va `Feder; gefieder der Vögel, Federkrohne von Pflanzen; Haar von Vierfüsslern; Farbe von Haares von Tieren', spil̃va, spìlva, spil̂va `was sich elastisch hebt; Teichgras, Wollgras (Eriophorum); Samenwolle; Flocken; Haferspelze; feine, weisse, im Winde flatternde Birkenrinde; die sogenennte Seele in der Federpose; Hopfentrauben', spìlvens, spil̂vęns2, spìlv[a]ns, spìlvenis `Kissen, Bettkissen'
Древнепрусский: pelwo `Spreu' V. 279
Прабалтийский: *pel̂- (2) vb. tr., *pal-iā̃ f.
Значение: penalty
PRNUM: PRNUM
Латышский: pel̂t (pel̨u, pêlu) `schmähen, lästern, verleumdern'; pal̨a `Tadel, Schmähung'
Прабалтийский: *pel̂- vb. tr.
Значение: stare (eyes)
PRNUM: PRNUM
Литовский: pélti (pẽlia, pḗlē) '(die Augen) weit aufsperren'
Прабалтийский: *pem̃p-ia- c., *pim̂p-ia- (1) c., *pemp-, *pam̃p-, *pum̃p- vb. itr., *pam̂p-ā (1) f., *pam̃p-s-a- c., *pump-ul-ia- c., *pump-ur-a- c.
Значение: swelling
PRNUM: PRNUM
Литовский: pampstù, pam̃pti `aufschwellen, sich (auf)blähen, sich aufdunsen' = pum̃pti; caus. pam̃pinti, -īti; pámpa `Wulst, Puff, Ausbauchung, Bausch, Beule, Knorr̃̃en', pam̃psa-s `Pampssattel; pumpùli-s `rundliches, dickbauchiges Ding, Pummel', pum̃pura-s `Knospe, kleiner Knirps'
Латышский: pàmpt (pàmpstu, pàmpu) intr. `schwellen, aufdunsen', pum̂pt2 (-s tu/-pju, -pu) `schwellen', pam̃pa `Anschwellung', pampulis `etwas Dickes, Aufgedunsenes, dicke Person'; pùmpulis `Beule', pum̃purs `Erhöhung, Buckel, Beule' pum̃purs, pum̃puris 'Knospe', pùmpurs2, pumpuris 'etwas Kleines, nicht Ausgewachsenes'; pèmpt `schwellen, aufdunsen', pèmpis `Bauch, Schmerbauch', pim̃pis, pimpulis `männliches Glied',̀ pìmpuris2 'runder Auswuchs an einem Baum; etwas Rundes, aus Holz Angefertigtess'', pl. t. pl. pimpul̨i`Kartoffeln', pam̃pāl̨is 'die Kartoffel'
Древнепрусский: papimpis [überl. papinipis] `Polster (des Sattels)' V. 444 ?
Прабалтийский: *pen-a- c., *pen-ē̂- vb.
Значение: food, feed
PRNUM: PRNUM
Литовский: pẽna-s 'Nahrung, Futter, Kost', pl. penaĩ 'Gift', penḗti 'mästern, füttern, nähren'
Латышский: penêt 'verwöhnen'
Прабалтийский: *peñk-
Значение: five
PRNUM: PRNUM
Литовский: penkì 'fünf'
Латышский: pìeci (/ piẽci Rutzau) 'fünf'
Прабалтийский: *per-a- c.,*per-ē̂- vb., *per̃-kl-ia- c., *pa=per-a- c.
Значение: fish-eggs
PRNUM: PRNUM
Литовский: pẽra-s `(Insekten)larve', žuvų̃ pẽras 'Fischlaich', pl. peraĩ 'Brut'; perḗti `(aus)brüten, auf den Eiern sitzen'; pãpera-s 'leeres, taubes Windei'
Латышский: per̨i, peres pl. 'Brut', perêt (3 sg. perē/per/pęr, prt. perẽja) 'brüten'; perinât 'aushecken, erzeugen; unter den Flügeln erwärmen', pere, perene, perekle, perēkle 'Bruthenne', perêklis, pereklis 'Nest; Brut'
Прабалтийский: *per̃kū̂n-a-, *per̃kō̂n-a-, *per̃kaũn-a- m.
Значение: thunder, thunder-god
PRNUM: PRNUM
Литовский: perkū́na-s 'Donner, Blitzschlag; Donnergott'
Латышский: pḕrkuôns, pḕrkuonis, pḕrkàunis, pę̄̀rkauns 'Donner; Donnergott'
Древнепрусский: percunis `Donner' V. 50
Прабалтийский: *per̃s-l-ā̂, *par̃s-l-ā̂ f., *purs-l-ā̂ f., *pur̃s-l-a- c
Значение: bubble, foam, small swelling
PRNUM: PRNUM
Литовский: purslà `aufgespritztes Wasserbläschen; Geifer, Schwätzer', pl. pur̃slōs 'Gischt, Schaum, Spritzwasser, Geifer'; pur̃slas, pl. pur̃slai/purslaĩ = purslà, pur̃slōs; purzlà 'wen durch Verschütten, Verspritzen verunreinigt; beschmutzte, schmutzige Person'
Латышский: pā̀rsla, (/ pãrsla), pę̄̀rsla 'Flocke von Schnee, Eisnadel in der Luft, Flocke von Asche; Flocke von Wolle'
Прабалтийский: *per̂g-a-/*per̃g-a- c.
Значение: dug-out
PRNUM: PRNUM
Литовский: pérga-s, per̃ga-s `Einbaum, Nachen, aus einem ausgehöhlten Baumstamm hergestellter Fischerkahn'
Прабалтийский: *per̂-, *par̂-
PRNUM: PRNUM
Литовский: pér-, dial. pár- prf., par- 'zurück, heim', per̃, dial. par̃ 'durch, über-weg, über-hin, um-herum, vermittels'
Древнепрусский: per, par
Прабалтийский: *pet- vb. intr.
Значение: emaciate
PRNUM: PRNUM
Литовский: pèsti (peñta, pẽtō) 'sich erschöpfen, abmatten'
Прабалтийский: *pet-ia- c., *pet-iā̃ f.
Значение: shoulder
PRNUM: PRNUM
Литовский: petī̃-s, gen. pẽčiō (and petì-s, gen. -iẽs), pl. pečiaĩ `Schulter, Achsel'
Древнепрусский: pette `Schulter' V. 104, pettis `Schulterblatt' V. 106, [falschlich geschr. pectis] `Ofenschaufel' V. 332
Прабалтийский: *peuč-iā̃ f., *puč-i- c.
Значение: pine
PRNUM: PRNUM
Литовский: pušì-s `Kiefer, Fichte'
Древнепрусский: peuse `Kynbom' (= `Kiefer') V. 597
Прабалтийский: *peû- (1) vb. tr., *peû-t-uw-a- (1) c., *pǖ̂-tl-a- č., *peû-jā̂ f. (1), *peũ-jā̂ f.
Значение: mow, cut
PRNUM: PRNUM
Литовский: piáuti (-ja/-na, piṓvē) 'schneiden, mähen, ernten, belästigen, quälen, peinigen, beissen, zerreissen', piáutuva-s 'Sichel', piū̃vi-s 'Schnitt', piū́kla-s `Säge'
Латышский: pl̨aũt (pl̨aũju/-nu, pl̨ãvu) 'mähen, ernten', pl̨aũja, pl̨àuja 'Ernte'
Прабалтийский: *pē̃p- vb. inch., *pep-in̂- vb. caus., *pā̃p-in̂-/*pā̂p-in̂- (2) vb.
Значение: weak
PRNUM: PRNUM
Литовский: pē̃pti 'schwach, mager werden, schlechtes, ungesundes Aussehen bekommen', pẽpinti 'verwöhnen, verzärteln'; pō̃pinti
Латышский: pepe 'Fleisch' (Kindersprache), pę̂pa, pę̂pa 'wunde Stelle (Kinderspr.)'; pâpinât 'verwöhnen, verhätscheln'
Прабалтийский: *pē̂d-ā̂ (2) f., pē̂d-a- (2) c., *pēd-jā̂ f., *pē̂d-iā̃ f., *pad-a- c., *pad-ja- c.
Значение: foot
PRNUM: PRNUM
Литовский: pēdà, dial. pēda-s `Fuss, Fusssohle, -spur; Fuss als Längenmass, Fussbreit', pēdžià `Gabelholz, gabelförmige Stütze bzw. Krücke, Stelze, kleines Gestell, kleiner Ständer', pḗdžia `gabelförmige Stütze bzw. Krücke, Stelze', pl. pḗdžiōs `Gestell, Ständer', pḗdē, pēdē̃ `= pēdžià; Sandale, Schnürsohle, Achsnagel, Lünse'; pãda-s `Fuss-, Schuhsole, Schienenfuss, Dreschboden, Dreschtenne, Ofen, Herd'; pãdžiai Untergestell einer Tonne, lengva-pėdis leisfüssig'
Латышский: pę̂da `Fusssohle; Fussstapfe, Spur; Fuss, Schuh als Längenmass', pę̂ds `Fussstapfe, Spur', adv. pêdis `hinterher, nachher'; pads `Estrich'
Прабалтийский: *pik-a- c., *pik-ā̂ f.
Значение: clod
PRNUM: PRNUM
Латышский: piks, pika 'Klumpen, Kloss', ikas pl. 'Speise aus gestossenen Erbsen und Kartoffeln'
Прабалтийский: *pik-i- (2) c.
Значение: pitch
PRNUM: PRNUM
Литовский: pìki-s `Pech' Комментарии: [possibly from ostrpr. pick, pek `Pech']
Прабалтийский: *pil-i- c., *pil-iā̃ f.
Значение: castle
PRNUM: PRNUM
Литовский: pilì-s, gen. -iẽs, dial. pìli-s, gen. -ies, žem. pìlē f. `Burg, Schloss'
Латышский: pils (gen. -s) `Schloss, Burg; Stadt'
Прабалтийский: *pil̂- (*pil-a-) vb. tr., *pil̂- (2) vb. intr.; *pil̂-t-uw-a- c., *pil-ē̂- vb., *pil̂-d-ī̂- (1) vb.
Значение: pour, drip
PRNUM: PRNUM
Литовский: pìlti (pìla/dial. pìlia, pÍlē) `giessen, (aus)schütten, (aus)füllen', pìltuva-s/piltùva-s `Trichter, Schöpfeimer, Giesskanne'; (?) pil̃vas 'Bauch' ("Ausgefülltes"); peldḗti 'schwimmen'
Латышский: pil̂t2 (pil̂stu2, pilu) Dond. intr. 'tröpfen', pilêt (-u, -ẽju) intr. `tröpfeln', pilêt (-ẽju) tr. 'träufeln, Tropfen machen, tropfenweise giessen'; peldēt 'schwimmen'
Прабалтийский: *pil̂-n-a- (1) adj.; *pil̂-d-ī̂- (1) vb.
Значение: fill
PRNUM: PRNUM
Литовский: pìlna- `voll'
Латышский: pil̃ns 'voll'; pil̃dît (-u, -ĩju) 'füllen, voll machen; ausfüllen, erfüllen'; [? pilt (prs. pilstu) 'voll werden' U; nach U. kommt es aber "höchstens" in der III p. prs. in der Zusammensetzung mit pie- vor <...> das aber zu pilt II <`tröpfeln'> gehören könnte]
Древнепрусский: pilnan 'ganz' Ench. 45, 27, imp. 2 pl. erpilninaiti 'erfüllet!'
Прабалтийский: *pint-[i]- m.
Значение: way
PRNUM: PRNUM
Древнепрусский: pintis 'Weg'
Прабалтийский: *pin̂- (2, inf *pin̂-têi 1) vb. tr., *pin-a- c., *pīn-ā̂, *pin-t-iā̃ f.
Значение: weave, plait
PRNUM: PRNUM
Литовский: pìnti (pìna, pī́nē) `flechten, winden', pīnà 'Flechtwerk', pìnaps '(Zaun)rute, (Zaun)knüttel', pl. pinaĩ 'geflochtener Zaun, Zaungeflecht'; pánti-s (gen. -čiō) `Koppelstrick, Spannstrick, (Span)fessel', pánčia (pl. -čiōs) 'Fesseln, Bande'
Латышский: pît (/ pĩt Salis) (pinu, pinu) `flechten', pīte 'Geflecht; Fussfessel der Pferde; "davon man was flechten oder machrn kann"'
Прабалтийский: *pir̃č- (*per̃č-a-) vb. tr., *pir̃č-l-ia- m., -iā̃ f., *prač-ī̂- vb.
Значение: ask, ask in marriage
PRNUM: PRNUM
Литовский: pir̃šti (per̃ša, pir̃šō) `jmd. ein Mädchen zufreien, für jmd. um die Hand eines Mädchens anhalten'; prašī́ti `bitten, fordern, verlangen', dial. 'fragen'
Латышский: pir̂slis2, f. pir̂sle2 'Freiwerber(in), der das Brautpaar zum Pastor begleitet'; prasît (-u [/-ĩju], -ĩju) tr., intr. 'fragen, bitten; fordern; bitten, laden, rinladen, auffordern; verlangen (intr.)'
Прабалтийский: *pir̃č-n-i- c., *pir̃č-t-i- c.
Значение: live coals
PRNUM: PRNUM
Литовский: pirkšnì-s, gen. -iẽs `glühende Aschenflocke', pl. pir̃kšnīs `glühende Asche'
Латышский: pìrkstis pl., pirkstes, pirksti `glühende Funken in der Asche, Glut in der Asche, glühende Asche'
Прабалтийский: *pir̃k- (*per̃k-a-) vb. tr., *prek-iā̃ (1?) f.
Значение: buy
PRNUM: PRNUM Старолитовский: prekē "?" Daukša Post. 5134
Литовский: pir̃kti (per̃ka) `kaufen'; prẽkē, prekē̃ 'Handel, Kauf(preis)', Ware'; prekià 'Kaufpreis' ME II: 384
Латышский: pìrkt (pę̄̀rku/pìrkju2, pìrku/pìrcu) 'kaufen'; prece 'Ware; Freierei'
Прабалтийский: *pir̃št-a- n.
Значение: finger
PRNUM: PRNUM
Литовский: pir̃šta-s `Finger'
Древнепрусский: pīrsten Voc. 115 'Finger', acc. pl. prēipīrstans Ench. 67, 18 'Ringe', nagepirstis (überl. nagepristis) Voc. 149 'Zehe'
Прабалтийский: *pir̂č-i-, -ia- c.
Значение: breast, chest
PRNUM: PRNUM
Литовский: pìršīs, pìršiai pl. 'Brust des Pferdes; weibliche Brust'
Прабалтийский: *pir̂d- (*per̂d-a-) (2) vb.
Значение: fart
PRNUM: PRNUM
Литовский: pérsti (pérdžia, pérdē) 'furzen'
Латышский: pir̂st (pęr̂du/*per̂žu, pir̂du) 'furzen, stänkern'
Прабалтийский: *pir̂-m-a- adj., *prei(-), *per̂-n-a- adj. (1), *prī-k=
Значение: first, etc.
PRNUM: PRNUM
Литовский: pìrma- 'erster'; priẽ prp. 'bei, an, in Gegenwart von, zu', proklit. prì; pérnai(s), pérnōt, pérniai 'vorjährig'
Латышский: pę̃rn 'vor einem Jahr, im vorigen Jahre', pę̃rns 'vorjährig, firn'
Древнепрусский: pirmas 'erster'; prīki(n) 'gegen, wider'
Прабалтийский: *pis- ( < *pid-s-)
Значение: morass
Латышский: pìsa, pīse 'Morast, Buschwald'
Прабалтийский: *pis- (*pis-a-) vb. tr., *paĩs-ī̂- vb., *peĩs-t-ā̂ f., peĩs-t-a- c.,
Значение: pound, thresh
PRNUM: PRNUM
Литовский: paisī́ti (paĩsō) 'die Grannen abschlagen, enthülsen'; piestà (acc. piẽstą), ostlit. piẽsta-s 'Stampfe, Stampfmühle, Mörser', pìsti 'coire cum femina'
Латышский: pàisît 'Flachs brechen; Flachs schwingen; schütteln, prügeln'; pìesta, piests 'Geschirr, darin gestampft wird; hölzener Mörser; Mörserkeule, Stampfe'
Прабалтийский: *pī̆k-l-iā̃ f.
Значение: a k. of bird
PRNUM: PRNUM
Древнепрусский: picle `Krammetsvogel'
Прабалтийский: *pī̂- vb. intr., *pī̂-d-ī̂- vb., *peî-n-a- (1) c., *peî-n-ā̂ (1) f; *paj-a- c.
Значение: have milk (about a cow); milk; feed
PRNUM: PRNUM
Литовский: pī́ti (pī̃ja/pī̃na, pìjō) 'melk werden, Milch bekommen (von Kühen), feucht und weich werden (vom Erdboden)', papìjusi kárvē 'beim Melken die Milch nicht mehr zurückhaltende Kuh', caus. pī́dīti kárvę 'das Euter einer Kuh zum Milchgeben reizen, bzw. beim Melken abwarten, bis die Kuh die Milch herunterlässt'; píena-s 'Milch'; pl. pajaĩ 'Bienenbrot, Bienenharz, Stopfwachs'
Латышский: piẽns 'Milch'; piẽnas N.-Peb. "молока, молочай; спайнвй шов (в дереве)' Spr.
Прабалтийский: *pī̂zd-ā̂ (1/2), *peizd-ā̂ f.
Значение: vulva, anus
PRNUM: PRNUM
Литовский: pīzdà, dial. pīzà, pìzē, pĩzinē `weibliche Scham'
Латышский: pĩzda 'weibliche Scham; gemeines Schimpwort, das altes Weib, Memme bedeuten soll'
Древнепрусский: peisda `Arsch' Grunau 36
Прабалтийский: *plak- (*plak-a-) vb. tr., *plak-t-a- c., *plak-t-uw-iā̃ f., -a- c., *plāk-ia- c.
Значение: beat, lash, switch
PRNUM: PRNUM
Литовский: plàkti (plãka, plãkē) `(mit der Rute, einem Strick, einem Riemen) schlagen, peitschen, geisseln, schlagen (in allgeminem), prügeln, klopfen, branden, wogen', plãkta-s 'grosser, schwerer Hammer, Ladestock'; plaktùva-s, plaktuvē̃ 'Schlegel, Schläger, Klopfer, usw.'; plō̃ki-s `Schlag, Streich'
Прабалтийский: *plaũk- vb. tr., *plaũk-t-a- c., *plaũk-s-m-a- c., *plauk-a- c.
Значение: swim, float
PRNUM: PRNUM
Литовский: plaũkti (-ia, -ē) `schwimmen, durch die Luft dahunfahren, dahinschwimmen, getragen werden, (herbei)strömen, scharenweisw kommen'; plaũkta-s, plaũksma-s 'Bretterboden auf dem Wasser, Floss, Furt, Waschbank'
Латышский: plauks 'Wischtuch, Scheuerlappen' Комментарии: A suffixed variant of *plaû- (however, with unexplained metatony).
Прабалтийский: *plaũš-a- c., *plaũš-ā̂ f., *plū̂š-n-ā̂ (1) f., *pluš-n-ā̂, *pluš-k-ā̂
Значение: bast, fibre
PRNUM: PRNUM
Литовский: plaũša-s, plaušà '(Bast)fader, Lindenbast'; pl. t. plùskōs `Haarzotte, dicke Haare, laub- bzw. nadelreiche Zweige'; plùksna, dial. (Memel, žem.) plū́sna, plū́ksna `Feder'
Латышский: plàuskas2 pl. 'Schinn, Schelfer'; pl. plũksnas (/ plûksnas2), plūksnes, plūksni `Charpie, Abfall von Flachs, Hede; feine Federn der Vögel; weisse, im Winde flatternde Birkenrinde'; pluska 'Zotte, Fetzrn, Lumpen', plušk̨is 'ausgerauter Büschel Wolle; zottiges Tier, nam ein solcher Käter'
Прабалтийский: *plaũt-a-, -i- c., -iā̃ f., *pleũt-a- c.
Значение: shelf, bench
PRNUM: PRNUM
Литовский: plaũta-s, pliaũta-s `Liegerbrett im Dampfbad, Seitenbrett im Ruderboot, Steg am Bienenstock', pl. plautaĩ `Pritsche, Schlafstelle (in der Bauernstube)'
Латышский: plàuts2, plauts (gen. -s), plaute `Wandbrett, Regal'
Прабалтийский: *plaũt-ia- c., -iā̃ f.
Значение: lungs
PRNUM: PRNUM
Литовский: plaũčiai pl. t. `Lungen'
Латышский: plàušas, plàuši, plaûkšas2, plaukši pl. `Lunge'
Древнепрусский: plauti pl. `Lungen' V. 126
Прабалтийский: *plaû- vb. intr., *plu-t-a- c., *plō̂-s-t-a- (2) c., *plō-d-a- c., *plaw-in-ā̂- , *plew-in-ā̂- vb., *plū̂d- vb. intr., *plū̂- (/ *plū̃-) vb. intr., *plud-ē̂- vb., *plud-a-, -in-ia- c., *plaû-s-t-a- c.
Значение: flow, overflow
PRNUM: PRNUM
Литовский: plū́sti (-sta, -dō) 'strömen, fluten, in grosser Menge fliessen, schwatzen, plappern'; plū́ti/dial. plū̃ti (plū̃na, plùvō) 'übervoll sein, überfliessen, auseinanderfliessen'; pláusta-s 'Fähre, Bretterbebrückung, Bretterboden auf dem Wasser'; plúosta-s 'dass.'; { pláuti, -ja `schwimmen' }
Латышский: pluts 'Floss, Prahm', pluôsts `Floss, Holzfloss'; pluoste 'Fähre, Flossfähre, Prahm', pluods, pluoda, pluôde2 'Flottholz, Schwimmer am Netz'; plavinât, plevinât 'wellenförmig bewegen, flattern machen, (die Flügel) bewegen'; pludēt, pluduôt 'strömen; (obenauf) schwimmwn, geschwemmt werden', pludi pl. `Flotthölzer, Schwimmhölzer an Netzen; auf der Oberfläche des Wassers schwimmende Seitenbretter eines Blockbootes' Комментарии: Cf. 1001, 1002.
Прабалтийский: *plaû- vb. tr., *plaû-d- (2) vb. tr.
Значение: wash, pour
PRNUM: PRNUM
Литовский: pláuti (pláuja/pláuna, plṓvē) `spülen, schwenken, auswaschen, schlämmen'; { plū́ti-s `offene Stelle im Eise' }; pláusti (pláudžia, -dē) `spülen, waschen'
Латышский: plaûst (-žu, -du) `ausgiessen, nass machen (namentlich durch Wasser); ausschwatzen, kund machen' Комментарии: Obviously same root as *plaû- 'flow'.
Прабалтийский: *plaûk-a- c., *plaûk-ā̂ (1) f.
Значение: hair, fibre
PRNUM: PRNUM
Литовский: pláuka-s 'Haar, (Haar)farbe gewisser Tiere, Schlag, Art, Gattung'
Латышский: plaũka, pl. plaûkas2, plaũkas 'Flocken, Fasern, Abgang von Wolle, Flachs; Hülsen; Schinn; Farbe'
Прабалтийский: *plā̂-n-a- (2) adj., *plā̂-n-a- (1) c., *pla-n-a- c.; *plā-k-a- c., *plā̂k-s-t-ja- adj., *plā̂-k-an-a- (1) adj., *plak- vb. intr., *pla-k-an-a- adj., *plā̃k-iā̃ f.; *pla-d-iā̃ f.
Значение: flat, even
PRNUM: PRNUM
Литовский: plṓna- `dünn, fein, schlank, zart, hoch (von der Stimme)'; plãna-s `Tenne' || plṓkščia- `flach, platt', plãštaka, dial. plaštak̀a, plãšteka `Handfläche, gespreizte, flache Hand, Handbreite, Spanne, breites Ende eines Gegenstandes, Blatt am Ruder, am Spaten, an der Schaufel; plōka-s (Ness aus Brodowski) `Estrich'
Латышский: plā̂ns `flach, eben; dünn, schwach; dünn, undicht; flüsig', plãns `von Lehm festgeschlagene oder steinerne Diele, harter Boden; Tenne' || plakt (plùoku, plaku) `flach werden, platt niederfallen, zusammenfallen, weniger werden', plaka `niedrig gelegene Stelle, Tal; Kuhfladen', plaku plakām `platt auf der Erde'; plãkans, plakans `platt, flach (von Tellern und Schüseln)', plàce, plâcis2 (/ plãcis Neuenb.) `Schulterblatt, Überachse, Klotz oberhalb der Wagenachse, worin die Seitenstütze des Wagens steht; Holz über er Handmühle, darin das Triebholz läuft; junge Schote' || plade `Fladen; Mutterkuchen bei der Nachgeburt', plads 'Fladen'
Древнепрусский: plonis 'Tenne'
Прабалтийский: *pleĩn-a- c., *plain-[a]- m.
Значение: steel
PRNUM: PRNUM
Литовский: pliẽna-s 'Stahl'
Латышский: pliens 'Stahl'
Древнепрусский: playnis V. 521 'Stahl'
Прабалтийский: *plei-n-iā̃ f. *pleî-n-ia- (1) c., *plī̂-n-a- adj.
Значение: flat
PRNUM: PRNUM
Литовский: pleĩnē `weit ausgedehnte, baumlose Fläche', plī́nas `glatt, eben und kahl, flach und baumlos, wüst, öde'
Латышский: plienes, pliẽn̨i pl. `platte Kalksteine, Kalkschiefer, Schiefersteine'
Прабалтийский: *pleîk- (-ja-) vb. tr., *pleik-tuw-a- c., *pleĩk-ia- c., *plī̂k-s-ō̂- vb. (1)
Значение: beat, lash
PRNUM: PRNUM
Литовский: plíekti (-kia, -kiō) 'mit der Peitsche hauen, schlagen, peitschen, (mit Ruten u.dgl.) schlagen, prügeln, verhauen, züchtigen', pliektùva-s 'zum Peits chen, Schlagen verwendeter Gegenstand', dial. pliẽki-s 'Peitschenhieb'
Латышский: plĩkšêt, plīkšuôt, plīkšinât2 '(mit der Peitsche) knallen, klatschen' Комментарии: In Lith. falsche Schreibung: plḗkti, plekiù `schlagen', plē̃ki-s 'Schlag' Kurschat, R., R.-M., Nesselmann 306 = plíekti
Прабалтийский: *pleñš- (-ja-) vb.
Значение: quarrel
PRNUM: PRNUM
Литовский: plę̃šti (-šia, -šē) 'kreischen, zanken, streiten, sich beschweren, abfällig urteilen'
Прабалтийский: *plēiš-, *plīš-
Значение: to tear off
PRNUM: PRNUM
Литовский: plḗiš-u 'reissen, platzen', plī́š-ti 'reissen'
Латышский: plī̂s-t 'reissen', plaîsa 'Riss'
Прабалтийский: *plē-n-i- c., *plē-n-iā̃ f.
Значение: film
PRNUM: PRNUM
Литовский: plēnē̃, dial. plēnì-s `dünnes Häutchen, Membrane, Regenbogenhaut, Iris, dünne Scheibe'
Латышский: plēne `dünne Schicht'
Древнепрусский: pleynis `Hirnfell' V. 75
Прабалтийский: *plē̂č- (2) vb. tr., *plēč-ā̂ f.
Значение: peel, tear
PRNUM: PRNUM
Литовский: plḗšti (-ia, -ē) `reissen, zerren, abrupfen, zum Zurspringen bringen , rauben, plündern, usw.'; plēšà 'abgerissener Holz- oder Rinderstreifen, Span, (Dach)schindel, Bastfaser'
Латышский: plêst (-šu, -su) 'reissen, raufen; spleissen; schinden; einen Neubruch zum erstenmal pflügen'
Прабалтийский: *plē̂w-ā̂ (1), *plēw-iā̃ f., *plā̂w-ā̂ (2) f.; *plu-t-ā̂
Значение: film
PRNUM: PRNUM
Литовский: plēvē̃ `dünne weiche Haut, Häutchen auf der geckochten Milch, Bauchhaut bei Schlachttieren'; plutà 'Kruste, Rinde, Schwarte, Brotkruste'
Латышский: plę̃va 'Flockasche', plêve, plève 'dünnes Häutchen; dünnes, durchsichtiges Zeug; Narbe; Flockasche'; plâva `Eisenschlachte; Nrtz (vor dem Auge)'
Прабалтийский: *pō̃č- / *pō̂č- (2) vb. tr.
Значение: adorn, clean
PRNUM: PRNUM
Литовский: puõšti (-iu, -ē) `schmücken, putzen', púošti KZ. LII, 253 'ds.'
Латышский: pùost, puôst Gr.-Buschhof, Neuenb. (-šu, -su) `schmücken, putzen'
Прабалтийский: *pō̃-t-ā̂- f., *pō- vb.
Значение: drink, beverage
PRNUM: PRNUM
Литовский: puotà `Trink-, Zechgelage, (Fest)gelage, Gastmahl'
Древнепрусский: poūis m. `das Trinken'; puietti 'ihr trinkt', imp. poieiti (pogeitti, puieyti) 'trinket', poūt, pūton (poūton), poutwei `trinken', pogeys 'trinkt' Grinau 14; poadamynan Elbinder Voc. 695 'süsse Milch'
Прабалтийский: *pō̂d-a- (2) c.
Значение: vessel
PRNUM: PRNUM
Литовский: púoda-s `Topf'
Латышский: puôds `Topf'
Прабалтийский: *pra=perč-ā̂ f., =parč-ā̂ f., =parč-a- c., =perč-ia- c.
Значение: grave, hole in ice
PRNUM: PRNUM Старолитовский: praparša-s `Graben' (Szyrwid)
Литовский: praperšà, prãperši-s, praparšà 'nicht zugefrorene Stelle auf einem sonst zugefrorenen Fluss bzw. See'
Прабалтийский: *prast-a- adj.
Значение: small, easy
PRNUM: PRNUM
Литовский: prãsta- 'gering, gewöhnlich, schlicht, einfach, schlecht, minderwertig, niedrig, ordinär'
Латышский: prasts 'gemein, schlecht, gewöhnlich, minderwertig, einfach'
Прабалтийский: *praũs- vb. tr., *praûs-l-ā̂-; *spraûs-l-ā̂- (1) vb.
Значение: wash
PRNUM: PRNUM
Литовский: praũsti (-sia, -sē) '(das Gesicht, den Körper, ein Kind) waschen', praustuvē̃, praustùvē 'Waschgeschirr, -becken'
Латышский: praušl̨ât, praũslât, -uôt 'leise, verstohlen lachen', praûsluôt2 'prusten'; spraũslât, spràuslât, sprausluôt, spraûšl̨uôt2 tr., intr. 'prutzen, spritzen'
Прабалтийский: *prā̃t-a- c.; *prat- vb. intr.
Значение: learn, understand
PRNUM: PRNUM
Литовский: pràsti (prañta) `sich gewöhnen, verstehen, begreifen, (er)kennen, wissen', prõtas `Vernunft, Verstand, Geist, Intellekt'
Латышский: prast (prùotu, pratu) `verstehen, begreifen, merken', pràts `Verstand, Sinn, Wille, Gesinnung, Meinung, Gemüt'
Древнепрусский: prātin acc. `Rat'; issprestun `verstehen', ispresnān `Vernunft, Verstand', isspressenien `Vernunft', ispressennien, issprettīngi `nämlich', poprestemmai `(wir) gühlen'
Прабалтийский: *preĩsk-a- adj.
Значение: fresh
PRNUM: PRNUM
Литовский: { priẽska- 'ungesäuert' }
Прабалтийский: *pul̂- (*pō̂l-a-) vb. intr., *pul-ti- c., *pal- vb.
Значение: fall
PRNUM: PRNUM
Литовский: pùlti (púola/žem. pul̃na, apipúnla, púolō/púolē) `fallen'; pultì -s 'Sichdrängen, Andrang'
Латышский: pult (puolu, pulu) (älter) `fallen'
Древнепрусский: aupallai `findet', pl. m. ptc. prt. act. aupallusis
Прабалтийский: *pupuk=, *puput=
Значение: hoopoe
PRNUM: PRNUM
Латышский: pupucis, pupuce, pupuk̨is, pupik̨is, puputis, pupute `Wiedehopf (Uoupa epops L.)'
Прабалтийский: *pur̃w-a- c., -iā̃ f.
Значение: dirt, marsh
PRNUM: PRNUM
Литовский: pur̃va-s 'Schmutz, Dreck', pl. purvaĩ '(Strassen)kot'
Латышский: pùrvs, purve 'Morast, Sumpf'
Прабалтийский: *pur̂d-ul-ia- (1) c.
Значение: snivel
PRNUM: PRNUM
Латышский: pur̃dulis `Nasenschleim'
Прабалтийский: *pus=, *paus=
Значение: half
PRNUM: PRNUM
Литовский: pùsē 'Hälfte', pus- in compos.
Латышский: pus- 'halb-, halbwegs'; puse 'Hälfte', pušu, pušum 'entzwei'
Древнепрусский: pausan, pauson 'Hälfte', preipaus 'hin' (= 'zur Seite'), possisawaite V. 20 'Mittwoch'
Прабалтийский: *put-ā̂ f.
Значение: foam
PRNUM: PRNUM
Литовский: putà, pl. pùtōs 'Schaum'
Латышский: putas, putes pl. `Schaum'
Прабалтийский: *put-n-a-, -ia- c., *put-ī̂t-ia- c.; *paũč-t-i- c., *paũč-t-iā̃ f.
Значение: bird
PRNUM: PRNUM
Литовский: putī́tis `Küchlein'; paũkšti-s, dial. paũkštē, paũštē `Vogel'
Латышский: putns, putnis `Vogel'
Прабалтийский: *pū̃l-ia- c., *pūl-iā̃, *pūl-ō̂- vb.
Значение: heap
PRNUM: PRNUM
Латышский: pùlis, pūle 'Haufe, Menge; Nest; Strichregen'; pūl̨i pl. 'Regenwolken'; pūl̨uôtiês 'sich vermehren, sich sammeln'
Прабалтийский: *pūn-iā̃ f.
Значение: hollow (in the egg)
PRNUM: PRNUM
Литовский: pūnē̃ 'hohles Ende am Ei'
Прабалтийский: *pū̃p-ōl-a- c., *pū̂p-ō̂l-iā̃ f.; *pup-a- c., *pup-ā̂ f., *pup-el-iā̃ f., *pupu-ur-a- c., -ō̂l-iā̃ f., -ul-iac.
Значение: bean, etc.
PRNUM: PRNUM
Литовский: pupà 'Bohne'; pupẽlē `Bohne, Gartenbohne, Fasole, gemeiner Nelkenwurz'; pùpura-s `kleines Pickelchen (z. B. bei Gänsehaut)', pū́puolē, pùpuolē `dicke Knospe, aufgegangene Blütenknospe'
Латышский: pups 'Weiber-, Mutterbrust, Zitzr'; pupa `Bohne'; pupurs, pupuris `Knospe; Knirps', pùpuõls, pùpuôls, pùpuõlis, pùpuls2, pûpulis2 `Weidenkätzchen', pupulis `dickere Stelle im Garn'
Прабалтийский: *pū̃r-a-, -ia- c.
Значение: a k. of cereals
PRNUM: PRNUM
Литовский: pū̃ra-s `Einzelkorn von Winterweizen', pl. pūraĩ `Winterweizen'
Латышский: pûr̨i2 (Kr. pû[r]i) pl. `Winterweizen'
Древнепрусский: pure `Trespe' V. 273
Прабалтийский: *pū̂- (1) vb. intr., *pū̃-j-a- adj., *pū̂-l-ia- c., *peû-l-a-/*peũ-l-a- c., *puw-u- adj.
Значение: rot
PRNUM: PRNUM
Литовский: pū́ti (pū̃va/pū̃na/pū́sta, pùva) `faulen, modern, verwesen, vereitern, verfallen, faul im Bett liegen', pū̃ja- 'verfault', pl. pū́liai `Eiter', piáula -s, piaũla-s 'verfaultes, morsches Holz', pū́tra 'etwas Angefaultes, körperlich verfallene Person', puvù- 'faulbar, verweslich'
Латышский: pũt (pũstu, puvu) 'faulen, modern; lange schlafen, faulenzen'; pũznis 'Fauliges, Eiterndes; Lagerstätte eines Tieres'

Словники языков: праязыков | древних | угасших | современных | модельных
Типологии праязыков: (с литературой): австралийских | америндских | аустрических | дене-кавказских | индо-тихоокеанских | койсанских | нигеро-кордофанских | нило-сахарских | ностратических | пиджинов и креолей | языков-изолятов | лингвопроектов
Лингвистические страницы: Языки мира | Письменности | Интерлингвистика | Основания языка | Компаративистика | Контактология | Экстралингвистика | Лексикология | Грамматика | Фонетика
Полезные страницы: История | Регионы | Карты | Энциклопедии

© «lexicons.ru», 2012. Автор и владелец - Игорь Константинович Гаршин (см. резюме).
Дочерний веб-проект Сайта Игоря Гаршина
Присылайте, пожалуйста, письма ( Письмо Игорю Константиновичу Гаршину) с советами, отзывами, замечаниями и предложениями.
[an error occurred while processing this directive]
Страница обновлена 25.09.2022
Яндекс.Метрика