Лексика балтского праязыка на *D-


Здесь представлен список начинающихся на предполагаемую фонему *D реконструированных слов и корней прабалтов - предков литовцев, латышей, пруссов, ятвягов и других племён индоевропейского происхождения, живших на южном побережье Балтийского моря, а также речных анклавах Русской равнины.

Всего здесь представлено 3288 прабалтских лексем на D-.

Для сравнения можете посмотреть "сестринскую" праславянскую лексику, а также словари языков-потомков - прусский и ятвяжский.


Прабалтийские корни на фонему *D

Прабалтийский: *da
PRNUM: PRNUM
Литовский: da- prf.
Латышский: da, da- prp., praef. 'bis, zu'
Прабалтийский: *dab-ā̂ f., *dāb-ā̂, -a- c., *dab-n-u- adj.
Значение: nature
PRNUM: PRNUM
Литовский: dabà 'Natur, Art und Weise, Charakter'; dial. dōba, dōba-s 'dass.'; dabìnti `schmücken', dabnù- `zierlich, hübsch, nett'
Латышский: daba 'Art, Weise, natürliche Beschaffenheit, Eigenschaft, Gewohnheit; Natur'
Прабалтийский: *dailī-
Значение: to divide
PRNUM: PRNUM
Литовский: dailī́ti
Прабалтийский: *da, *dā
Значение: yes
PRNUM: PRNUM
Литовский: da (dō, dōr) 'so, ja, und' (< Slav ?)
Прабалтийский: *dal̃g-iā̃ f., -ia- c., *dilg-u- adj., *dil̂g-iā̃ f., *dil̂g- vb. intr.
Значение: sharp, sharp obj.
PRNUM: PRNUM
Литовский: dal̃gē, dal̃gi-s 'Sense, Schwanzfeder des Hahnes'; dilgù- `stechend, brennend', dìlgē `Nessel, Brennessel', dìlgti `von Nesseln verbrannt werden'
Латышский: dalgs 'Sense'
Древнепрусский: doalgis Voc. 546 `Sense'
Прабалтийский: *dal-i-s f., *dal-jā̂ f.
Значение: part
PRNUM: PRNUM
Литовский: dalìs, dial. dalià `Teil, Anteil, Erbteil, Mitgift, Los, Schicksal'
Латышский: dal̨a, dial. dalis `Teil; Teil, Anteil'
Прабалтийский: *dang-ā̂ f.
Значение: bog, marsh
PRNUM: PRNUM Комментарии: Kuron. > Lett dañga `kotige Pfütze, weiches morastiges Land, durch Fahren entstandene Gruft', pl. dàngas2 'schräge Schleuderstelle auf dem Winterwege, unebene Stelle, von drei Seiten mit Morast oder Wasser umgebenes Stück Land'
Прабалтийский: *dañg-u- c.
Значение: sky
PRNUM: PRNUM
Литовский: dangù-s `Himmel'
Прабалтийский: *dañt-i- c.
Значение: tooth
PRNUM: PRNUM
Литовский: dantìs, pl. gen. dantų̃, dial. dančių̃ `Zahn'
Древнепрусский: dantis `Zahn' V. 92, dantimax `Zahnfleisch' V. 93
Прабалтийский: *dap-a- c.
Значение: flood
PRNUM: PRNUM
Литовский: dãpa-s dial. 'Überschwemmung'
Прабалтийский: *dard-ē̂-, *dir̂d-ē̂-, -ī̂- (1) vb., *dar̂d-a- (1) c., *dar̂d-ē̂- (1) vb.
Значение: make a noise
PRNUM: PRNUM
Литовский: dardḗti, dirdḗti 'klappern, rasseln, rasselnd fahren, schnattern, schwatzen'
Латышский: dardêt, dãrdêt, dā̀rdêt, d[e]rdêt `knarren, schnattern, klappern, poltern, dröhnen, rollen', dãrdinât 'ein knarrendes, polterndes Geräusch hervorbringen', dãrde, dārds 'Gepolter', dir̃dîtiês (-uôs, -ījuôs) 'nicht Ruhe geben, wiederholt stossen'
Прабалтийский: *dar-ī̂- vb.
Значение: do, make
PRNUM: PRNUM
Литовский: darī́ti 'tun, machen, bilden, verfertigen'
Латышский: darît (-u, -ĩju) `tun, machen; machen, verrichten, hervorbringen'
Прабалтийский: *dar̃ǯ-a- c.
Значение: fenced lot
PRNUM: PRNUM
Литовский: dar̃ža-s 'Garten'
Латышский: dā̀rzs 'Garten; von einem Zaun umgebener Raum zum Ausruhen der Haustiere, Hürde; Hof (um den Mond, um die Sonne); Zwerchfell, Diaphragma (?)'
Прабалтийский: *daub-ā̂ f., *daub-ur-ā̂ f., *dub- vb. intr., *dub-ur-a- c.; *dō̂b- vb. tr., *dōb-ā̂, *dōb-iā̃ f.,
Значение: deep; ground; sink
PRNUM: PRNUM
Литовский: dùbti `sich senken, sich höhlen, hohl werden', dúobti `aushöhlen, (einen Weg) ausfahren', dubùs `eingesunken, tief, hohl', dùburas `Einsenkung, Vertiefung, Grube, mit Wasser gefülltes Loch'; duobà `Höhlung im Baumstamm', duobē̃ `Grube, Loch'; daubà `Schlucht', dauburà `Talkessel'; dùgnas `Boden, Grund'
Латышский: dubęns (gen. dubęna), dubens (gen.-s) (Westkurland), dibęns, dibins ( gen. -na, -s, -n̨a), dibans, dibuns (Bolwen) `Grund, Boden, Tiefe; innerste od. hinterste Teil eines Raumes; der Hintere'; dubt (dubu, dubu) `einsinken, einfallen, hohl werden'; dubra 'Sumpf, Moor', pl. dubras 'ausgefahrene Grüfte auf Wegen'
Прабалтийский: *daũg-a- adj., *daũg-ia- c.
Значение: many
PRNUM: PRNUM
Литовский: daũg, daugi(a) `viel', daũgi-s 'Vielheit'
Латышский: daũdz, daudzi 'viel'
Прабалтийский: *daũǯ- (-ja-) vb. tr., *dauǯ-ī̂- (AC 1?), *duǯ- vb. intr.
Значение: beat
PRNUM: PRNUM
Литовский: daũžti 'schlagen, stossen', intens. daužī́ti; dùžti 'zerbrechen, entzweigehen, bersten, platzen'
Латышский: dauzt (-žu, -zu) 'entzwei schlagen, trümmern', daũzît (-u, -ĩju) 'wiederholt schlagen'
Прабалтийский: *daǯ-a- c., *daǯ-al-a- c., *daǯ-ī̂- vb.
Значение: liquid paint
PRNUM: PRNUM
Литовский: dažaĩ pl. `flüssiger Farbstoff, Färbmittel', dãžala-s 'Tunke, Sauce', dažī́ti `färben, anstreichen'
Прабалтийский: *dāk-iā̃ f.
Значение: starling
PRNUM: PRNUM
Древнепрусский: doacke `Star'
Прабалтийский: *dā̂b- (-ja-) vb. tr. (2)
Значение: beat, hit
PRNUM: PRNUM
Литовский: dṓbti 'stechen, entkräften, überwältigen, zu Tode quälen', dṓbta-s 'abgetragene, zerschlissene Kleiderstücke'
Латышский: dâbt (-bju, -du) 'schlagen, hauen'
Прабалтийский: *dā̂b-il-a-, *dā̂b-ōl-a-, *āb-ō̂l-a-, *āb-il-a- m. (2)
Значение: clover
PRNUM: PRNUM
Литовский: dṓbila-s 'Klee'
Латышский: dâbuols, dâbuls, âbuõls, âbuolis 'Klee'
Древнепрусский: wobilis 'Klee' V. 290
Прабалтийский: *deb-es-i- (*-es-es), *deb-es-ia- c.
Значение: sky, cloud
PRNUM: PRNUM
Литовский: debesì-s, gen. -iẽs, pl. gen. debesų̃; debesī̃-s, gen. dẽbesiō `Wolke'
Латышский: debess (gen. -s, pl. debesis, gen. dębęsu/debešu) f. `Himmel; Wolke', debesis `Wolke'
Прабалтийский: *deb-īk-a- adj., *dab-l-a-, -ia- adj.
Значение: big
PRNUM: PRNUM
Латышский: dabl̨š 'stark, üppig', dàbls `schlank, stark'
Древнепрусский: debīkan `gross'
Прабалтийский: *dečim̃t-; *čim̃t-a- c.
Значение: ten
PRNUM: PRNUM
Литовский: dẽšimtìs 'Dekade, zehn', šim̃ta-s 'hundert'
Латышский: desmit(s) 'zehn', sìmts 'hundert'
Древнепрусский: dessimpts, dessimton
Прабалтийский: *deč-in-a- adj., *deč-in-iā̃ f.
Значение: right
PRNUM: PRNUM
Литовский: dẽšina-, -ī̃-s `rechts', dešinē̃ `rechte Hand'
Прабалтийский: *deder-iā̃, *dederw-in-iā̃ f.
Значение: rush
PRNUM: PRNUM
Литовский: dedervinē̃ 'Flechte (Hautausschlag)'
Латышский: dedere, dederene 'Ekzem, Hautausschlag, Flechte'
Прабалтийский: *deg- (*deg-a-) vb. tr./intr., *dē̃g-ia- c., *deg-es-ia- c., *dag-a- c., *dag-ia- c., *dag-u- adj., *dag-l-ā̂ f., *dag-l-ia- c., *dag-l-u- c., *deg-l-a-, *dag-l-a- adj., *dag-[a]- m., *deg-ut-a- c., *deg-ō-t-a- c.
Значение: burn
PRNUM: PRNUM
Литовский: dègti (dẽga) `(intr.) brennen, (tr.) anzünden, in Brand stecken'; dē̃gi-s 'Brandmal', pl. degesiaĩ, degē̃siai, degèsis 'Augustmonat', dãga-s, dagà '(Sommer)hitze, schwüle Ernte', dagī̃-s 'Distel', dagù- 'entzündlich, brennbar, brennend, bissig, ätzend, jähzornig, feurig'; degla-, dãgla- 'schwarzgescheckt (von Schweinen)'; degùta-s 'Teer'
Латышский: degt 'brennen (tr., intr.)', dagla (dęgla), daglis (deglis) 'Birkling, Birkenschwamm und der aus diesem bereitete Feuerschwamm, Zunder', daglus 'Brandflecken'; dęgls 'brandfleckig, feuerfarbig'; dęguts, dęguots 'Birkenteer'
Древнепрусский: dagis 'Sommer' Voc. 13, dagoaugis Voc. 638 'somirlatte (= Spross, wie er in einem Sommer wächst)'
Прабалтийский: *degun- ?
Значение: nose
PRNUM: PRNUM
Латышский: deguns
Прабалтийский: *deik-a- adj.
Значение: empty
PRNUM: PRNUM
Латышский: dìeks2 (Warkh.) 'leer', (Kreuzb.) 'müssig', dìekam2 od. dìekai2 (Krslaw.) 'umsonst' Комментарии: Lith dī̃ka- 'müssig, untätig, leer, öde', Lett *dìks (dial. dìks2, dîks2) 'leer; frei von Arbeit, müssig' probably Slav. borrowings.
Прабалтийский: *deĩ-n-ā̂ f.
Значение: day
PRNUM: PRNUM
Литовский: dienà `Tag'
Латышский: dìena `Tag'
Древнепрусский: deinan acc. f. `Tag'
Прабалтийский: *dei-r=; *dī-r-ē̂-, *dī̂-r-ā̂- vb., *daî-r-ī̂- (1) vb., *dai-r-u- adj.,
Значение: look
PRNUM: PRNUM
Литовский: dīrḗti, dī́rōti `spähen, gucken, lauern', caus. dī̃rinti; Lith dairī́ti-s `sich umblicken, umschauen', dairù- 'behutsam, zaghaft, ängstlich'
Латышский: daĩrîtiês (-uos, -ījuos) 'umhergaffen, unentschlossen dastehen, saumselig sein; auf der Hut sein, sich fürchten; fliehen'; Unsinn machen, sich müssig umhertreiben', dairēties umhergaffen, unentschlossen dastehen, saumselig sein'
Древнепрусский: endyrītwei 'ansehen', 3 prs. endeirā, inf. endeirīt 'dass.'
Прабалтийский: *deĩw-a- m., *deĩw-iā̃ f.
Значение: god, heaven
PRNUM: PRNUM
Литовский: diẽva-s `Gott', deivē̃, deĩvē `Göttin, Gespenst, hässliches Weib'
Латышский: dìevs (voc. diev, dievu) `Himmel; Gott', dìeve `Göttin'
Древнепрусский: deiws, deywis `Gott' V. 1
Прабалтийский: *deî- (2) vb., *daî-n-ā̂ (1) f., *daî-n-jā̂ (1) f., *dej-ā̂ f.
Значение: dance, sing
PRNUM: PRNUM
Литовский: dainà '(weltliches) Lied'; dejà 'Wehklage'
Латышский: diêt C., Kl., diêt2 Tr., Bl., dìet2 Kr. `tanzen, hüpfen; singen'; daĩn̨a 'Volkslied, Lied'
Прабалтийский: *deîg- (2) vb. tr., *dī̂g- (2) vb. intr., *deîg-a- c., *daîg-a- c., *daig-ā̂ f., *dīg-iā̃ f., *dīg-u- adj., *daig-ī̂- vb.
Значение: stab, dig
PRNUM: PRNUM
Литовский: díega-s 'Keim, Spross'; dáiga-s 'dass.'; daigà 'Keimen, Aufgehen der Saat', daigù- 'keimfähig, gut aufkeimend', díegti (-gia, -gē), intens. dáigīti 'stecken, setzen, pflanzen, säen, stechen', dīgē̃ 'Stichling', dī̃gē 'Sctachelbeere', dīgù- 'stachelig', dī́gti 'keimen, aufgehen (vom Samen), hervorspriessen'
Латышский: diêgt (-dzu) 'stechen, fadeln; schlagen; nähen, trakeln; heften', diêgs 'Zwirn, Keim', dîgt (-gstu, -gu) intr. 'keimen', pl. daigas, -i 'Garn zum Trakeln'; ? daîga 'eine Fliegenart'; daîdzît (daidzu/daîgu, -īju) 'trakeln, nähen'
Прабалтийский: *deîwē̃ (-er-es) (1) m., *deîwer-iā̃ (1) f.
Значение: husband's brother
PRNUM: PRNUM
Литовский: dieverì-s, gen. diever̃s `Schwager (der Bruder des Gattes), díeverē `Schwägerin, Mannes Schwester'
Латышский: diẽveris, dievelis `Schwager, Bruder des Gatten'
Прабалтийский: *del̃b- vb. trans., *dal̂b-ā̂ (1), *del̂b-n-ā̂ (1) f., *dal̂b-a- (1) c., *dil̂b-ia- c., *dul̂b-a- (1) adj., *dulb-t-a- n., *del̂b-a- (1) m.
Значение: hollowing tool
PRNUM: PRNUM
Литовский: dálba, délna 'Hebel, Hebeisen, Brechsteigen, plumper Mensch, Faulpelz'; dìlbi-s; del̃bti 'die Augen niederschlagen', dùlbi-s 'ungeschickter, nicht finkert Mensch'
Латышский: dal̃ba, dal̃bs, dalbe, dal̃bis 'Stamm des Baumes; Fischerstange zum Scheuchen der Fische; Stange zu Stossen, Rudern, Anhalten der Böte; Stange zum Undrehen von Balken und zum Verbinden von Fudern; Stange, womit das Korn in der Riege gelockert wird, damit es von der Wärme durchdrungen werden könnte; Ofenkrücke; zweizinkige Gabel zum Aufladen der Garben; Gartengabel; langer Stiel einer Harke od. Gabel' + 'Höhlung, die durch das Ausfaulen des Markes im Baume entstanden ist' + 'unachtsamer Mensch'; dulburis, dul̃burs 'Stotterer, Polterer, Radebrecher; zerstreuter Mensch', dùlbs2 'dumm'; delbis 'zweizinkige Gabel zum Gartengeben', dęlbs 'Oberarm', pl. dęl̃bi 'Stangen zum Tragen'
Древнепрусский: dalptan `Durchschlag, spitzes Werkzeug, und damit Löcher zu schlagen' Voc. 456
Прабалтийский: *del̃-s- vb. tr.
Значение: slow down, retard
PRNUM: PRNUM
Литовский: del̃sti (del̃sia) `säumen, zögern, zaudern'
Латышский: delzt (delžu) 'unaufhörlich sprechen, plappern'; delst (dęlšu) 'sprechen, erzählen'
Прабалтийский: *den̂g- (2) vb.
Значение: run
PRNUM: PRNUM
Литовский: déngti dial. 'laufen, rennen'
Латышский: diêgt (-dzu) 'schnell, mit grossen Schritten gehen, laufen geradeswegs laufen'
Прабалтийский: *der-ē̂- (der-a-) vb., *dar-n-ā̂ f., *der-n-ā̂ f., *der̃-n-a-, *dar̃-n-a- adj., *dā̃r-a- adj.
Значение: be fit
PRNUM: PRNUM
Литовский: derḗti (dẽra) 'taugen, brauchbar, dienlich sein, sich schicken, geraten, gut ausfallen', derḗti (dẽria) 'um etwas feilschen, handeln, etwas erstehen'; dẽra-s 'Verabredung, Abmachung', dẽrinti 'in Übereinstimmung bringen, anpassen'; darnà, dernà 'Übereinstimmung, Harmonie', dermē̃ 'id.', dar̃na-, der̃na- 'schicklich, ziemend, anständig', dō̃ra- 'gut, rechtschaffen'
Латышский: derêt 'Verabredung treffen, pasen, taugen'
Прабалтийский: *derk-, *der̂g-
Значение: dirt, mud, bad weather
PRNUM: PRNUM Старолитовский: dergēti 'hassen'
Литовский: dérgti 'es ist schlechtes Wetter', dárga 'quatschiges, schlechtes Wetter', dargùs 'schmutzig, garstig', dérgti 'beschmutzen, schmutzig werden'; der̃kti 'garstig machen, besudeln', darkùs 'garstig'
Латышский: der̂dzêtiês 'zanken, streiten'; dā̀rks 'Schecke'
Древнепрусский: dergē 'sie hassen'; erdērkts 'vergiftet'
Прабалтийский: *der̃w-ā̂ f., *dar̃w-ā̂ f., *derw-iā̃, *drew-iā̃, *draw-iā̃, *draw-ia- c., *drā̂w-ā̂ (1), -iā f.
Значение: resinous wood; hollow (of a tree)
PRNUM: PRNUM
Литовский: dervà, darvà `harziges Kieferholz, Kienholz, Harz, Pech, Teer'; dervē̃, drẽvē, dravē̃, -ìs, drōvē̃ `Höhlung in einem Baumstamm', drevēti `ausfaulen (von Bäumen)'
Латышский: dreve 'Baum, in welchem ein Bienenstock ist', drava, dreve, drave, dravs `Waldbienenstock', drāva `innere Höhlung des aulis (Bienenstocks)'; [ dùore, duora, duoris, pl. acc. duoris 'ein von Natur hohler Waldbaum, in welchem Bienen hausen können; ein von Menschen für Bienen ausgehöhlter Waldbaum; Loch; kleine Vertiefung in der Dickgrütze, in welche geschmolzene Butter od. Fett als Z ukost gegosen wird; ein aus einem Stücke Holz verfertigetstes Gefäss, dergleic hen man zu Hognig, Butter gebraucht' -- this word is better to Slav *dēr(j)a, *dɨ̄r(j)a ?]
Древнепрусский: drawine `улей' (Топоров)
Прабалтийский: *deũg- < *geũ-d-: *deũg- vb. tr., *deũg-s-m-a- c., *düg- vb. intr.
Значение: be glad
PRNUM: PRNUM
Литовский: džiaũgti-s 'Freude empfinden, sich freuen', džiaũgsma-s 'Freude', džiū̃gauti 'ausgelassen, fröhlich sein', džiùgti (džiuñga, džiùgō) 'freudig gestimmt werden, im Freude geraten'
Прабалтийский: *deû- (2) vb. tr., *dǖ- vb. intr.
Значение: dry
PRNUM: PRNUM
Литовский: džiáuti (džiáuja, džiṓvē) `zum Trocknen aufhängen', džiū́ti (džiū́sta/džių̃va, džiùvō) 'trocken, dürr werden'
Латышский: žaût (žaûju/žaûnu, žâvu) tr. `trocknen, zum Trocknen aushängen', žût (žûstu, žuvu) intr. 'trocknen', žavêt, žâvêt (-ẽju) tr. 'trocknen, räuchern'
Прабалтийский: *dew-īn-, *new-īn-
Значение: nine
PRNUM: PRNUM
Литовский: devīnì
Латышский: devin̨i, devīn̨i
Древнепрусский: newīnts ord.
Прабалтийский: *dēd-iā̃, *dēd-ia- m.
Значение: father's brother, mother's sister's husband
PRNUM: PRNUM
Литовский: dē̃dē, dēdē̃, dē̃di-s `Onkel, Oheim als Bruder des Vaters oder Gatte der Schwester der Mutter'
Прабалтийский: *dē̂- (1)
Значение: make
PRNUM: PRNUM
Латышский: dẽt 'Stück Eisen oder Stahl anlegen, anschweissen', dẽties 'sich bergen, sich machen, geschehen, herkommen', duori (dravu) dẽt 'einen Waldbienestock anlegen, einen Baum zum Bienenstock herrichten'
Прабалтийский: *dē̂- (1) vb., *dē̂j-al-ā̂, -iā̃ f.
PRNUM: PRNUM
Латышский: dẽt (prs. deju): duori dẽt, dravu dēt 'einen Waldbienestock anlegen, einen Baum zum Bienestock herrichten, ihn aushöhlend und Fluglöcher darin ausbohrend', egli, priedi, uozuolu dẽt 'eine Tanne, Fichte, Eiche zum Bienenstock herrichten'; dẽjala, dẽjele 'ein für Bienen ausgehöhlter od. auszuhöhlender Baum; das Eisen, womit diese Höhlung bewerkstelligt wird'
Прабалтийский: *dē̂- (2) vb., *ded-in̂- vb., *dēw-ē̂- vb., *dē̃-tl-iā̃ f., *dē̂-ti- c., *dē̂-m-iā̃, *de(d)-m-iā̃ f., *dā-m-iā̃ f., *dē̂-s-n-ia- c.
Значение: put
PRNUM: PRNUM Старолитовский: { prs. 2 pl. deste, 1 sg. demì, 2 sg. desie-s, 3 sg. dest(i) }
Литовский: dḗti 'setzen, stellen, legen, hineintun, säen, pflanzen', caus. dẽdinti, dḗdinti 'legen machen (z. B. eine Henne)'; dēvḗti `tragen (von Kleidern), etwas gebrauchen, sich einer Sache bedienen'; { sam̃da-s `Miete, Pacht' }, dēklē̃ 'Ranzen', pl. dḗčiōs, dḗtīs 'Eierstock der Vögel, Ort, wo die Hühner, Enten, Gänse ihre Eier legen', dḗti-s 'dass.; Last, Ladung, Fracht'; dēmē̃ 'Flecken, Klels, Mal', demē̃, dōmē̃ 'Aufmerksamkeit, Obacht, Interesse; nuodžià 'Sünde, Vergehen', prãda-s 'Grundlage, (Grund)element, (Grund)prinzip, Grundsatz'; pradžià 'Anfang, Beginn', dial. padis 'der Henne untergelegtes Nestei', pl. pãdžiai 'Untergestell eiber Tonne, eines Backtrogs, Schragen'; dḗsni-s 'Gesetz'; ìžda-s 'Schatz, Schatzkase, Fiskus, Ausgabe, Aufwand, Spesen', ãpda-s 'Bekleidung', iñda-s 'Gefäss', sam̃da-s 'Miete, Pacht', ížda-s 'Schatz(kasse), Ausgabe, Aufwand'; avìdē 'Schafstall', alùdē 'Bierfass', dailìdē 'Zimmermann', atìdē 'Aufmerksamkeit'
Латышский: dêt (dêju) `legen (Eier)'
Древнепрусский: sen senditmai rānkān 'mit gefalteten Händen' Ench. 53, 12; paddis 'Kummet' Voc. 312;
Прабалтийский: *dē̂- (2) vb., *dei-n-iā̃, *dē̂-l-a- (2) m., *dē-l-iā̃, *dei-l-iā̃ f., -ia- c., *dī-l-iā̃, *dī-l-ī̂- vb.
Значение: suck
PRNUM: PRNUM
Литовский: dēlē̃ `Blutegel', dial. dielē̃ (acc. dielę) 'dass.'; pirm(a)-dēlē̃ `Kuh, die zum ersten Mal gekalbt hat', pirm(a)-dēlī̃-s 'erstgeboren, erstentstanden (von Tieren und Früchten)'
Латышский: dêt (dêju) `saugen', at-diene `eine Kuhstärke, die im 2. Jahr kalbt'; dêls `Sohn', dẽle `Blutegel'; dīle `saugend Kalb', dîlît `säugen'
Древнепрусский: dadan `Milch'
Прабалтийский: *dē̂l-ī̂- (1) vb.
Значение: to injure
PRNUM: PRNUM
Латышский: dèlît2 `abnutzen, verbrauchen, quälen; refl. 'lärmen, Unsinn treiben, sich zanken'
Прабалтийский: *dē̂-w-ē̂- (1) vb.
Значение: call
PRNUM: PRNUM
Латышский: dẽvêt (-ēju), dāvêt, dàvât2 'nennen, für etwas ausgeben, halten für etw.'
Прабалтийский: *did-
Значение: big, become big
PRNUM: PRNUM
Литовский: dìdis, dìdelis 'big', dìd- 'become big, proud'
Латышский: dižs 'groß, vornehm, herrlich'
Прабалтийский: *dimst-i- c.
Значение: yard
PRNUM: PRNUM Старолитовский: dimstis (Bretkun, ostpr.) `Hof, Gut, Hofraum', ON (prus.) Dymsteines
Прабалтийский: *dir̃- (*der-a-), *dar-a- c., -ā̂ f., *dī̃r-ā̂- vb.
Значение: tear
PRNUM: PRNUM
Литовский: dir̃ti (dẽra/dìria, dī̃rē), dìrti (dìria, dī́rē) '(zer)reissen, prügeln, schinden, Haut abziehen'; núodara-s 'Abfälle von Bast, usw.', nuodara 'dass.'
Латышский: dìrât, dìr̨at (-āju) 'abhäuten, schinden'
Прабалтийский: *dir̃s- vb. intr., *dir̂s-ā̂ (1) f., -iā̃ f.
Значение: buttocks, cacare
PRNUM: PRNUM
Литовский: dìrsē 'Hintern, Hinterteil', dìrsīti, dir̃siōti 'kacken, in die Hosen machen'
Латышский: dir̃sa 'der Hintere', dìrst (dìrsu/diršu/dìrstu/dìrsnu, dìrsu) 'scheissen'
Прабалтийский: *dirw-ā̂ f.
Значение: field
PRNUM: PRNUM
Литовский: dirvà 'Acker, Feld, Flur'
Латышский: dìrva2 (infl.) 'Saatfeld, Getreidefeld'
Прабалтийский: *dir̂b- (*dir̂b-a-) vb., *dar̂b-a- (2) c.
Значение: work
PRNUM: PRNUM
Литовский: dìrbti (dìrba) `arbeiten', dárba-s `Arbeit, Tat, Werk'
Латышский: dar̂bs 'Arbeit, Werk, Tat', { dial. dirbt 'arbeiten'}
Прабалтийский: *dir̂g-in̂-, -ī̂- vb., *dir̂g- vb. intr., *dir̂g-dn-ia- c.
Значение: move, shake, tug
PRNUM: PRNUM
Литовский: dìrginti 'bewegen, rütteln, erregen, aufbringen, reizen, (einen Mechanismus) losgehen lassen', dìrgīti 'einen Bogen spannen, die Kraft des Anspannens schwächen, verringern (von einer Sprungfeder)', dìrgti 'die Spannkraft verlieren, schwach werden, verdorren, abmagern, verwildern, öde werden', dìrgsni-s 'Faser, feine Ader, Nerv'
Прабалтийский: *dir̂s-ā̂ f. (1/2), -iā̃ f.
Значение: a wild cereal
PRNUM: PRNUM
Литовский: dìrsa, -ē 'Trespe', dial. dìrisē
Латышский: dir̂sa (Intonation erschlossen aus der Schreibung dyrsa Kurmin 5) 'Panicum silvestre'; 'Trespe' (an den lit. Grenzen)
Прабалтийский: *dir̃ǯ-a- c, *dir̃ǯ- vb. intr., *der̂ǯ-jā̂, *dir̂ǯ-jā̂ f., *dirǯ-tl-a- adj.
Значение: strengthen; belt
PRNUM: PRNUM
Литовский: dir̃ža-s `Riemen', dir̃žti (-žta, -žō) 'zäh, hart, unzerbrechlich werden'
Латышский: dir̂ža 'lederner Gürtel; Gürtel, Riemen', derža (der̃ža N.-Peb.) 'Frondienst; schwere Arbeit; Fronarbeiter; Standhafter' + 'kurze Peitsche, dereb Stiel aus einem Ziegen- oder Hasenfusse besteht Setzen; grosse Peitsche, Zi geunerpeitsche; Schürzenband'
Древнепрусский: dīrstlan `stattlich' Ench. 73, 10
Прабалтийский: *dōb-a- -ia- adj., *dō*dōb-a- -ia- adj., *dōb- vb., *dōb-ā̂ (1/2) f., -iā̃ f., *dōb-ā̂ (1/2) f., -iā̃ f.
Значение: hollow out
PRNUM: PRNUM
Литовский: dúobti 'aushöhlen, (einen Weg) ausfahren', duobà 'Höhlung im Baumstamm', duobē̃ 'Grube, Loch', žem. dúoba 'Getreidedarre, Wohngebäude'
Латышский: dùobt (-bju, -bu) 'aushöhlen, schrapen'; duôbjš, dùobjš, duôbs, dùobs2 'tief, dumpf', duôbs, dùobs2 'hohl'
Прабалтийский: *dō̂- 2 (prs. *dō̂-meî 2, inf. *dō̂-teî 1, prt. *daw-ē-) vb., *dā̂w-ā̂- (1) vb., *dā̂w-an-ā̂ (2) f., *dā̃w-ia- c.; *dō̂-tl-iā̃, *dō̃-tl-iā̃ f., *dā̂-tl-a- c., *dā̂-t-a- c.
Значение: give
PRNUM: PRNUM Старолитовский: dúomi 1 sg.
Литовский: dúoti (dúodu, dial. dúomu, prt. dàvē) `geben', dōvinà, dōvanà 'Gabe, Lith dō̃vi-s 'Gabe, Schenkung'; dúoklē, dō̃klē 'Abgaba, Tribut', dial. dṓkla-s 'gerosser Korb aus Weidengeflecht zum Transport von Heu'; dō̃ta-s 'Gabe, Geschenk, Tribut'; pl. nuodaĩ 'Gift', priẽda-s 'Zugabe'
Латышский: duôt (/ duõt Dond., Līn., Tr. inf. duõt neben prs. duôdu) (prs. duômu/duôdu, prt. devu) 'geben'; dâvana, dãvana 'Gabe, Geschenk'; dãvât, dâvât (-āju) 'anbieten; schenken'
Древнепрусский: dāst 'gibt', inf. dāt(on), dātwei; acc. dāian `Gabe'
Прабалтийский: *dō̂n-ā̂ (1), *dōn-iā̃ (1) f.
Значение: bread
PRNUM: PRNUM
Литовский: dúona `Brot'
Латышский: duõna, duone `ein Schnitt Brot, bes. das Brotende'
Прабалтийский: *dō̂n-ia- c. (1), *dō̂n-ā̂ (1) f., -jā̂ f.
Значение: reed
PRNUM: PRNUM
Литовский: duonis 'Schilf, Binse' (MEV I:534)
Латышский: duonis, pl. duõn̨i; dial. pl. duon̨as, duõnas `Schilf, Binse'
Прабалтийский: *drag-ā̂-, ō̂- vb., *drag-ul-ia- c.
Значение: tear, beat
PRNUM: PRNUM
Литовский: drãgōti 'zerbrechen, zerkleinern, zerschlagen, vernichten, zerstören, zerreissen'
Латышский: dragât (-āju), draguôt 'schmettern, schlagen; zerren, reissen, erschüttern, zerbrechen, vertsṭummeln; zeideln'; dragulis 'Fieberschauer; unruhiger Mensch'
Прабалтийский: *drag-ia- c., *drag-iā̃ f.
Значение: sediment
PRNUM: PRNUM
Литовский: drãgēs pl. `was sich beim Kochen des Stintszwecks Trankgewinnung am Boden absetzt, Dragges; Hefe'
Латышский: dradži pl. `Überbleibsel vom geschmolzenen Fett'
Древнепрусский: dragios pl. `Hefe' Voc. 386
Прабалтийский: *drak-a- c.
Значение: dragon
PRNUM: PRNUM
Литовский: draka-s 'Drache, Walfisch'
Прабалтийский: *drap-an-ā̂ f. || *drab-uǯ-ia-, *dreb-uǯ-ia- c., *drā̂b-iā̃ f. (1), *drab-an-a- c., *drē̂b-iā̃ f. (1), *drāb-ul-iā̃ f.
Значение: cloth, rag
PRNUM: PRNUM
Литовский: drãpana, pl. -ōs 'Kleidung, Tuch, Wäsche' || drabùži-s, drebùži-s ' Kleidung, Kleid, Gewand', drṓbē 'feine Leinwand', drōbùlē 'Leinentuch, Laken', drãbana-s 'Fetzen, Lappen, kleinere Kleidung' (Jušk.)
Латышский: drẽbe 'Stoff, Zeug, Gewand', pl. drẽbes 'Wäsche, Kleid(ungstück)', drābule 'Laken'
Прабалтийский: *drask-ā̂ f., *drask-ī̂- vb; *drisk- vb. intr., *drisk-ā̂ f., *draĩsk-al-a- c., *draîsk-ā̂ f. (1)
Значение: chip, rag
PRNUM: PRNUM
Литовский: draskà 'ziemlich platter Holzspan', draskī́ti 'zerren, (zer)reissen, (zer)kratzen', drē̃ksti 'dass.' || drìksti intr. 'zerrissen werden, reissen, entzwei gehen, zerschlagen', driskà 'abgerisene Fäden, Lumpen, Lappen, Fetzen', draĩskala-s 'abgerissenes Stück, Fetzen'
Латышский: driska 'abgerissenes Stück', pl. driskas 'Lumpen, Fetzen'; draĩska 'einer, der seine Kleider abreisst, ein unrhiger, unbändiger Mensch'; pl. draĩskas 'Lumpen, Fetzen'
Прабалтийский: *draũga- m.
Значение: comrade
PRNUM: PRNUM
Литовский: draũgas 'Gefährte; Freund'
Латышский: dràugs 'Freund; der andere Teil eines Paares; der andere'
Древнепрусский: draugiwaldūnen acc. 'den Miterben'
Прабалтийский: *drē̃b- (*dreb-ja-) vb. tr., *drib- vb. intr., *drāb-l-ia- c., *drab-n-ù- adj., *dreb-ul-ia- c.; *drim̃b- vb. tr., *dram̂b-l-ia- (1) c., *drem̃b-l-ia- c.,
Значение: ruined, weak, flabby, etc.
PRNUM: PRNUM
Литовский: drē̃bti (drẽbia, drē̃bē) `etw. Dickfüssiges werfen, so dass es spritzt', drìbti (drim̃ba, drìbō) `in Flocken niederfallen, hinplumpsen, schlaff, schlapp werden, zusammenklappen', drō̃bli-s 'schlackeriges Wetter', drabnù- 'drückend, schwül, abgespannt, schlaff'|| dramblī̃-s, dremblī̃-s 'Dickbauch, Schnerbauch, plumpes, schwerfälliges Geschöpf', drim̃bti (-ia, -ē) 'unter die Füsse treten, zerstampfen'
Латышский: drę̃bulis 'Schlackenwetter', pl. drę̄bul̨i 'grosse, feuchte Schneeflocken' || dram̃blis 'Vielfrass, Grossesser'
Прабалтийский: *drē̂ǯ- vb. tr., *dreñǯ- vb. tr.
Значение: scratch
PRNUM: PRNUM
Литовский: drḗžti (-ia), drę̃žti (-ia) `reissen, abnutzen'
Прабалтийский: *drik-ā̂ f., *drī̃k- vb. intr.
Значение: thread, fringe
PRNUM: PRNUM
Литовский: drikà `Fäden, die beim Weben nicht eingezogen vom hinteren Webebaum herabhängen', drī̃kti `sich lang herabziehen (von Halmen)'
Прабалтийский: *driñs- (*dreñs-a-) vb., *drañs-ā̂ f., *drañs-u- adj.; *dir[s]-a- adj.
Значение: adroit, daring
PRNUM: PRNUM
Литовский: drį̃sti (drę̃sa/drį̃sta, drį̃sō) `wagen', drąsà `Dreistigkeit', drąsù- 'mutig, keck'
Латышский: drùošs, druoss `mutig, dreist; zuverlässig, sicher, gesichert'
Древнепрусский: dyrsos gyntos 'fromman (= tüchtiger, zapferer Mensch)' Grunau 80
Прабалтийский: *dru-s-
Значение: piece, crumb
PRNUM: PRNUM
Литовский: druskà 'Salz', drùzgas 'Splitter, kleines Stück'
Латышский: druska 'Brocken, Krümchen, Stückchen'
Прабалтийский: *drūk-ta-
Значение: thick, firm
PRNUM: PRNUM
Литовский: drúktas, driúktas (dial.) 'thick, strong'
Древнепрусский: drūktai adv. 'firmly'
Прабалтийский: *duktē̃ (-er-) f.
Значение: daughter
PRNUM: PRNUM
Литовский: duktē̃, gen. -er̃s `Tochter'; pṓdūkra 'Stieftochter'
Древнепрусский: duckti `Tochter'; poducre 'Stieftochter' Voc. 182
Прабалтийский: *dum̂- vb. tr., *dum̂-s-l-iā̃ (1) f.
Значение: blow, swell
PRNUM: PRNUM
Литовский: dùmti (dùmia) `blasen, wehen, schnuppern', dial. dùmšlē `Falte, schwache, aufgeblasene Stelle in Gewebe, Buckel'
Древнепрусский: dumsle `Harnblase' V. 134
Прабалтийский: *dun-d-ē̂- vb., *dun̂-d-in̂- vb., *dūn-ā- vb., *dun-ē̂- vb., *dun-jā̂ f.
Значение: thunder
PRNUM: PRNUM
Литовский: dundḗti `dröhnen', caus. dùndinti; duñgzti (dų̃zgia, dų̃zgē) 'hohl dröhnen, brausen', dial. dunzgḗti 'dröhnen', dial. (Niemi-Sab., #348) sudūnō upela, dūnō 'es dröhnte das Flüsschen, es drōhnte'
Латышский: dunêt (-u, -ẽju) 'dumpf tönen, brausen, tosen, dröhnen', dun̨a 'Getöse'
Прабалтийский: *dup-ē̂- vb.
Значение: make a noise
PRNUM: PRNUM
Латышский: dupêtiês 'dumpf schallen'
Прабалтийский: *dur̂- (-ja-) vb. tr., etc.
Значение: stechen
PRNUM: PRNUM
Литовский: dùrti
Прабалтийский: *dū̃n-ia- c., *dū̃n-iā̃ f.
Значение: mud
PRNUM: PRNUM
Латышский: dûn̨i2 (Salis), dùn̨as pl. `Schlamm', pl. dūn̨i 'nach der Blute zu Boden sinkende und an dem Schlamm wachsende Wasserpflanzen'
Прабалтийский: *dū̃r-iā̃ f., *dū̃r-ia- (2) c.
Значение: fist
PRNUM: PRNUM
Латышский: dùre, dûris2 'Faust'
Прабалтийский: *dū̂-l-ia- (1) c., *dū̂-l-jā̂ (1) f., *dul̂- vb. inch.; *dwā̃-l-a- c., *dwel̂- vb. inch., *dū̂-m-a- (1) c., *dū̂-m-a- adj., *du-j-ā̂ f., *dū̂- vb. intr.
Значение: smoke
PRNUM: PRNUM
Литовский: dū́li-s, dū́lia `Nebel, Dunst, Baummoder zum Beräuchern der Bienen'; dùlti 'morsch, wurmstichig werden, vermodern, verwittern, von Kräfter kommen'; dvō̃la-s 'schwerer Geruch, Gestank', dvélti 'die Luft verderben'; pl. dū́mai `Rauch, Qualm'; dū́ma- `dunkel-, schwarzbraun (vom Rindvieh)'; dujà `Stäubchen, feiner Regen, Nebel, Staubregen, feinstes Mehl, Dunst'; dùiti (dų̃ja, dùjō) 'verrückt werden, Verstand verlieren, benebelt werden, schimmelig, kamig werden, sich mit Nebel, Fliegenschmutz bedecken'
Латышский: dũlãjs, dũle, dũlẽjs, dũlis `Räuchermasse zum Forttreiben der Bienen; eine aus Lumpen und Stroh gemachte, räuchernde Fackel zum Forttreiben der Bienen; am einem Ende gespaltenes und Glimmendes Stück Eschen- od. Ebereschenholz, Art von Fackel, Lunte'; dũlêt (-ēju), dūl̨ât 'mit dem dūlājs räuchern, um die Bienen fortzutreiben, usw.'; pl. dũmi 'Rauch, Qualm'; dũms `dunkelrot, dunkelrau', dūmals, dũmal̨š `rauchfarbig, dunkelgrau; dunkelbraun, schwarzbraun'; dũmal̨a, dũmala 'dunkel-, schwarzbraune Kuh, rote Kuh mit braunem Kopfe'; dumjš, dums 'dunkelbraun, fahl'
Древнепрусский: dumis Voc. 39 'Rauch'
Прабалтийский: *dwan-a- c, *dwan-ā̂ f.
Значение: dust
PRNUM: PRNUM
Латышский: dvans, dvana, dvanums `Dunst, Dampf'
Прабалтийский: *dwar-[a-]s m., *dur-i-s f., *dur̃-w-i- c.
Значение: door
PRNUM: PRNUM
Литовский: dùrīs pl., gen. dùrų `Tür', ostlit. dùres
Латышский: dùrvis (gen. -vju), duris (gen. duru) pl. `Tür'
Древнепрусский: dauris [lesen wohl duaris, d. i. dvaris] `Grosstor'
Прабалтийский: *dwā̃k- (*dwak-ja-) vb., *dwā̃k-a- c., *dwā̃k-ā̂ f., -ia- c., *dwak-a- c., -ā̂ f., *dū̃k-a- c.
Значение: breath, smell
PRNUM: PRNUM
Литовский: dvō̃ka-s, dvōkà, dvō̃ki-s 'Gestank', dvãka-s 'Atem, Geruch, Gestank, verdorbene Luft', dvō̃kti (dvō̃kia/dvãkia, dvō̃kē) 'einen ekligen Geruch verbreiten, stinken', dvē̃kti-s '(schwer) atmen, keuchen'; dū̃ka-s 'Hauch, Atem, Gestank'
Латышский: dvaka 'übler Geruch'
Прабалтийский: *dwē̃s- (*dwes-ja-) vb., *dwes-el-jā̂ f., *dwas-jā̂ f., *dwas-a- c., *dwas-n-ā̂ f., *daũs-ā̂ f., *dus-a- c., *dūs-ō̂- vb., *dus- vb. intr.; *dū̂s-jā̂ (1)
Значение: breathe; breath, spirit
PRNUM: PRNUM
Литовский: dvē̃sti (dvẽsia, dvē̃sē) `den Geist aushauchen, (von Tiere) verenden, krepieren', dvasià `Geist, Atem', dvãsa-s 'Geist', caus. dvasìnti, dvēsìnti 'verhungern lassen, Hungers sterben lassen', dvasnà 'Krepieren, Ende, Tod; Aas, körperlich heruntergekommenes Geschöpf', dvasḗti 'schal werden (vom Bier)'; pl. daũsōs 'Land der Seligen, Paradies'; dvō̃gzti (dvō̃zgia, -gē) 'brennen, stechen'; dùsa-s `Atembeschwerde, Atemnot, Asthma, Dunst, Seufzer, Schlag, Apoplexie', dūsúoti 'atmen'; dùsti (dū̃sta/dial. duñsa, dùsō) `ausser Atem kommen, ersticken, erlöschen, ausgehen (vom Feuer)', caus. dùsinti; dūšià 'Seele, Empfindung, Herz'
Латышский: dvèst/dvest (dvèšu/dvešu, dvèsu/dvesu) 'hauchen, atmen; hauchen, leise sprechen; schwer atmen, keuchen, stöhnen' [in Drsth. und Ruj. dvest 'schwer atmen' und dvèst 'hauchen']; dvẽsele 'Atem; Seele; lebendes Wesen'; dvaša `Hauch, Atem, Odem; lebendes Wesen (bibl.); Dampf, Dunst'; dusa 'Ruhe, Schlummer, Schlaf', dust (-šu, -su), dusêt (-u, -ēju) 'keuchen, atmen; schlummern, ruhen; schimmeln'; dusmas pl., dusma, dusme `Zorn, Groll'; dũša 'leibliches und selisches Befinden'
Древнепрусский: nādewisin 'Seufzen' Ench. 57, 7; dūsi 'Seele'
Прабалтийский: *dwō, *dwai, *dwī f., *dwej-, *dwi-,
Значение: two
PRNUM: PRNUM
Литовский: dù, f. dvì 'zwei'; dvejì 'je zwei', dvẽja 'zweierlei', dvẽjeta-s 'Zweiheit'; dvi-
Латышский: divi, dui '2'
Древнепрусский: dwigubbus 'doppelt', dwigubbū 'zweifelt'; dwai '2'

Словники языков: праязыков | древних | угасших | современных | модельных
Типологии праязыков: австралийских | америндских | аустрических | дене-кавказских | индо-тихоокеанских | койсанских | нигеро-кордофанских | нило-сахарских | ностратических | пиджинов и креолей | языков-изолятов | лингвопроектов
Лингвистические страницы: Языки мира | Письменности | Интерлингвистика | Основания языка | Компаративистика | Контактология | Экстралингвистика | Лексикология | Грамматика | Фонетика
Полезные страницы: История | Регионы | Карты | Энциклопедии

© «Lexicons.ru», Игорь Константинович Гаршин, 2012. Пишите письма (Письмо Игорю Константиновичу Гаршину).
Страница обновлена 22.08.2019
Метрика