Лексика балтского праязыка на *G-


Здесь представлен список начинающихся на предполагаемую фонему *G реконструированных слов и корней прабалтов - предков литовцев, латышей, пруссов, ятвягов и других племён индоевропейского происхождения, живших на южном побережье Балтийского моря, а также речных анклавах Русской равнины.

Всего здесь представлено 3288 прабалтских лексем на G-.

Для сравнения можете посмотреть "сестринскую" праславянскую лексику, а также словари языков-потомков - прусский и ятвяжский.


Прабалтийские корни на фонему *G

Прабалтийский: *gabaw-ā̂ f.
Значение: toad
PRNUM: PRNUM
Древнепрусский: gabawo `Kröte' V. 779
Прабалтийский: *gab-u- adj., *gab-an-ā̂ f.,, -al-a- c.; *gāb-u- adj., *gō̃b- vb. tr., *gē̂b- vb. tr.
Значение: take, seize
PRNUM: PRNUM
Литовский: gabanà (gãbana) 'Armvoll, Heuhaufen', gãbala-s 'Stück, Klumpen', gabijà 'von der Hand verfertigte Wachskerze, (Arm)leuchter, Heiligtum, Tempel', gãba-s, gãbšta-s 'habsüchtiger Mensch'; gabénti `fördern, transportieren, herbei-, fortschaffen', gebḗti 'pflegen, gewohnt sein, vermögen, imstande-, fähig sein', gebù- 'fleissig, begabt, fähig, tauglich'; sugèbti, sugebḗti 'fähig sein, verstehen'; gōbù- 'habgierig, habsüchtig', gṓbti `überdecken, einhüllen, einmummen', ostlith. guõbti 'zusammenraffen, zusammenscharren'; gṓbti-s `nach etwas streben, sich zu jmd., etwas hingezogen fühlen'; gōbtũra-s, gōbtùva-s 'Rauchkappe am Herde, Lampenschirm, weibliche Kopfbedeckung' (Jušk.)
Латышский: gabana, gabans 'Armvoll; Heuhaufen'; gãbik̨is, gãbšis 'Habgieriger, Missgünstiger, Nimmersatt'; gabals 'Stück, Klumpen'
Прабалтийский: *gag-ā̂, *gā̂g-ā̂ (1), *gāg-ar-a- c., *geg-al-[a]- c.
Значение: a k. of waterfowl
PRNUM: PRNUM Старолитовский: giegals (Bretkun) `Taucher'
Литовский: gagà `Eiderente', gegala-s `naras' LKŽ, gaĩgala-s `Enterich, Erpel', { gagalas 'Storch' }
Латышский: gāgar-s `Gans; Kalkhuhn', gãga `Eiderente, -gans', gãgans 'Gänserich; Storch'; gaĩgala, gàigala, gaîgala, gaigale, gaigalis, gaîgals2, gaigula, -e, -is `Taucher, Möwe (Larus glaucus)'
Древнепрусский: gegalis `kleiner Taucher' (Columbus minor) V. 758
Прабалтийский: *gaĩl-a- c., *gaĩl-u- adj., *gaĩl- vb. intr.
Значение: sharp, astringent
PRNUM: PRNUM
Литовский: gaĩla adv. `schade, begehrenswert', gailḗti(s) `Reue empfinden, bedauern', gaĩlti `leid werden', gaĩla-s `Bedauern, Mitleid, Reue', gailù- `kläglich, jämerlich'; beissend, beizend, scharf, bitter, herb'
Латышский: gaîlêt (Kr.), gàilêt (C.) `glimmen, glühen', gàilēties2 (Kl., Warkl.), gaĩlêties (Dunika), gaîlêties (Schujen) 'glimmen, glühen'; gails `wollüstig; schlank, astlos'
Прабалтийский: *gaĩš- vb. intr.
Значение: retard
PRNUM: PRNUM
Литовский: gaĩšti `zögern, zaudern, säumen'
Прабалтийский: *gaĩš- vb. intr.
Значение: disappear, go out
PRNUM: PRNUM
Литовский: gaĩšti `schwinden, vergehen, Zeit trödeln', gaišìnti `vernichten, vertilgen, vertrödeln'
Латышский: gàist (-stu, -su) 'schwinden, vergehen'
Прабалтийский: *gaiǯ-u- adj., *gaĩǯ- vb. inch., *giǯ-/*gī̃ǯ- vb. inch.
Значение: bitter, sour
PRNUM: PRNUM
Литовский: gaižù- 'ranzig, muffig, bitter, herb, mürrisch, launisch', gaĩžti 'bitter, herb werden', gìžti, gī̃žti 'sauer werden', gìžinti '(Milch) sauer werden lassen'
Латышский: gaizs 'unangenehm, bitter, beissend, sauer, schlecht schmeckend' {there is no form in ME!}
Прабалтийский: *gal̃sa- c.
Значение: echo
PRNUM: PRNUM
Литовский: gal̃sa-s 'Widerhall'
Прабалтийский: *gal̂- vb. intr., *gal-ē̂- vb., *gā̃l-iā̃, *gal-jā̂ f.
Значение: be able
PRNUM: PRNUM
Литовский: galḗti `können, instande sein, vermögen', gō̃lē, galià `Macht, Kraft', gálti (-sta) 'bei Kräften sein, sich wohl befinden'
Прабалтийский: *gal̂w-ā̂ (2) f.
Значение: head
PRNUM: PRNUM
Литовский: galvà `Kopf, Haupt'
Латышский: gal̂va `Kopf, Haupt'
Древнепрусский: gallū, galwo, acc. galwan `Kopf, Haupt' V. 68
Прабалтийский: *gan-ā̂, *gan-ē̂- vb.
Значение: enough
PRNUM: PRNUM
Литовский: ganà, gañ `genug', ganḗti 'genügen, hinreichen'
Латышский: gan(a) 'genug, allerdings, schon, zwar'
Прабалтийский: *gañd-r-a- c., *gand-am=
Значение: stork
PRNUM: PRNUM
Литовский: gañdra-s 2 `Storch'
Древнепрусский: gandams [vielleicht in *gandrus zu verbessern - Endz. SV 175] `Storch' V. 716
Прабалтийский: *gar- ?
Значение: long
PRNUM: PRNUM
Литовский: gar̃gara-s 'lean, long-legged'
Латышский: garš Комментарии: Fraenkel 136-137.
Прабалтийский: *gar-a- c., *gar-ē̂- vb., *gār-iā̃, *gār-ē̂-, *gar̂-m-iā̃ (2) f., *gār-ā f.; *grē̂m= (1)
Значение: heat; steam, smoke
PRNUM: PRNUM
Литовский: gãra-s `(Wasser)dampf; leidenschaftlicher Wunsch, heftige Begierde, eifriges Streben, Eifer', pl. garaĩ 'Kohlendunst'; garḗti 'brennen; hinschwinden, abmagern, elend werden'; gō̃rē 'Gefäss mit glimmender Kohle, Kohlenbecken', gōrḗti 'brennen (in der Kehle beim Genuss scharfer Speisen)'
Латышский: gars `Dampf, Qualm in der Badestube; Geist, Lebenshauch, Seele; Geist, Lebenskraft, Lebensmut; Gesinnung, Gemut; Geist, überirdisches Wesen, namentlich die Seele eines Verstorbenen, Gespenst; Geruch', gar̂me '(geringe) Wärme'; grēmens (gen. -s), pl. grẽmeles, pl. grẽmes, g rēmezis, grę̃ms `Sodbrennen'
Древнепрусский: goro Voc. 42 `Feuerstand, Loch auf dem Herd, um das Feuer einzuscharren, Herd', gorme `Hitze' Voc. 41, garewingi `brünstig' Ench. 75, 18/19;
Прабалтийский: *garb-[a]- m.
Значение: mountain
PRNUM: PRNUM
Древнепрусский: garbis [überl. grabis] 'Berg' V. 28
Прабалтийский: *gar̃d-a- c.
Значение: enclosure, pen
PRNUM: PRNUM
Литовский: gar̃da-s `Pferch, in den im Sommer das Weidevieh hineingetrieben wird, Hürde'
Прабалтийский: *gard-u- (2), *gard-ē̂- vb. (Lett AC 2 ~ Lith CIRC)
Значение: flavoured, tasty
PRNUM: PRNUM
Литовский: gardù- 'wohlschmeckend, schmackhaft, lecker, würzig', gardḗti 'schmackhaft werden', gar̃dinti 'wohlschmeckend machen', gar̃di-s 'Schmackhaftigkeit'
Латышский: gar̂ds 'wohlschmeckend, schmackhaft; angenehm, süss, behaglich'
Прабалтийский: *gar-ia- n., *gir-iā̃, *gir-jā̂ f.
Значение: forest
PRNUM: PRNUM
Литовский: girià, žem. gìrē `Wald, Forst'
Латышский: dzir̨a, dzire `Wald'
Древнепрусский: garian V. 628, garrin Ench. 65:27 `Baum'
Прабалтийский: *gar̃š-t-i-, *gar̃š-a- c., *gar̃š-ā̂ f., *garš-iā̂ f.
Значение: a k. of plant
PRNUM: PRNUM
Литовский: gar̃šti-s `Kerbel (купырь)', gar̃šas, garšvà `Engelwurz (дудник)'
Латышский: gãrsa, gârsa2; gârse2; gārsne; gārša; pl. gārši `Giersch, Geissfuss (Aegopodium podagraria)'
Прабалтийский: *gar̂n-ia- (2) m., *ger̂w-iā̃ (1) f.
Значение: crane, stork
PRNUM: PRNUM
Литовский: garnī̃-s `Reiher, Storch'; gérvē, géršē `Kranich', žem. génšē, gę́šē, géžē `Reiher'
Латышский: gar̂nis `Storch; Reiher'; guoris (L.) 'ein Reiher', guõris (Koddiack), guôris2 (Ipik̨i) 'Art Vogel'; dzẽrve `Kranich; Fischadler; Storch', dial. dzēse, dzēsis, dzēsnis, dzēze `schwarzer Storch', dzêse2, dzēzis 'Reiher'
Древнепрусский: gerwe `Kranich' V. 715, geeyse `Reiher' V. 718, geasnis `Schnepfe (бекас)' V. 753
Прабалтийский: *gar̂s-ia- (1) c., *gar̂s-iā̃ (1) f.
Значение: marshy forest
PRNUM: PRNUM
Латышский: gãrša 'grosses Wald, nam. Fichtenwald, auch Laubwald'; gāršu zeme, pl. gārši 'nasses, morastiges Land'
Прабалтийский: *gaũb- vb. tr., *gub-ul-a- c., *gub-ur-a- c., *gub-ā̂ f., *gū̂b-ā̂ (1) f., *gū̂b-ā̂- (1) vb., *=gub-a- adj.
Значение: bend, wrap up, crooked obj.
PRNUM: PRNUM
Литовский: gaũbti `überdecken, umhüllen, einmummen, wölben', gùbula-s 'Knäuel, Ballen', gùbura-s 'Erdhaufen, Erd-, Grabhügel, Bergrücken'; { gubà `Heuhaufen, Schober, Haufen aufrecht stehender Garben' }; dvì-guba- 'zwiefach, doppelt', trì-guba- 'dreifach'
Латышский: gubt (gùbu/gubstu, gubu) `einsinken, sich senken, sich niederbücken, zusammenfallen'; guba `Haufe'; gũbât (-ãju), gūbuôt intr. 'gebückt gehen', tr. 'erbergen, verstecken', gũba 'Gebückter, Ungeschickter'
Древнепрусский: dwigubbus 'doppelt', dwigubbū 'zweifelt'
Прабалтийский: *gaũg-ar-a- c., *gug-ā̂, *gug-iā̃, *gug-in- vb.
Значение: round object
PRNUM: PRNUM
Литовский: gugà `runde Erhöhung, Buckel, Knopf, Hügelchen, kl. Erhebung , Widerrist des Pferdes', gùgē `Stock mit umgebogenem Ende, Buckel, Höcker, Hügelchen', gùginti `aufbauschen'; gaũgara-s `Berggipfel' [ gúogē, gṓgē `Kopf' - скорее отдельно ]
Прабалтийский: *gau-r-a- c., *gau-r-ia- c. (Lett AC, 1 / Lith CIRC)
Значение: body-hair, hair (of animals)
PRNUM: PRNUM
Литовский: gaũra-s, pl. gauraĩ `Haar(flaum), Milchhaar, Zotte, Haarbüschel (der Tiere), Pflanzenfaser'
Латышский: gauri pl. `Haare an den Schamteilen', gauris, gaũrs, pl. gaur̨i, gaũri `Ackerspark (Spergula arvensis)', pl. gaũr̨i 'Samen eines im Flachs wachsenden Unkrauts'
Прабалтийский: *gaûd-ī- vb., *gaû(d)-s-u- adj. (1), *gaû(d)-s-ā̂ f. (1?), *gud-r-a-, -u- (adj.), *gud-iā̃ f.
Значение: seek, reach, catch
PRNUM: PRNUM
Литовский: gáudīti 'zu erlangen suchen, nachstellen, nachjagen, fangen'; gausù- 'viel Raum bietend, von Grossem Gehalt, reichlich, zahlreich, ertragisch, ergiebig, fruchtbar', gausà/gausvà 'reichliche Menge, Fülle, Überfluss'; gùsti, guñda 'sich gewöhnen, Übung, Erfahrung in etwas bekommen', gùdinti 'gewöhnen, üben, einem etwas beibringen', gùdra-, gudrù-; gùča-s (< *gud-ča-) 'habsüchtiger Mensch', gùdē 'Futteral für Wetzstein; Wetzstein'
Латышский: gaudît (-u, -ĩju) 'wiederholt zu fangen, zu erhaschen versuchen'; gaũss 'verschlagsam, langsam zu Ende gehend, lange dauernd', gaũsa, gauss, gaũsus 'Nahrhaftigkeit, Verlagsamkeit, Segen'; gudr-s 'klug, vernünftig; vernünftig, gut; schlau, listig'
Прабалтийский: *gaw- vb., *gaw-il-ē̂- vb.; *gaũ-d- (-ja-) vb., *gaũ-d-u- adj., *gaũ-d-ā̂- vb., *gaû-d-ā̂ (1) f.
Значение: shout
PRNUM: PRNUM
Литовский: gauti (gauja) dial. 'heulen'; gaũsti (gaũdžia) `dumpf tönen, summen, rauschen, läuten', gaudù- `dumpf dröhnend, wehmütig klagend';
Латышский: gavilêt (-ẽju), gavil̨uôt, gavulêt (-ẽju), gavul̨uôt 'jodeln, jauchzenvom Gesange der Nachtigal'; gàudât (-ãju) 'wehklagen, heulen', gaũst ( / gàust) (-žu, -du) 'jammern, klagen', gaudêt (-u?, -ẽju) intr. 'ds.', gaudêt (-ẽju) tr. 'betrüben, zum Weinen bringen', gauda 'Klage', pl. das (/gàudas), gaudi 'Schmerz; Wehklage, Klagetöne'; gauds 'betrübend, herb; bitter; kläglich, jämmerlich, traurig; leid, schmerzlich'
Прабалтийский: *gā̃g-a- c.
PRNUM: PRNUM
Литовский: gō̃ga-s `Widerrist des Pferdes (der erhabene Teil des Halses über den Schultern)'
Прабалтийский: *gā̂- (1) vb., *gā̂-j-u-m-a- (1) c.
Значение: go
PRNUM: PRNUM
Латышский: gãju prt. (Lett. Gr. #683b) `ich ging', gãjums `vollendete Gang; esultat des Ganges; Lebenslauf'
Прабалтийский: *gā̂g-a- c., *gā̂g-an-a- c. (1)
Значение: giant
PRNUM: PRNUM Старолитовский: gōga-s 'Riese'
Латышский: gãgans 'Riese; langer Strick'
Прабалтийский: *gā̂m-ur-a- (1) c., *gā̂m-ur-iā̃, -er-iā̃ f.
Значение: throat
PRNUM: PRNUM
Литовский: gōmurī̃-s, -ē̃, gōmerē̃ `Kehle, Schlund, Adamsapfel'
Латышский: gãmurs `Kehlkopf; Luftröhre; Kropf'
Прабалтийский: *geb-ē̂- vb., *geb-u-, *geb-s-n-u- adj., *geb- vb. intr.
Значение: take care, be able
PRNUM: PRNUM
Литовский: gebḗti `pflegen, gewohnt sein, vermögen, imstande-, fähig sein', gebù-, gebšnù- `fleissig, begabt, fähig, tauglich', žem. sugèbti 'fähig sein, verstehen'
Прабалтийский: *ged- vb. intr., *ged-ē̂- vb., *pa=gad-a- c.
Значение: die, disappear
PRNUM: PRNUM
Литовский: gèsti (geñda, gẽdō) `zugrunde gehen, verderben, Schaden nehmen', gedḗti 'trauern, Trauer tragen', { pagada-s `Verderben' }
Прабалтийский: *ged- vb., intr., *gā̃d-a- c., *gād-u- adj., *gā(d)-m-u- adj., *gā̂d-s-l-u- adj.
Значение: long for, strive
PRNUM: PRNUM
Литовский: gèsti, pasigèsti 'vermissen, sich sehnen'; gedáuti 'begehren, wünschen, heftig verlangen, vermissen', gō̃da-s 'Gier, Begierde, Habsucht', gōdù- '(be)gierig, habsüchtig', gōdáuti 'gierig sein, gierig esse oder trinken', gōmù- 'willig, bereit, geneigt', gōslù- 'lüstern, wollöstig, geil'
Прабалтийский: *geguǯ-iā̃ f., -ia- m.
Значение: cuckoo
PRNUM: PRNUM
Литовский: gegužē̃, gegùži-s 'Kuckuck'
Латышский: dzęguze, dzęgûze2, dzęguôze, dzęguse 'Kuckuck; Kuckucksblume', dzęguzene, dzęguzīte 'Knabenkraut, Orchis'
Древнепрусский: geguse 'Kuckuck' V. 731
Прабалтийский: *geĩb-u- adj., *geĩb- vb. intr.
Значение: weak
PRNUM: PRNUM
Литовский: geibù- `schwächlich, plump', geĩbti (geĩbsta) `schwach werden, von Kräften kommen, hinfällig werden, vor Scwäche umsinken, krepier en', géiba, geĩbena `kränklicher, entkräfteter, abgezehrter Mensch'
Прабалтийский: *geĩd- vb. tr., *gaĩd-a- c., *gaĩd-ī̂- vb.
Значение: wish, wait
PRNUM: PRNUM
Литовский: geĩsti (geĩdžia) `wünschen, begehren, verlangen', gaĩda-s `heftiger Verlangen, leidenschaftliche Begierde, Gier, Lüsternheit'
Латышский: gàidît/gaĩdît (-u, -ĩju) `warten, harren, erwarten', gaida `Erwartung, Harren'
Древнепрусский: gēide, giēidi `sie warten', 3 prs. sengijdi `er erlange', sengidaut `erlangen'
Прабалтийский: *geĩd-r-ā̂, *geîd-r-ā̂, *gaid-r-ā̂ f., *geĩd-r-a-, *gaĩd-r-u- adj., *gaĩd-s-a- c., *gid-r-a- adj.
Значение: hell, clear
PRNUM: PRNUM
Литовский: gaidrà, giedrà, gíedra `wolkenloser Himmel, heiteres, schönes Wetter, Trockenheit', giẽdra-, gaidrù- `hell, heiter (vom Wetter)'; gaĩsa-s `Lichtschein, Röte am Himmel'
Латышский: gàiss `Luft; Atmosphäre; Wolke', gàišs `leuchtend, hell, klar', dzidrs `klar, hell', dzīdrs 'azurblau; hell, klar'; dzìedrs2 `azurblau'
Древнепрусский: gaylis `weiss' V. 459, gaidis `Weizen' V. 259, Grunau 9
Прабалтийский: *geîd-ā̂- (*geîd-/*geîd-a-) vb. (2), *gī̂d- vb. inch., *geîd-s-m-ā̂, -iā̃ f. (2), *gaîd-ā̂ f. (1)
Значение: sing
PRNUM: PRNUM Старолитовский: giemi 1 sg., 3 sg. giest(i)
Литовский: giedṓti, prs. gíeda/gíesta 'singen', pragī́sti (-sta) 'zu singen beginnen', giesmē̃ 'feierliches, bes. geistliches Lied', gáida 'Singweise, Melodie'
Латышский: dziêdât (-u, -āju) 'singen', dziêsma, dziêsme 'Lied; geistliches Lied'
Прабалтийский: *geĩǯ- vb.
Значение: itch
PRNUM: PRNUM
Литовский: giẽžti 'kratzen (im Halse), Groll hegen';
Прабалтийский: *geleǯ-i-, *gel̃ǯ-i- c., *gelǯ-ā̂ f.
Значение: iron
PRNUM: PRNUM
Литовский: geležì-s, žem. gelžìs `Eisen'
Латышский: dzèlzs f. (/ m.), dzèlze, dzelzis 'Eizen; etwas aus Eisen Verfertigtes'; dzelezs (Warkl., Smelt. 19) `ds.'
Древнепрусский: gelso `Eisen' V. 522
Прабалтийский: *gel-ō̂n-i- c., *gel̂- 2 (inf. *dzel̂-teî 1) vb., *gal-a-
Значение: prick; sting
PRNUM: PRNUM
Литовский: geluonì-s `Stachel', gélti `stechen (von Bienen)'; gãla-s `Ende, Strecke, Stück'
Латышский: gals 'Ende; Spitze, Ässerstes; Wipfel, Gipfel; Gesinde'; dzel̂t dzel̃t Bl.) (dzel̨u, dzêlu) 'stechen, brennen, versengen, beissen'
Прабалтийский: *gelt-a- adj.; *gelt- vb. inch. (Lett AC 2 ~ Lith CIRC)
Значение: yellow
PRNUM: PRNUM
Литовский: gel̃ta-, geltṓna- `gelb', gel̃sti `gelb werden'
Латышский: dzęltãns, dzęl̂tęns, dzęltains `gelb', dzęl̂têt (-u, -ẽju), dzel̂tât (-āju) `gelb werden'; dzeltêt (-ēju) 'gelb färben'
Древнепрусский: gelatynan 'gelb'
Прабалтийский: *gel̂- (2) vb. tr., *gil̂- (2) vb. intr., *gil-u- adj., *gēl-ā̂ f., *gal-a- n., *gāl-[ia]- m., *gul-s-en-iā̃ f.
Значение: cause pain, kill
PRNUM: PRNUM
Литовский: gélti (gẽlia) `wehtun (physisch und psychisch)', gìlti (-sta) 'heftig zu schmerzen anfangen', gilù- 'schmerzlich', gēlà `heftiger Schmerz'
Древнепрусский: gallan Ench., golis Voc. 168 `Tod', gallintwey 'töten'; gulsenni(e)n `Schmerz' Ench. 65, 21.22
Прабалтийский: *gel̂-men-ia- c., *gel-um-ā̂ f.
Значение: frost
PRNUM: PRNUM
Литовский: gélmeni-s, gelumà `heftende, stechende Kälte, Frost'
Прабалтийский: *gel̃ǯ-a- c., *geleǯ-ōn-i-, *geleǯ-aun-i-
Значение: gland
PRNUM: PRNUM
Литовский: gẽležuonīs, -ēs, gẽležaunēs, -ūnēs pl. `Drüse, Kropf, Strengel (Infektionskrankheit der Pferde)'
Латышский: inflänt. dźaɫś-s (= *dzę̀lz-s) 'Kinnlade, Kiefer' (ABSENT IN ME)
Прабалтийский: *gem̂b-iā̃ (1) f.
Значение: hook
PRNUM: PRNUM
Литовский: gémbē `hölzerner Haken zum Aufhängen von Kleidungsstücken, Wandpflock, Kleiderhaken'
Прабалтийский: *gen-ā̂ f.
Значение: woman
PRNUM: PRNUM
Древнепрусский: genno `Frau' V. 188
Прабалтийский: *geran̂k=, *garan̂k= (2); *gerg=, *gerk=
PRNUM: PRNUM
Литовский: garánkšta, -i-s, geránkšti-s 'Schlinge, die dadurch entstehet, dass sich ein Faden von selbst zusammenschliesst und aufrollt', garánkšti-s 'zweiter Halswirbel, Dreher, Drehwirbel', garánkštinis dantìs 'Backenzahn, Stosszahn'
Латышский: dzęruôklis, dzęruokslis, dzęruoksnis, dzęruokste 'Backenzahn', dzergdze, dzerkstele 'Gekroll, Gekräusel, Verstrickung, Verwickelung im Garn'
Прабалтийский: *ger̃b- vb. tr., *gar̃b-ā̂, -iā̃ f., *gar̂b-in̂- vb., *gir̃b-i- f.
Значение: commend, respect
PRNUM: PRNUM
Литовский: ger̃bti (ger̃bia) `(ver)ehren, achten, hochschätzen', garbē̃, garbà `Ehre, Ruhm', gárbinti 'ehren, rühmen, lobpreisen, verehren, anbeten'
Латышский: gārbât 'Hastarbeit tun; pflegen, versorgen'
Древнепрусский: gerbt, gērbt `sprechen', preigērbt 'fürhalten'; gīrbin `Zahl' Ench. 23, 4; gerbais(a) 'beichte, sprich' Grunau 53
Прабалтийский: *ger̂- (inf. ger̂-teî 1) 2 vb. tr., *ger̃-tl-iā̃ f., *pra=gar-a- c., *gir-tl-ia- c.
Значение: drink
PRNUM: PRNUM
Литовский: gérti (gẽria, gḗrē) `trinken', gerklē̃ 'Kehle, Gurgel, Rachen, Schlund, Hals', prã-gara-s 'Vielfrass, grundloser Weg, Abgrund, Hölle'
Латышский: dzer̂t (Salis: dzer̃t, prt. dzêru2) `trinken, saufen, zechen', dzerklis 'aufgetränkltes Kalb', dzirklis 'Trichter, hintere Kammer im Fischkorbe'
Прабалтийский: *gē̃s- (*ges-ja-) vb. tr., *ges- vb. intr., *ges-ī̂- vb., *ges-m-iā̃- f.
Значение: go out (fire)
PRNUM: PRNUM
Литовский: gèsti (gę̃sta/žem. gę̃sa, gẽsō) `erlöschen, ausgehen', caus. gesìnti; gesī́ti `löschen'; gesmē̃ `kleines, eben noch glimmendes Feuer'
Латышский: dzist (dziẽstu, dzisu) intr. 'auslöschen, verlöschen', dzèst/dzest (dzèšu/dzešu, dzèsu/dzesu) (tr.) 'löschen'; dzęstrs `kühl'
Прабалтийский: *gē̂d-ā̂ (1) f.
Значение: shame
PRNUM: PRNUM
Литовский: gḗda `Scham(gefühl)', gḗdinti 'beschämen'
Древнепрусский: gīdan acc. `Schande' K III 39:4; nigīdings `schamlos'
Прабалтийский: *gi
PRNUM: PRNUM
Литовский: -gi
Древнепрусский: beggi 'denn', kāigi 'wie', neggi 'auch nicht, noch', niqueigi 'nimmermehr'
Прабалтийский: *gij-ā̂ f., *geĩ-n-ia- c., *gei-k-ā̂
Значение: thread, yarn
PRNUM: PRNUM
Литовский: gijà `Faden im Aufzug eines Gewebes'; geĩni-s 'Aufzug, Kette, Zettel (beim Weben)', geinī̃-s, genī̃-s 'Strickleiter zum Ausnehmen der Waldbienenstöcke'
Латышский: dzija `Garn'; dzèinis 'Tritze, Kleterstrick, Strick nebst Zubehör, mit dessen Hilfe der Imker in die Höhe zum Waldbienenstock klettert; Knebel; aufdeschorenes Garn, Garn für den Aufzug der Weber', dzenis 'Tritze, Kleterstrick, Strick nebst Zubehör, mit dessen Hilfe der Imker in die Höhe zum Waldbienenstock klettert'; dzeika 'Strick'
Прабалтийский: *gil-iā̃ f. (1), *gī̂l-iā̃ f. (1)
Значение: acorn
PRNUM: PRNUM
Литовский: gìlē; gīlē̃ (acc. gī̃lę) `Eichel'
Латышский: dzĩle 'Eichel'; dzila (Kurmin 278) `żoɫądź'; zìle, zĩle 'Eichel'
Древнепрусский: gile `Eichel' V.591
Прабалтийский: *gim̃- (*gem-a-/*gim̂-st-a-) vb. intr., *gim̃-t-i- c., *gem-al-a- c., *gam-a- c., *gam̃-t-ā̂ f., *gim̃-t-ā̃ f.
Значение: be born
PRNUM: PRNUM
Литовский: gim̃ti (gẽma/gìmsta, gìmē) `geboren werden, zur Welt kommen, entstehen', gimtùvē 'Geburtsstätte, Heimat', gimtì-s 'natürliches Geschlecht', gẽmala-s '(Pflanzen)keim, Embryo, Leibesfrucht, Fötus, erster Anfang, Ansatz', gama-s 'Natur, angeborenes Wesen', gamtà 'Natur', gamìnti 'hervorbringen, erzeugen, herstellen'
Латышский: dzìmt (dzęmu/dzìmstu, dzimu) `geboren werden'; dzìmts (gen.-s) `Geschlecht', dzim̂ta2 'Geburt, Geschlecht, Familie; Gattung, Sexus'
Древнепрусский: gimsenin `Geburt', { gemton `gebären' }, ptc. gemmons `geboren', naunagemmans, naunagimton 'neugeboren', ainangimmusin 'eingeborenen', gemmans 'geboren habend'
Прабалтийский: *giñ- (*gen-a-) vb., *gin̂- (*gin-a-) vb., *gen-ē̂- vb., *gan-j-aw-ā̂ f., *pa=gan-ā̂ f., *gun-ī̂- vb., *gun̂-d-ī̂-, -in̂- vb., *gan-a- m., *gān-ia- m.
Значение: drive
PRNUM: PRNUM
Литовский: giñti (gẽna, gẽnē) `jagen, treiben (das Vieh auf die Weide)', gìnti (gìna, gī́nē) 'wehren, verteidigen', genḗti `Baum ästeln, die Äste abhauen', gãniava 'Futter, Weide(platz)', paganà 'Hüten, Weiden, Viehhütung', gùnīti 'verscheuchen', gùndīti, gùndinti 'versuchen, verleiten, verführen', ganī́ti 'weiden, hüten'; naktì-gōni-s `während der Nacht die Pferde bewachender Hirt'
Латышский: dzìt, dial. dzĩt (dzęnu, dzinu) 'treiben, jagen; verfolgen, wegschaffen', dzenêt (-ēju) 'ästeln, Äste abhauen, abhacken, abkappen', gans `Hirt', ganît (-u, -ĩju) 'hüten, weiden', gundît 'zum Bösen anreizen'
Прабалтийский: *gir̃b-i[a]- n., *grīb-s-t-ā̂, -iā̃ f.
PRNUM: PRNUM
Латышский: grīpsta, grīpste `Schramme'
Древнепрусский: gīrbin `Zahl'
Прабалтийский: *gir̂- (1) vb. tr., *ger-a- adj., *gē̃r-ia= c.
Значение: commend, praise
PRNUM: PRNUM
Литовский: gìrti (gìria, gī́rē) `loben, rühmen', gẽra- 'gut, tüchtig, angenehm, trefflich, freundlich', gẽrinti '(ver)bessern'; gē̃ri-s '(Wohl)fahrt, Glück, Heil'
Латышский: dzir̃t (dzir̨u, dzĩru) `rühmend nennen, rühmen (echt?)', dzir̃tiês 'sich brüsten, prahlen; sich etwas vornehmen, einen Vorsatz haben, wollen'
Древнепрусский: girtwei, 1 pl. prs. girrimai 'loben', pogirrien, pogirsnan, pogirschnan 'Lob'
Прабалтийский: *gir̂n-ā̂ (1) f., *gir̂n-u- (1) c., *gir̂n-aw-ā̂ (1) f.
Значение: mill-stone
PRNUM: PRNUM
Литовский: gìrna `Mühlstein', pl. gìrnōs `Mühlgang, Handmühle'
Латышский: dzir̃nus, dzir̃nas, dzirnuvas, dzir̃navas `Quirne; Mühle'
Древнепрусский: girnoywis `Quirne' V. 317
Прабалтийский: *gir̂s-ā̂, *girs-ia- c.
Значение: a k. of grass
PRNUM: PRNUM
Литовский: gìrsa `Trespe(n)'
Латышский: dzirši pl. `Trespen'
Прабалтийский: *gīn̂sl-ā (2)
Значение: sinew
PRNUM: PRNUM
Литовский: gī́sla, -ē, žem. ginsla `Ader'
Латышский: dzîsla, dzîksla, dzîsle, dzīksle `Ader; Sehne'
Древнепрусский: pette-gislo `Rückenader' V. 108
Прабалтийский: *gī̂- (*gī̂w-a-) (2) vb. intr., *gīw-en̂-, *gī̂w-ā̂-, -ō̂- (2) vb., *gī̂w-a- (2) adj., *gīw-iā̃ (2) f., *gīw-at-ā̂ f., *gaiw-uadj., *gaiw-ā̂ f., *gī-g-ā̂ (2) f., *gei-t-a- m., -iā̃ f.
Значение: live
PRNUM: PRNUM Старолитовский: gī́ti (Bibelübers. Chylińskis) 'leben'
Литовский: gīvénti, gīvuóti 'leben, wohnen, sich aufhalten', gīvenà 'Zusammenleben im gleichen Hause, gemeinsame Hausgenossenschaft', gī́va- 'lebend(ig)', gīvatà 'Wohnung, Grundstück, Bauerngut', gaivù- 'belebend, erfrischend, lebendig, frisch, munter', gaivà 'Lebhaftigkeit, Frische'
Латышский: dzîvs 'lebendig, frisch, wach; ganz, heil, unverletzt', dzîve 'ökonomisches Leben, Lebensweise'; dial. 1 sg. prs. dzīvu, prt. dzievu 'ich lebe, lebte' Lett. Gr. #610; dzîvināt 'zum Leben erwecken, leben machen', dzîvât (/ dzìvât2) (-āju) 'arbeiten; leben'; dzîvuôt 'leben (im Gegensatz zu tot sein); leben (mit Angabe der Art und Weise); leben, hausen (mit Angabe der Ortes); arbeiten, beschäftigt sein', dzieva 'Leben', dzîga (NW Livland) '= dzîve, Leben'; dziêvât2 'leben, arbeiten'
Древнепрусский: gi(j)wan 'Leben', giwato, Voc. 152, giwei 'dass.', acc. pl. gijwans, geiwans 'lebendig', giwīt 'leben', gīwu, giwassi, giwa 'leb(s)t' etc., gewinna 'sie arbeiten'; gewineis 'Knecht' Voc. 191, geits, geytye (Voc. 339), geytko (Grunau 12) 'Brot'
Прабалтийский: *gī̂- vb. intr.
PRNUM: PRNUM
Литовский: į-gī́ti `erwerben, sich aneignen'
Прабалтийский: *glaûd-a- c., *glaûd-ā̂ f.
Значение: joke
PRNUM: PRNUM Старолитовский: glauda-s 'Kurzweil'
Литовский: gláuda 'Scherz', gláudōti 'scherzen'
Латышский: glaudât 'scherzen'
Прабалтийский: *glā̃d-u-, -n-u-, -n-a-, *glō̃d-n-u-, -n-a-, *glō̃t-n-u-, -n-a- adj., *glā̂d- vb. tr., *glā̂d-(s)ta- (1) c., *glā̂d-(s)tā̂ f., *glā̂(d)-s= (1)
Значение: smooth
PRNUM: PRNUM
Литовский: glōdù-, glōdnù-, glō̃dna-, gluodnù-, gluõdna-, gluotnù-, gluõtna- `glatt (anliegend), glatt gestrichen, sanft'; glṓsti, -džiu `polieren, schleifen, glätten, glatt streichen'
Латышский: glãsts `Streicheln, Liebkosung', glãsît, glãstît, glâstît (-u, -ĩju) 'sanft streicheln, liebkosen'
Древнепрусский: glosto `Wetzstein' V. 373
Прабалтийский: *gleĩ- vb., *glī-w-iā̃ f., *gleĩ-m-a- c., *gleî-m-ā̂ (1), -iā̃ (1) f., -ia- (1) c., *glei-d-a- adj., *gli-d-a- adj., *glaî-m-ā̂ (1) f., *gli-t-u-, *gl ī-t-u- adj., *glī̃-d-ē̂- vb. usw.
Значение: sticky; slime; to oint
PRNUM: PRNUM
Литовский: gliẽti (gliẽja/ ostlit. glẽja, gliẽjō/ostlit. glē̃jō) 'bestreichen, beschmieren, verstreuen, verkitten, verkleben'; glīve `Schleim, grüner Schleim auf dem Wasser'; gléima, pl. gléimēs, pl. gleĩvēs, gleĩviai 'Schleim', gleivḗti 'schleimig werden'; glitù-, glītù- `klebrig, schleimig, schlüpfrig, glatt, eben', glitesà 'klebrige Sache, Schleim', glitì-s, glītì-s, glītē̃ (pl. glī̃tēs) 'Nasenschleim, Rotz, Fischleim', glaĩsta-s 'Kitt'; pl. glē̃vēs 'Schleim'
Латышский: gliẽmezis, gliẽmêzis `Schnecke, Muschel, Schaltier; Muschelschale'; gliẽme 'Schnecke, Muschel', gliẽmis, gliẽms 'ein Wurm; Schnecke, Muschel', glìemine2, gliemene 'Art Wurm', glieds 'glatt', glids 'weich, wässerig', glìds 'klebrig', glìdêt 'schleimig, glitschig werden', glits 'schlüpfrig, weich; schliefig, glitschig', glîts, glĩts 'sauber, hübsch, fein, passend', glīve 'Wasserblüte, grüner Schleim auf dem Wasser, Schlick, Schleim; Farbe'; glaĩma `Liebkosung, Schmeichelei; Scherz', glaidît, -êt 'streicheln' Комментарии: A similar root is *glew- in *glē̂w-a- (2) adj., *glu-m̃- vb. inch., *glu-m-a- adj., *gleu-m-a- c., *glaû-m-a- (1), *glaû-n-a- (1) > Lith , pl. gliaumaĩ 'Schleim', gliaumus valgis (Nesselm.) 'schlüpfriges Essen', glauma-s 'was beim Schleifen vom Stein abgeht', Lett glę̂vs 'wie dicker Schleim sich ziehend; weich, schlüpfrig, wässerig; schlaff, weichlich, gefährlich'; glums, glumjš 'schleimig, schlüpfrig, glatt', glùmt (-mstu, -mu) 'schleimig, glatt werden', glaũms 'glatt; gleichmassig, fein', glaũns 'gewandt; fein'. See also *glem-.
Прабалтийский: *glem-iā̃ f., *glēm-es-ā̂ f., *glem-ē̂- vb.
Значение: slime, slimy
PRNUM: PRNUM
Литовский: glẽmēs, glē̃mēs, glē̃mesōs pl. 'Schleim', glēmù-, glemù- 'schleimig', glemḗti 'schleimig werden'
Латышский: glęma, gl̨ęma, glę̄ma, gleme, pl. glęmi 'Schleim; schleimiger Bodensatz', glemesis 'etw. Glattes und Schlüpfriges' Комментарии: A similar root is *glew- in *glē̂w-a- (2) adj., *glu-m̃- vb. inch., *glu-m-a- adj., *gleu-m-a- c., *glaû-m-a- (1), *glaû-n-a- (1) > Lith , pl. gliaumaĩ 'Schleim', gliaumus valgis (Nesselm.) 'schlüpfriges Essen', glauma-s 'was beim Schleifen vom Stein abgeht', Lett glę̂vs 'wie dicker Schleim sich ziehend; weich, schlüpfrig, wässerig; schlaff, weichlich, gefährlich'; glums, glumjš 'schleimig, schlüpfrig, glatt', glùmt (-mstu, -mu) 'schleimig, glatt werden', glaũms 'glatt; gleichmassig, fein', glaũns 'gewandt; fein'. See also *gley-.
Прабалтийский: *glem-ǯ- vb. (Lett AC 2 ~ Lith CIRC)
Значение: scrape, rake
PRNUM: PRNUM
Литовский: glem̃žti 'zusammenraffen, an sich reissen, sich (gewaltsam) aneignen, zerknittern, zerknüllen, abkratzen', intens. glamžī́ti, { glōmṓti `umarmen' }
Латышский: glem̂zt 'mit langen Zähnen essen, langsam fressen; reinigen; Unsinn schwatzen, blitzblaue Geschichten erzählen'
Прабалтийский: *gleub-t-en-iā̃ f.
Значение: plough-share
PRNUM: PRNUM
Древнепрусский: gleuptene `Streichbrett am Pfluge, das die aufgerissene Erde umwendet'
Прабалтийский: *gleǯ-n-a-, -u- adj., *gleǯ- vb. inch.
Значение: soft, tender
PRNUM: PRNUM
Литовский: glẽžna-, gležnù- `zart, weich, schlaff, hinfällig, welk', glèžti (glę̃žta, glẽžō) `weich, schlapp, schlaff, hinfällig werden'
Латышский: glęzns 'widerstandslos, empfindlich, schwächlich; zart, nett, zierlich, schön'
Прабалтийский: *glē̂b-, *glā̂b- (2) vb. tr., *glēb-ia- c., *glā̂b-ā̂, *glab-ā̂- vb.
Значение: hold, clench
PRNUM: PRNUM
Литовский: glḗbti `umarmen, in die ausgebreiteten Arme nehmen', glēbī̃-s 'ausgebreitete Arme, Armvoll', glē̃bi-s 'Ballen', glṓba, glōbà 'Schutz, Obhut, Fürsorge', glṓbti 'umfangen, umhüllen, liebkosen, hätscheln, beschirmen'; glabṓti `aufheben, aufbewahren, begraben, bestatten'
Латышский: glêbt, glâbt (-bju, -bu) `retten, schützen'; glabât (-ãju), glabuôt `hüten, schützen; pflegen, warten, beaufsitzigen; vergraben, aufbewahren; begraben, bestatten'
Древнепрусский: abglopte 'mit breitem, weissem Stoff behähter Kranz, den sich die Neuver mählte aufsetze, wenn ihr die Haare abgeschnitten waren', (Var. abklopte) { poglabū `herzte' }
Прабалтийский: *glin̂d-ā̂ (1), *glin̂d-iā̃ f.
Значение: nit
PRNUM: PRNUM
Литовский: glìnda `Nisse, Lausei', glìndē `Lauskraut'
Прабалтийский: *gnād-iā̃ f.
PRNUM: PRNUM
Древнепрусский: gnode `Trog und Brotkneten'
Прабалтийский: *gneûb- vb. tr., *gnüb- vb. intr., *gneûb-ā̂ (2) f.
PRNUM: PRNUM
Литовский: gniáubti `umfassen, umarmen', gniùbti `Festigkeit verlieren, sich senken'
Латышский: gn̨aûba 'etwas kleines, Unbedeutendes, der Winzige'
Прабалтийский: *gneûǯ- (1): *gneûǯ- vb. tr., *gneûǯ-t-a- (1) c., *gnǖ̂ǯ- vb. intr., *gnaũǯ-î- vb.
Значение: squeeze, pinch, etc.
PRNUM: PRNUM
Литовский: gniáužti '(mit der Hand) fest zusammendrücken, quetschen, (aus)pressen', intens. gniáužīti; gniáužta, gniáužta-s 'geballte Hand, Pfote, Handvoll'; gniū́žtē, gniū́žti-s 'Handvoll', gniùžti (gnių̃žta, gniùžō) 'zusammenschrumpfen, zerknittern, zerknüllt werden'
Латышский: gnaûzt2 (-žu, -zu), gnaũzît (-zu, -zīju) 'drücken, quetschen, knittern, knillen, auswinden wie nasse Wäsche, prügeln', gn̨ūzt 'sich (nicht rund, sondern) eckig biegen, zusammenknicken'
Прабалтийский: *gnē̂g-ā̂ (1) c.
Значение: gnaw
PRNUM: PRNUM
Латышский: gn̨ę̃ga `einer, der mit langen Zähnen isst; ein Weinerlicher; einer, der mit der Arbeit nicht fertig werden kann'
Прабалтийский: *gniut- (*gniut-a-) vb. tr., *gniut-ā̂ f.
Значение: squeeze, pinch, etc.
PRNUM: PRNUM
Литовский: gniùsti (gniùta) `drücken', gniùta-s 'Ballen, Klumpen'
Латышский: gn̨uta 'dünne Stange zur Befestigung des Strohs'
Прабалтийский: *gnī̂d-ā̂, -iā̃ (1) f.
Значение: nit
PRNUM: PRNUM
Латышский: gnĩda, gn̨ĩda, gmĩde `Nisse, Lausei'
Прабалтийский: *gō̃d-a- c., *gō̃d-ā̂- vb.; *gā̃d-, gā̃d-ā̂- vb., *gā̃d-a- c.
Значение: respect, care
PRNUM: PRNUM
Литовский: gōdṓti (žem.) 'ehren', gōdà 'Sorge, Kummer, Leid', gōdṓti '(nach)denken, überlegen, Rücksicht nehmen, schonen, Mitgefühl haben', dial. gō̃sti-s, at=si=gō̃sti 'sich erinnern, wieder zu sich kommen, auf etw. kommen'; guõda-s 'Ehre, Verehrung, Bewirtung', guodṓti 'ehren', gúosti 'trösten, sich um etw. sorgen, sich kümmern, sich etw. angelegen sein lassen'
Латышский: gùods 'Ehre, Ruhm', gùodât (-ãju), guodêt (-ẽju), guodît (-īju ) 'schonen, ehren, in Ehren halten', gãdât, gâdât2 'denken, ins reine zu kommen suchen; Sorge tragen, sich bemühen, versuchen'; gàds2 'das Besorgtes, Vorrat'
Прабалтийский: *gōs-t-iā̃ f.
PRNUM: PRNUM
Латышский: guoste `Schmaus'-- NOWHERE FOUND!
Прабалтийский: *gō̃w-i- c.
Значение: cow
PRNUM: PRNUM
Латышский: gùovs (gen. -s) `Kuh'
Прабалтийский: *gō̂g-iā̃, *gā̂g-iā̃ (1) f.
Значение: head
PRNUM: PRNUM
Литовский: gúogē, gṓgē `Kopf'
Прабалтийский: *gō̂-t-a- c.
Значение: herd
PRNUM: PRNUM
Литовский: gúota-s 'Herde'
Прабалтийский: *graĩm-a- c.
Значение: cream
PRNUM: PRNUM
Литовский: { graĩma-s `Sahne, Rahm' }
Прабалтийский: *gram-añ-t-a- c., *grum-añ-t-a-, -uñ-t-a-, *grum̃-t-a-, *-s-t-a-, *grum̃-s-l-a-/grum̂-s-l-a- (1) c., *grum-ul-a- c., *gram-a- c., *grum̂- vb. tr., *gram̃-s-l-iac., *gram̃-s-t-ī̂- vb., *grum̂-s-t-ī̂- (1) vb.
Значение: gather in a lump, in a heap
PRNUM: PRNUM
Литовский: gramañta-s 'grosser Klumpen, Erdklumpen', grumañta-s, ostlit. grumuñta-s, grum̃ta-s, grum̃sta-s, grum̃sla-s 'Erdkloss, Scholle, Klumpen', grùmula-s 'Klumpen, Konglomerat, Kloss, Knäuel', pl. gramaĩ 'ausgeworfener Schleim, Auswurf', grùmti `drängen, hineinpressen, -stopfen, -propfen', grùmti-s 'mit jmd. ringen'
Латышский: gram̃šl̨i pl. 'allerlei zusammengesuchtes Zeug, zusammengesuchte Dinge; Nachbleibsel von Speisen', gram̃stît (-u, -ĩju) 'greifen, raffen, streifen, betasten', pl. grum̃slas, grum̃stalas, grumši, grumšl̨i 'allerlei Abfälle, Brocken, Überbleibsel', grum̃stît 'schütteln, stossen', grùmstît (-u, -ĩju) 'zusammenscharren'
Прабалтийский: *grañd-i- c., *grund-i- m., *grañd-a- adj.
PRNUM: PRNUM
Литовский: grandì-s 'Ring einer Kette, Kettenglied, Armband', ostlit. grundi-s
Латышский: grùods 'drall, stark gedreht, stramm'
Древнепрусский: grandis (überl. graudis) 'Rincke' ('Grindelring am Pfluge, der den Pflugbaum mit dem Vordergestell verbindet') Voc. 251
Прабалтийский: *gran̂d-a- (1) c., *griñd-i- c., *griñd-a- c., *griñd-ā̂ f., *griñd- vb. tr.
Значение: board, plank
PRNUM: PRNUM
Литовский: grindìs `Dielenbrett; Brückenbohle', griñdas, grindà `Dielenbrett'; grį̃sti (griñdžia, griñdē) `mit Brettern belegen, dielen, pflastern', grandà `Brückenbohle'
Латышский: grìda `Diele, Fussboden, Estrich'; pl. gruõdi, dial. pl. gruodas, gruodes, gruõdis `Bohlenlage auf den Brücken, Bohlen, Balken, die die Bohlenlage halten; Balken unter der Diele; Bohlen zur Einfassung des Brunnens; horizontale Stütze unter der Oberlage'; grīst (-žu, -du) 'den Fussboden legen, dielen, e ine Brücke bauen; aufstellen, herstellen (einen Tisch)'; griest (-žu, -du) 'bauen, dielen'
Прабалтийский: *gras-ā̂ f., *gras-u- adj., *grē̃s-, *gris- vb. inch.
Значение: aversion
PRNUM: PRNUM
Литовский: grasà 'Ekel', grasùs 'ekelhaft', grasī́tis 'sich ekeln', grē̃sti 'entwöhnen', grìsti 'überdrüssig werden'
Прабалтийский: *graũd- (*graũd-ja-) vb. tr., *grū̂d- (*grū̂d-d-) vb. tr., *grud- vb. intr., *grū-d-t-i- c., *gru-d-in̂- vb., *grau-d-u- adj., *graũ-d-ia- c., *grau-d-s-m-iā̃ f.
Значение: be sad, anxious
PRNUM: PRNUM
Литовский: grū́sti (grū́da, grū́dō) [акут под влиянием grū́sti 'zerstossen', см. ниже graũdžia ]; grùsti (gruñda, grùdō) `wehmütig, traurig gestimmt werden, sich grämen, sich härmen', grūstì-s 'Betrübnis, Kümmernis, Harm', graudìnti, grùdinti 'ergteifen, rühren, wehmütig stimmen, ermuntern, ermahnen, warnen', širdìs griaũdžia 'es ist mir schwer ums Herz', graudù- 'ergreifend, rührend, herzbewegend; spröde, brüchig, bröckelig'; graũdi-s, grausmē̃ `Herzleid, Kummer, Ergriffenheit, Wehmut, traurige Stimmung'
Прабалтийский: *graûǯ- (2) vb. tr., *graûǯ-a- c., -ia- c., *grūǯ-t-i- c.
Значение: gnaw
PRNUM: PRNUM
Литовский: gráužti (gráužia, -ē) `(be)nagen, (ab)beissen, (zer)fressen', gráuža-s 'Sand, Kies(sand)', dial. grūžtì-s, grū́žti-s 'Bauchgrimmen, Leibschmerzen, Kolik, stechender Schmerz'
Латышский: graûzis2 'Stäubchen; Überbleibsel benagter Früchte; Holzbohrer (Psocus pulsatorius)'; graûzt (-žu, -zu) 'nagen; (wund)reiben'
Прабалтийский: *graǯ-ā̂- vb., *greǯ-ō̂-, *greǯ-jō̂- vb.
Значение: threaten
PRNUM: PRNUM
Литовский: gražṓti `drohen'
Латышский: gręzuôt 'drohrn; verdriesslich, ärgerlich sein', grežuôt `ärgerlich, verdriesslich, eingesinnig sein; kapriziös sein; sich stolz gebärden'
Прабалтийский: *greb- vb. tr., *greb-ia- c., -iā̃ f., *grab-u-, *-n-u- adj., *grē̂b-, *grā̂b- (2) vb. tr., *grāb-i ac., *grā̂b- ac., *grā̂b-ā̂- (1) vb.; *greĩb- vb. tr., *graĩb-ī̂- vb., *graĩb-u- adj., *grib-ē̂- vb., *greîb-s-t-ā̂ (1) f.; *gramb- vb. tr., *gram̃b-ī̂- vb.
Значение: take, seize, rake
PRNUM: PRNUM
Литовский: grabù-, grabnù- `fingerfertig, gewandt im Stehlen', { grabṓti `herumtasten, tasten nach etwas, greifen' }; grḗbti `rechen, harken, unter Anwendung von Gewalt ergreifen, sich gewaltsam aneignen, rauben', grō̃bi-s 'Beute, gewaltsam weggenommenes Ding, Raub', grṓbti `gewaltsam ergreifen, an sich reissen, rauben', grṓba-s 'Darm, Rippe, Skelett' || griẽbti (griẽbia), žem. greĩbti 'ergreifen, haschen, anfassen, abschöpfen', intens. graibī́ti; graibù- 'fingerfertig, gewandt im Stehlen' || žem. sugrambti 'fassen, fangen', grambī́ti 'herumtasten'
Латышский: grebt (bju, -bu) `mit einem grebeklis, grebis od. greblis schaben; greifen', grebis 'vierzinkige Gabel', greblis 'kleine Harke, die man beim Getreidemähen braucht'; pl. grabas `zusammengerafftes Häuflein, Plunder, alter Kram', grâbt (-bju, -bu) `greifen, fassen, haschen, packen', grãbât, grabât (-ãju) 'wiederholt greifen, fassen, grabeln, harken; sich durch Lügen aus einer Verlegenheit helfen, nichtige Gründe vorbringen', grābs 'Zugreifer, Dieb; wer rine neue Arbeit anfängt, ohne die angefangene beendet zu haben; Kurmacher'|| greĩbt (-bju, -bu) 'greifen, fassen', griba, gribe 'Wille', gribêt (-u, -ẽju) `wollen, verlangen', griẽpsta 'Appetit, Begierde'
Прабалтийский: *greb- vb. tr., *greb-l-ia- c.
Значение: scrape, dig
PRNUM: PRNUM
Латышский: grebt (bju, -bu) `ausschrapen, aushöhlen, mit einem Grabstichel eingraben', pl. grebji 'sumpfige Niederungen am und im Angerschen See'; greble 'ausgefahrene Wegestelle'; grebe 'ausgefahrene Grube auf dem Wege', grebt `schrapen, aushöhlen, mit dem Gabstichel eingraben', greblis `Schrape, Grabstichel, Hohleisen krummes Schrapeisen, womit man Holzlöffel aushöhlt'
Прабалтийский: *greĩ- vb., *greĩ-m-a-, *graĩ-m-a- c., *graj-ā̂- vb., *grī̂-t-i- c.
PRNUM: PRNUM
Литовский: griẽti (grẽja/griẽja, griẽjō/grē̃jō) `Sahne von der Milch schöpfen, schmanden, fischen, greifen'; greĩma-s, graĩma-s `Sahne, Rahm', grajṓti 'Rahm abschöpfen, ergreifen', grī́ti-s 'Fischkescher, Sacknetz'
Прабалтийский: *greîǯ- (-ja-, inf. *greîž-teî 1) vb. (2), *graîǯ-ī- vb. (1/2), *greîǯ-t-a- adj. (2), *griǯ-a- c., *greîǯ-a- c. (2), *greîǯ-iā̃ f. (2); *graîǯ-a-, *graîǯ-t-a- c., *graîǯ-t-ā̂ f.
Значение: cut out
PRNUM: PRNUM
Литовский: gríežti 'umreissen, kreisförmig einschneiden, quer durchschneiden, plagen, schikanieren, aufsässig sein, (auf Instrument) spielen, schreien (vom Wachtelkönig)', intens. gráižīti 'drohen', gríežta- 'einschneinend, scharf, bestimmt, entschieden, genau', grìža-s 'Schmerz in den Gelenken, bes. in den Handgelenken', pl. graižaĩ, graižtaĩ, gráižtōs 'Einschnitt, Rinne am Ende der Fassdaube', graĩza-s 'Litze, Borte an einer Mütze'
Латышский: griêzt (-žu, -zu) (griẽzt Katzd.) 'schneiden; schlagen (von der Schnarrwachtel); knirschen mit den Zähnen', griêze 'Pflug mit einer messerähnlichen Pflugschar, Abstechpflug', pl. griêzi 'Stoppeln', graize 'Schnitt, das Schneiden' pl. graîzes, graĩzes, graizas 'das Schneiden, Reissen im Leibe', graîzît, graĩzît (-u, -ĩju) 'wiederholt schneiden; scharf streichen, züchtigen, geisseln'
Прабалтийский: *grem̂- (1) vb., *gram-ē̂- (*gram-a-) vb., *grum-in-a- m., *grēm=
Значение: thunder, clatter
PRNUM: PRNUM
Литовский: gramḗti (grãma) `mit Gepolster in die Tiefe fallen', grumḗti (grùma) `dumpf dröhnen, rollen, brummen, murren, blöken, meckern, drohen'
Латышский: gremt (gremj, grēmu) `murmeln, im Affekt reden', grem̃tiês 'im Affekt seine Ansicht äussern, drohen, sich vornehmen jem. etw. anzutun'
Древнепрусский: grumins Voc. 51 'dunreyn' (`dünner Regen', wohl s. v. a. `ferner Donner'); grīmons Ench. 51, 26 'gesungen', grīmikan 'Lied'
Прабалтийский: *gren̂d- (*gren̂d-a-), *gran̂d-ī̂- (2?) vb.
Значение: pound, scrape
PRNUM: PRNUM
Литовский: grę́sti ({ grénda/} gréndžia, gréndē) `schaben, scheuern, abkratzen, auskratzen', intens. grandī́ti
Прабалтийский: *greñǯ- vb. tr., *granǯ-ī̂- vb. (Lith CIRC / Lett AC, 1), *griñǯ- vb. intr., *grañǯ-ia- c., *grañǯ-a- c., *grañǯ-ā̂ f., *grañǯ-t-a- c., -ia-, -iā̃ f.
Значение: wind, twist, turn
PRNUM: PRNUM
Литовский: grę̃žti (-ia, -ē) `wenden, drehen, bohren', intens. grąžī́ti, caus. grąžìnti; grį̃žti (-žta, -žō) 'umkehren, heimkehren'; grą̃ža-s 'Haspel', grąžà 'Drehung, Wendung'; grą̃žta-s `Bohrer'
Латышский: grièzt, griẽzt (-žu, -zu) `kehren, wenden, drehen; winden, bauen', gruõzît (-u, -ĩju) 'hin- und herdrehen, wenden; lenken, leiten; verändern, modulieren; verdrehen'; gruožs, pl. grùoži, gruõži, gruožas 'Leine, Lenkseil', pl. griêži2, griẽži 'Wende (bes. der Jahreszeiten); grĩzulis 'Wirbel, Strudel; Laune, Caprice', pl. grĩzul̨i 'Drehkrankheit'
Древнепрусский: granstis `Bohrer' Voc. 535, greanste Voc. 305 `witte' (= 'Strang aus gedrehternm Baumzweigen, zum Binden und Hängen')
Прабалтийский: *gr-et-a- adj., *gr-ut-iā̃ f.
Значение: next, neighbouring
PRNUM: PRNUM
Литовский: grẽta- 'abgrenzend, anstossend, benachbart', grẽtinti 'nähebringen, annähern, zusammenrücken'; grùtē 'Paar'
Прабалтийский: *greû- (2) vb. tr., *grǖ̂- vb. intr., *greû-t-ia- c., *graw-ā̂ f., *grē̂w-ā̂ (2) f.,; *grū̂d- (*grū̂d-a-) (2) vb. tr., *grū̂-d-ī̂- (2) vb.
Значение: break, destroy
PRNUM: PRNUM
Литовский: griáuti (griáuja/griáuna, griṓvē) `nieder-, einreissen, zugrunde richten'; griū́ti (grių̃va/grių̃na, griùvō) `vernfallen, einstürzen, zu Boden fallen, eindringen', griōvà 'jäher Abhang, Absrurz, Schlucht, Höhle', pl. griáučiai 'Skelett, Gerippe', dial. greva upēs 'Strombett'; grū́sti (grū́džia/grū́da, grū́dē/grū́dō) `stampfen, zerstossen, drängen, hineinpressen, (ab)härten, stählen', caus. grū́dinti; {griáusti 'donnern', gr(i)audulis 'Donner'}
Латышский: gr̨aût (gr̨aûju, gr̨âvu) tr. `stürzen, zertrümmern, zerstören; mit Erfolg schleunigst bewältigen', intr. 'toben, rollen, donnern; stürzen, mächtig schneiden; sich eiligst begeben, mit Ungestüm eulen, stürzen; erbrechen'; gr̨ût (gr̨ūstu, gr̨uvu) intr. `einstürzen, zusammenfallen; stürzen, eilen', grava, gr̨ava 'Schlucht, schroffes Tal; ausgefahrene Gruft; Menge, Haufe', grę̃va, grẽve, grẽvis 'Strömlingswolf'; grûst (-žu, -du) `stossen; stossen, stampfen; mit Erfolg eine Arbeit bewältigen, eifrig arbeiten; eiligst gehen', grûdît (-u, -ĩju) 'Eisen härten, indem man es ins Wasser senkt; stopfen, stampfen; schälen, bolstern', graûst2, graũstg (-žu, -du) `poltern, donnern'
Прабалтийский: *greǯ-n-a-, *graǯ-u-, *graǯ-n-a- adj.
Значение: beautiful
PRNUM: PRNUM
Литовский: gražù-, grãžna- 'schön, schmuck, stattlich', gražnà 'Zierde, Schmuck'
Латышский: gręzns 'schön, herrlich, prächtig; üppig, stolz', gręzna 'Prachtkleid; Hahnenkamm', pl. gręznas 'Schmuck, Kleinode, Zierde, Kostbarkeiten; lange Schwanzfedern des Hahns'
Прабалтийский: *grid- vb. tr., *grid-ī̂- vb.
Значение: carry, drag
PRNUM: PRNUM
Литовский: grìsti 'tragen, schleppen, bringen', grìdīti `gehen, wandeln, sich irrend herumtreiben, herumirren'
Прабалтийский: *grim- (1) vb. intr. (Lett AC, 1/CIRC? ~ Lith CIRC)
Значение: sink
PRNUM: PRNUM
Литовский: gramzdìnti 'versenken', grimstù (prt. grimzdaũ) 'sinke' (ME I:655)
Латышский: grim̂t2, grim̃t (-stu, -mu) intr. `sinken, untergehen, zu Grunde gehen'; grèmdêt (-ẽju) fact. 'senken, versenken'
Прабалтийский: *grī̂v-ā̂, -iā̃ (1) f., *grī̂w-ia- (1) c.
Значение: river mouth, sandbank, estuary; long grass
PRNUM: PRNUM
Латышский: grĩva, grĩve `Flussmundung; Dreieckland zwischen Flüssen od. Flussmündungen'; grĩvis `grobes, langes Gras'
Прабалтийский: *gr(j)ā̂n-jā̂- vb.
PRNUM: PRNUM
Литовский: griō̃niōti 'an etwas herumschneiden, schnipseln, knabbern, knuspern'
Прабалтийский: *grō̂d-a- c.
Значение: hoar-frost, etc.
PRNUM: PRNUM
Литовский: grúoda-s `Reinfrost, Frost ohne Schnee, hartgefrorener Strassenkot, Mauke (Hautentzündung an den Füssen der Tiere)'
Прабалтийский: *grub-a-, -u-, *grub-l-a-, -l-u- adj., *grub- vb. inch., *grub-t-a- c., *grub-ul-ia- c.
Значение: rough
PRNUM: PRNUM
Литовский: grùba-s, grùbla-s 'Unebenheit, kleine Bodenerhebung, kleiner Erdhügel', grublù- 'rauh, uneben, holperig', grubù- 'dass., erstarrt, starr, steif', grùbti (grum̃ba, grùbō) 'erstarren, steif, rauh werden', grùbta-s 'Erdkloss, Scholle, Klumpen'
Латышский: grubulis 'Hümpel; Frosthöcker; Scherbe, unebener, zerbröckelter Zaun', pl. grubul̨i 'zerfallene Stücke einer Mauer'
Прабалтийский: *grub-in-ē̂- vb., *grub-l-a- adj.
PRNUM: PRNUM
Литовский: grubinḗti `straucheln, stolpern', grùbla- `rauhe Unebenheiten, Holpern'
Прабалтийский: *grukš-ē̂- vb.
PRNUM: PRNUM
Литовский: { grukšḗti `knirschen, knistern (vom Sand)' }
Прабалтийский: *grū̂-t-a- (1) adj.
Значение: heavy
PRNUM: PRNUM
Латышский: grũts, gr̨ũts 'schwer, schwierig, mühselig; schwerfällig, nicht geläufig; schwanger'; *grūta: ar lielu grūtu (Wolm.) 'mit grosser Schwierigkeit, mit Mühe und Not'
Прабалтийский: *gul̃- vb. intr., *gōl-ia- c., *gō̂l-iā̃ (1) f., *gul-ē̂- vb., *gul̃-t-ā̂ f., -ac., *gul-jā̂ f., *gwal̃-s-t-ja- adj., *gwal-ia- c., *gwal-ā̂ f.,
Значение: lie
PRNUM: PRNUM Старолитовский: gvalis (žvērų) 'ɫōżysko, legowisko, cubile, latebrae (ferarum)' (Szyrwid)
Литовский: guõli-s 'Lagerstätte, Schlafstätte', gùlta, gùlta-s, gval̃ščia- = gul̃ščia- 'lang hingestreckt, liegend, waagerecht', (Jušk.) gvalà, adv. gvalù `(auf der flachen Saite) liegend', gvalìnē tvōrà (Kvėdarna) 'aus waagerecht gelegten Latten bestehender Zaun'; gulḗti 'liegen'
Латышский: guõl̨a 'Nest, Lager; langer Brutkasten mit Abteilungen, in die man Gänse, n. U. auch anderes Fasel zu Brüten setzt; Muschel, Schneckenhaus; Raufe; Hecke'; gul̃t, *gùlt (gul̂t2) (gulstu/gul̨u, gulu/gūlu) `sich schlafen legensich lagern', gul̃tiês, gùltiês 'sich schlafen liegen'; gulêt (-lu/-l̨ u, -ẽju) 'schlafen; liegen'; gùlta, gul̃ta 'Bett'; gul̨a `Liegen, Schlafen; Lager, Schlafstelle, Bett; Krankheit'
Прабалтийский: *gul̃b-a-, -ia- m., -iā̃ f.
Значение: swan
PRNUM: PRNUM
Литовский: gul̃bē, gul̃bi-s, gul̃ba-s 'Schwan'
Латышский: gùlbis 'Schwan'
Древнепрусский: gulbis 'Schwan' Voc. 717
Прабалтийский: *gum̃- vb. tr.
Значение: be squeezed, bend
PRNUM: PRNUM
Латышский: gùmt (/ gum̂t Warkh) (-mstu, -mu) `sich biegen; wulstig werden; überfallen, sich langsam auf einen senken; greifen'
Прабалтийский: *gum-a- c., *gū̃m- vb. intr., *gum-ul=, *gum-ur=, *gam-al=, -ul=
Значение: lump, clod
PRNUM: PRNUM
Литовский: gùmula-s, gumulī̃-s, gùmura-s `Ballen, Klumpen, geknetete Masse', gãmala-s `Schneeball, Stück Brot,, Stück Fleisch', gãmula-s `Ballen, Klumpen, geknetete Masse'
Латышский: gums `Bolle, Knolle; blätterlose Knospe', gùmt (-stu, -mu) `sich biegen; wulstig werden; überfallen, sich auf einen langsam senken; greifen'
Прабалтийский: *gumb-ā̂ (1) f. (Lett AC, 1 ~ Lith CIRC)
Значение: swelling
PRNUM: PRNUM
Литовский: gum̃ba-s 'Erhabenheit, Konvexität, Auswuchs am Körper, Beule, Geschwulst, Knorren, Knoten, Blähung, Kolik'
Латышский: gum̃ba `Geschwulst, Beule; Erhöhung, Haufe; Falte; jähe Biegung am Krummholz'
Прабалтийский: *gun̂g-ā̂ f., *gun̂g- vb. intr.
Значение: lump; crooked
PRNUM: PRNUM
Литовский: gùnga `kl. Buckel, Knäuel', gùngti `sich krümmen'
Прабалтийский: *gur-a-
Значение: mountain spur
PRNUM: PRNUM
Литовский: gùra-s 'Bergvorsprung'
Прабалтийский: *gurk-l-iā̃ f., *gur̂k-l-ia- c.
Значение: throat
PRNUM: PRNUM
Литовский: gurklē (Bretkun) 'Kehle', gurklī̃-s, gùrkli-s `Kropf (der Vögel), Adamsapfel, Doppelkinn, Flaschenhals'
Древнепрусский: gurcle `Gurgel' Voc. 97
Прабалтийский: *gur̃n-a- c.
Значение: hip, thigh
PRNUM: PRNUM
Литовский: gur̃na-s `Hüfte, Hüftknochen, Fussknöchel, kleines Stück Schinken, Elenbogenforsatz'
Латышский: gùrns `Lende, Hüfte; Gabel am Spinnrade, darin das Rad hängt'
Прабалтийский: *gur̂- vb.; *grā̂- vb., *grā̂-j-ā̂ (1) f.
Значение: shout
PRNUM: PRNUM
Литовский: gùrti `gellen' (NOT FOUND!); grṓti (grṓja) 'krächzen (von Krähen), brüllen (von Wölfen), weinen, heulen, schelten, schmähen'
Латышский: grãja 'Laut, leiser, dumpfer Schall'
Прабалтийский: *guǯ-a- c.
Значение: crane
PRNUM: PRNUM
Литовский: gùža-s Storch -- nowhere found!
Прабалтийский: *guǯ-iā̃
Значение: giant woman
PRNUM: PRNUM
Литовский: { Gùžē 'heidnische Riesegöttin' -- nowhere found! }
Прабалтийский: *gū̃ǯ- vb. tr., *gō̂ǯ-, *gaũǯ- bv. tr., *gū̂ǯ-i-, -iā̃ f.
Значение: wrap up, guard
PRNUM: PRNUM
Литовский: gū̃žti 'mit etwas Warmen zudecken, warm betten', gúožti-s, gū̃žti-s, gaũžti-s 'sich zusammenkauern, sich zusammenknäueln', gū́ži-s (-ies), gaužē 'Brutnest der Vögel'
Прабалтийский: *gV
PRNUM: PRNUM
Литовский: -gu
Древнепрусский: anga 'ob'
Прабалтийский: *gwā̂- vb.
Значение: go
PRNUM: PRNUM
Литовский: gvṓti dial. 'gehen'

Словники языков: праязыков | древних | угасших | современных | модельных
Типологии праязыков: (с литературой): австралийских | америндских | аустрических | дене-кавказских | индо-тихоокеанских | койсанских | нигеро-кордофанских | нило-сахарских | ностратических | пиджинов и креолей | языков-изолятов | лингвопроектов
Лингвистические страницы: Языки мира | Письменности | Интерлингвистика | Основания языка | Компаративистика | Контактология | Экстралингвистика | Лексикология | Грамматика | Фонетика
Полезные страницы: История | Регионы | Карты | Энциклопедии

© «lexicons.ru», 2012. Автор и владелец - Игорь Константинович Гаршин (см. резюме).
Дочерний веб-проект Сайта Игоря Гаршина
Присылайте, пожалуйста, письма ( Письмо Игорю Константиновичу Гаршину) с советами, отзывами, замечаниями и предложениями.
[an error occurred while processing this directive]
Страница обновлена 25.09.2022
Яндекс.Метрика