Лексика балтского праязыка на *B-


Здесь представлен список начинающихся на предполагаемую фонему *B реконструированных слов и корней прабалтов - предков литовцев, латышей, пруссов, ятвягов и других племён индоевропейского происхождения, живших на южном побережье Балтийского моря, а также речных анклавах Русской равнины.

Всего здесь представлено 3288 прабалтских лексем на B-.

Для сравнения можете посмотреть "сестринскую" праславянскую лексику, а также словари языков-потомков - прусский и ятвяжский.


Прабалтийские корни на фонему *B

Прабалтийский: *bad-a-, -u- c., *bēd-a- c., *bē̃d-ā̂ f., *bād-u- adj., *bā̂d- vb. intr.
Значение: hunger, sorrow
PRNUM: PRNUM
Литовский: bãda-s 'Hunger', bēdà 'Not, Sorgen, Kummer', bōdù- `beschwerlich, widerärtig, langweilig', bṓsti-s, bōdḗti-s 'überdrüssig sein, sich angeekelt fühlen'
Латышский: bads, badus 'Hunger'; bę̀da 'Sorgen, Kummer, Leid Ungemacht', pl. bę̄di 'ds.'
Прабалтийский: *bal-a- adj., *bal̂- vb. itr., *bal̂-t-a- (1) adj., *bāl-a- (2) adj.
Значение: white
PRNUM: PRNUM
Литовский: báltas `weiss, blank, sauber', { bálnas `weiss (von Ochsen, Pferden)'; balà `weisse Anemone' }; dial. (Juškevič) bãla- `weiss', bãla-s `Schneeglöckchen, weisse Betonie, Schlüsselblume, Primel'; bálti `weiss, bleich werden, verblassen'
Латышский: bal̃ts `weiss; sauber, rein; hell, heiter', bal̃gans `weisslich', bâls `blass, bleich', bals `Bleiche'
Древнепрусский: ballo [überl. batto] `Stirn' V.77
Прабалтийский: *balan̂d-ia- c.
Значение: dove
PRNUM: PRNUM
Литовский: balañdi-s (-džiō) 'Taube'
Латышский: baluôdis 'Taube' Комментарии: Liv. palāndɨks < Kur.
Прабалтийский: *bal-ā̂ f., *bel-ut-iā̃ f.
Значение: marsh
PRNUM: PRNUM
Литовский: balà `Sumpf, Morast, Pfuhl'
Латышский: bala `lehmiges, baumloses Tal', pl. balas `schlechter, feuchter Boden (von Äckern)'; bęl[u]te `Wasserloch, Pfütze', {Balates kalns ` Sumpfberg' (bei Kudum)}
Прабалтийский: *balb-ē̂-, *blab-ē̂-, *blab-ē̂- vb.
Значение: chatter
PRNUM: PRNUM
Литовский: balbḗti 'sprechen, plappern, plaudern', blabḗti, blebḗti, blebénti, blerbḗti 'ds.' usw.
Прабалтийский: *bal̃-s-a-, -i- c., *bīl-ā̂ f., *bil̂-d- (2) vb. intr., bil̂-d-ē- vb. (2)
Значение: voice, noise
PRNUM: PRNUM
Литовский: bal̃sa-s 'Stimme, Klang, Geräusch', bīlà 'Gespräch, Prozess', (pra)bìlti 'zu sprechen beginnen', bīlóti 'sprechen; prozessieren'
Латышский: bàlss (gen. -a/ -s), balse 'Stimme, Ton; Klang, Geräusch'; bil̂st (-stu, -du) 'sagen, reden; werben, anhalten', bil̂dêt (-u, -ẽju) 'sprechen, sagen; anreden'
Древнепрусский: billīt 'sagen, sprechen'
Прабалтийский: *bal̂w-ā̂, -iā̃ f., -a- c. (2)
Значение: gift
PRNUM: PRNUM Старолитовский: balva, balva-s 'Geschenk, Bestechung, Bestechungsgelder'
Латышский: bal̂va, bal̂ve 'Geschenk, Gabe; Bestechung, Leckerbissen'
Прабалтийский: *bam̂b-al-a- (1) c., *bamb-al-ā̂, -iā̃ f., *bamb-ul-a- c., *bim̂b-al-a- (1) / bim̃b-, -il-a- c.
Значение: a k. of insect
PRNUM: PRNUM
Литовский: bim̃bala-s, bim̃bila-s `Bremse'; bam̃bala-s `Hummel, Maikäfer'
Латышский: bam̃bals, bàmbal̨a, bam̃balis, bam̃bāle, bambuls, bam̃bule, bam̃bulis `Käfer', bim̃bals, bimbars `Bremse'
Прабалтийский: *bam̂b-ā̂ (1) f., *bam̃b-al-a- c., *bumb-ā f., *bum̃b-ul-a-, -ur-a- c., *bum̂b-ul-ia- c.,*bum̃b-ul-ia- c., *bumb-ā̂l-a- c.
Значение: swelling
PRNUM: PRNUM
Литовский: bámba `Nabel', bam̃bala-s `Dickbauch, Fettwanst', bum̃bula-s, bum̃bura-s `Knospe, knotenartige Verdickung, Kugel', bumbulī̃s `Steckrübe, Waserblase, Kalbsauge', bùmbuli-s `Pupille', bumbṓla-s, bumbō̃la-s `grosser Knoten in einem Strick, Anschwellung'
Латышский: bam̃ba 'die Kugel; ein Schlägel', bum̃ba 'Kugel, Ball, Bombe, Billard-, Kegel-, Geschütz-, Spreng-, Erdkugel', bum̃bulis, bumbuls 'eine Knolle, Wurzelknolle; die Kartoffel; Dotterblume (Caltha palustris); der Knorr, ein knotiger Auswuchs am Baume; die Blase; sonstige Hervorragungen, Knöllchen, Knötchen, etwas Rundes, Aufgeblasenes überhaupt; (von Menschen) der Knirps'
Прабалтийский: *bañd-ā̂ f.
Значение: cattle
PRNUM: PRNUM
Литовский: bandà `Viehherde, Vieh'
Древнепрусский: ni enbāndan ? 'unnützlich'
Прабалтийский: *bañg-ā̂ (2) f.
Значение: wave
PRNUM: PRNUM
Литовский: bangà `Welle, Woge, Regenguss' Комментарии: Lith bangà `Masse', Lett buôgs2, buoga `ein mit Gestrüpp, Wald bewachsener Platz, eine (rundliche) Baumgruppe; Haufe, Schar' seem to be homonymous only.
Прабалтийский: *bar-a- c.
Значение: row of mown grass, cereals
PRNUM: PRNUM
Литовский: bãra-s 'Schwaden, Streifen abgemähtes Grases oder Getreides, Geländeabschnitt, Sektor'
Латышский: bars 'Schwade; bestimmter Strich des Feldes bei der Flachsraufe; Mast; Haufe, Menge, Schar, Herde; Sandmassen in Flussmündungen'
Прабалтийский: *bar̃d-ā̂ f., ? *bar̃d-u-s
Значение: beard, chin
PRNUM: PRNUM
Литовский: barzdà `Bart, Kinn'
Латышский: bā̀rda, bârzda2, bā̀rzda2, bârzde2 `Bart'
Древнепрусский: bordus `Bart' (u-St.?) V.101
Прабалтийский: *bar̂- (1) vb. tr., *bar-n-ia- n., *barn-i- f.
Значение: scold
PRNUM: PRNUM
Литовский: bárti (bãra) `schelten', bárti-s `sich zanken'; barnì-s (gen. -iẽs), bar̃ni-s (gen. -iō) `Zank'
Латышский: bãrt (bar̨u, bãru)) `schelten, schmähen'
Прабалтийский: *bar̂g-a- (2) adj.
Значение: strong, hard
PRNUM: PRNUM
Латышский: bar̂gs, dial. bęr̂gs 'streng, barsch, hart, heftlich, unfreundlich, zornig'
Прабалтийский: *bar̂k-š-ē̂- (1), -in̂- vb., *brak-[š]-ē̂- vb.
Значение: make a noise, crack
PRNUM: PRNUM
Литовский: barškḗti, bárkšēti 'klappern, rasseln', bárškinti 'zum Klappern, Rasseln bringen'; braškḗti 'knistern, knarren, knacken', caus. brãškinti
Латышский: bar̃kš(k̨)êt 'prasseln, rasch sprechen; brakstêt, brakšk̨êt, brakšêt, brãkšk̨êt, brãkšêt (-u, -ẽju) 'dröhnen, krachen'
Прабалтийский: *bas-a- adj.
Значение: bare, barefooted
PRNUM: PRNUM
Литовский: bãsa- `barfuss'
Латышский: bass `barfüssig, barfuss'
Прабалтийский: *ba-t-ia-, *ba-l-ia- m.
Значение: daddy, friend
PRNUM: PRNUM
Литовский: bati-s 'Vater, Väterchen, Freund'
Латышский: bãlis 'Bruder, Brüderchen; Verwandter, pl.: männliche Jugend des Dorfes und der Umgegend'
Прабалтийский: *baũd- vb. tr., *baũd-ā̂ f., *bud-ē̂- (*buñd-a-) vb. intr., *bud- vb. intr., *baũd-ī̂- vb.
Значение: be awake, wake
PRNUM: PRNUM
Литовский: budḗti (buñda) `wachen', caus. bùdinti 'wecken', bùsti (buñda, bùdō) 'wach werden, erwachen', budrù- 'wachsam, feinhörig', baudà 'Strafe, Busse', baũsti (-džia, -dē) 'strafen, züchtigen'
Латышский: budît (-u, -īju) 'wecken, anfeuern, anstacheln, antreiben'; bust (bùdu/? būstu, budu) 'wach werden', bàudît/baũdît (-u, -ī̃ju) 'prüfen, versuchen, wagen; kosten, essen, geniessen, schmecken'
Древнепрусский: budē 'sie wachten', etbaudints 'auferweckt', ptc. prt. act. etbaudinnons 'auferweckend'
Прабалтийский: *bāj-u- c.
Значение: swamp
PRNUM: PRNUM
Литовский: { bōju-s `Sumpf, Moorgrund', báisiōti `beschmutzen' }
Прабалтийский: *bebr-a-, *bebr-u- m.
Значение: beaver
PRNUM: PRNUM
Литовский: bẽbra-s, dial. bebrù-s, babrù-s, bãbra-s `Biber'
Латышский: bębrs, bebris `Biber'
Древнепрусский: bebrus `Biber' V. 668
Прабалтийский: *bed- (*bed-a-) vb. tr, *bed-r-iā̃ f.
Значение: dig
PRNUM: PRNUM
Литовский: bèsti (bẽda) `graben'
Латышский: best (będu/bežu bedu) 'graben, beerdigen'; bedre 'Grube; Grab; ausgefahrene Stelle auf dem Wege; Vorofen des Backofens od. des Ofens in der Riege' Комментарии: Lith bèsti (bẽda) `stechen, stecken'; intens. badī́ti, bedžiṓti 'spalten', Lett badît (-u, -īju) tr., intr. 'stechen, stochern, stossen (nam. mit den Hörnern)', OPrus boadis Voc. 164 'Stich', embaddusisi 'steckt, stecken' (intr.) Ench. 71, 31/32, 4/5 are related to another BS root, cf. Slav *bodǭ 'stechen, stossen (mit den Hörnern)'
Прабалтийский: *be, *ba
Значение: part.
PRNUM: PRNUM
Литовский: bà 'denn, ja', bè 'wohl' in Fragesätzen, bejè 'beiläufig, nebenbei gesagt', benè 'wohl, jedenfalls, wahrscheinlich', beñt 'wenigstens', bèt 'aber, sondern'
Латышский: ba verstärkende Partikel; bet 'aber; sondern'
Древнепрусский: beggi 'denn'; bhe, bha 'aber, sondern'
Прабалтийский: *bel̂ǯ- vb. tr., *bal̃ǯ-eîn-ā̂ f., -a- c., *bal̃ǯ-ī̂- vb., *bal̃ǯ-s-t-a- c.
Значение: pole, beam, prop
PRNUM: PRNUM
Литовский: balžíena, balžíena-s `biegsame Querstange zur Verbindung des Aufsatzes auf dem Schlitten, Prügel, Knebel'
Латышский: bàlziêns, bàlzienis2 `Gebinde, welches die gegenüberstehenden Stützen (mietnes) auf den Schlittensohlen verbindet; Stützverband am Pfluge', bàlzît -u, -īju) `Schlitten mit den balzieni versehen; stützen, einwickeln'; bàlsts, dial. balksts `Stütze, Unterstützung; Griff, Handhabe am Pfluge, Pflugsterze; der ganze Teil des Pfluges, in welchem die beiden Femerstangen stecken; hölzerner Pflock unter den Pflugscharen'; bel̂zt (-žu, -zu) (/ bèlzt) 'stützen'; bal̂stît (/ bàlstît) (-u, -īju) `stützen'; pabàlsts, pabal̂sts 'Stütze; Schemel; Unterstützung; Helfer'; balgzds m. 'Gebinde, das die beiden Enden der Biegung an den Schlittensohlen mit den Stützen verbindet'
Прабалтийский: *beñd-r-a- m.
Значение: common; comrade
PRNUM: PRNUM
Литовский: beñdra-s `gemeinsam, allgemein; Teilnehmer, Genosse, Gefährte'
Латышский: bìedrs, bìedris 'Gefährte, Genosse, Kamerad'
Прабалтийский: *beñg- vb. tr., *bang-t-a- adj., *pa=bañg-ā̂ f., *biñg- vb. intr., *biñg-ù- adj.
Значение: finish, end
PRNUM: PRNUM
Литовский: bangta- 'ungestüm', beñgti 'beendigen', pabangà 'Ende', bingù- 'mutig, kühn, stattlich', biñgti 'erstärken, überhandnehmen'
Древнепрусский: pobanginnons Ench. 45, 15/16 'bewegt'
Прабалтийский: *beñǯ-a- adj.
Значение: thick
PRNUM: PRNUM
Латышский: bìezs `dicht, gutschliessend, gedrängt, eng aneinander liegend; dick', dial. bìežs = biezs
Прабалтийский: *berd-ja- adj.
Значение: barren
PRNUM: PRNUM
Литовский: bergždē̃ 'unfruchtbare, gelte Kuh', ber̃gždina- 'unfruchtbar', ber̃(g)ždžia- 'ds.', ber̃gžti 'unfruchtbar sein, ausgeben, ausmergeln', ber̃žti 'anschwellen, aufquellen, kräftig werden'
Прабалтийский: *ber-n-a- c. (Lith AC / Lett CIRC)
Значение: child
PRNUM: PRNUM
Литовский: bérna-s `Bursche, Knabe, (Bauern)knecht'
Латышский: bę̄̀rns `Kind (von Menschen); Junge von allen Tieren; (von keimenden, wachsenden Pflanzen) Schössling'
Прабалтийский: *ber̂ǯ-a- (1) c., *ber̂ǯ-ā̂ (1) f., *berǯ-iā̃ (1) f., *bir̃ǯ-iā̃ f., *bir̃ǯ-ia- c., *bir̂ǯ-tw-ā̂ (1), *ber̃ǯ-l-ia-, *bir̃ǯ-l-ia- c.
Значение: birch
PRNUM: PRNUM
Литовский: béržas 3 < 1 `Birke'; bìržē, bìrži-s, bìržtva `Birkenhain', ber̃žli-s, bir̃žli-s `herabhängender, langer Birkenzweig'
Латышский: bę̃rzs, bęr̂zs2, bę̃rza, bẽrze `Birke', bir̃zs (gen.-s), bir̂ze2, birzis `Birkenhain, Birkengehege, Hain, Laubwäldchen überhaupt'
Древнепрусский: berse `Birke' V. 600
Прабалтийский: *be(t)
Значение: without
PRNUM: PRNUM
Литовский: bè 'ohne, ausser',
Латышский: bez, dial. be, bes, beš, bešā, bešū̆, bešus 'ohne'
Древнепрусский: bhe prp. 'ohne'
Прабалтийский: *bezd-ē̂- (*bezd-a-) vb.
Значение: discharge wind
PRNUM: PRNUM
Литовский: bezdḗti (bẽzda) `furzen, fisten', bìzda-s `Arsch', bìzdinti 'die Hände auf dem Arsch zusammenlegend einhergehen, mit Hervorstecktem Hinternherumgehen'
Латышский: bezdêt (-u, -ẽju) 'fisten'
Прабалтийский: *bē̂g- (*bē̂g-a-) (2) vb. intr., *bēg-a- c., *bē̃g-ia- c., *bēg-ā̂ f., *bō̂g-s-t-a- m.
Значение: run
PRNUM: PRNUM
Литовский: bḗgti (bḗga) `laufen, rennen', bēga-s, bē̃gi-s `Lauf', caus. bōgìnti `etwas Schweres eilig forttragen, fortschleppen'
Латышский: bêgt (bêgu, prt. bę̂gu/bêgu/bêdzu) tr., intr. `laufen, rennen', bę̄ga 'Flucht', buôksts, buolšk̨is 'Herumstreicher, Trödler'
Прабалтийский: *bē̂r-a- (1) adj.
Значение: brown
PRNUM: PRNUM
Литовский: bḗra-s `braun'
Латышский: bę̃rs `braun (meist von Pferden)'
Прабалтийский: *birg-ā̂ f., *bir̃g-el-a-, -al-a- c.
Значение: home-brewed beer
PRNUM: PRNUM
Литовский: bir̃gela-s, bir̃gala-s `nicht starkes, nicht geglücktes Hausbier, Maisch, Dünnbier'
Древнепрусский: aubirgo `Garkoch', birgokarkis `ein grösserer Schöpflöffel'
Прабалтийский: *bir̂g-in̂- vb., *birg-en̂- vb.
PRNUM: PRNUM
Литовский: bìrginti `nicht viel ausgeben, sparen, geizig, knickrig sein', birgénti 'dass.; massvoll und sparsam etwas gebrauchen (Jušk.)'
Прабалтийский: *bi-t-i- c., *bi-t-iā̃ (2) f.
Значение: bee
PRNUM: PRNUM
Литовский: bìtē 2, bitì-s 4 `Biene'
Латышский: bite, bitis `Biene'
Древнепрусский: bitte `Biene' V. 787
Прабалтийский: *bī̂- (1) vb. tr., *bij-ā̂- vb., *baj-u- adj., *baî-d-ī̂- vb. (1?), *baĩ-d-a- c., *baî-d-ā̂ (1) f., *bai-s-ā̂ f., *baĩ-s-a- c., *baî-l-iā̃ (2) f., -a- c., *baî-l-a adj., *baî-l-u- (2) adj., *baî-m-iā̃ (2) f.
Значение: be afraid, frighten
PRNUM: PRNUM
Литовский: bijṓti(-s) `Angst haben, sich fürchten', bajù- `furchtbar, schrecklich, abscheulich', baidī́ti `schrecken, verscheuchen', baĩda-s 'Popanz, Schreckgespenst', baisà `Schrecken', baĩsa-s 'Schreckgespenst, schreckliche Erscheinung', baisù- `schrecklich', báilē `Furcht, Angst', bailù- `furchtsam', báimē
Латышский: bîtiês (bîstuôs, dial. bîkstuôs, prt. bijuôs, dial. bīduos) 'sich fürchten, scheuen vor etw.; Furcht hegen sich scheuen'; bijât (-ãju`) 'fürchten, ehren'; baĩdinât, baĩdît/baîdît (-u, -īju), dial. baidât, baîdêt 'ängstigen, scheuchen', biêdêt (-ẽju) 'ängstigen, schrecken, scheuchen', baĩda 'Angstgefühl, Befürchtung, Angst; Drohung'; baîle `Angst, Furcht, Schrecken', baîls, baîl̨š 'furchtsam, ängstlich, scheu'; baîme 'Furcht'; baiss 'Furcht, Schrecken', baišs 'furchtbar, schrecklich'
Древнепрусский: biātwei 'fürchten', caus. pobaiint (Ench. 55, 18) 'strafen'; { acc. biāsnan `Furcht'}
Прабалтийский: *blag-n-a- adj.
PRNUM: PRNUM Старолитовский: blagna- (Bretkun) 'ungeeignet, schlecht, böse'
Литовский: blágnīti-s `ernüchtert werden, sich aufheitern'
Прабалтийский: *blaiš-k-t-ī̂- vb., *blīšk- vb., etc.
Значение: be pale, shimmer, shine
PRNUM: PRNUM
Литовский: blaikštī́ti-s 'sich auf klären, leuchten, von Regenwolken gereinigt werden, ernüchtern'; blīkšti 'weiss, bleich werden', blīškù- 'bleich, verblichen'; blìgzti (blį̃zga) 'zu flimmern beginnen', pl. blizgaĩ 'Fitter(werk)', blizgḗti 'flimmern, flittern, blitzen', bliskḗti, blīškḗti 'glänzen, funkeln', bliẽgzti, bliẽksti 'aufleuchten, blitzen, stark bren nen', blikčiṓti, bliksḗti 'funkeln, leuchten', blaĩzga-s 'dünnes, undichtes Gewebe, abgetragenes, verschliessenes Kleid'
Латышский: bližg̨êt 'flimmern', blizêt 'blinken', blaiskums 'Flecken, Taler-Flecken'
Прабалтийский: *blak-iā̃ f., *blak-t-i- c., *blak-ut-iā̃ f.
Значение: bug
PRNUM: PRNUM
Литовский: blãkē, blãkutē/blakutē̃ 'Wanze'
Латышский: blakts (gen. -s) `Wanze'
Прабалтийский: *blād- (*blād-ja-)vb., *blād-ē̂- (1/2) vb.
Значение: blatter, talk nonsense
PRNUM: PRNUM
Литовский: blṓdēti 'schwatzen, Unsinn reden, ausgelassen, übermütig sein'
Латышский: blãdêt (-u, -ẽju), blâdêt (Dond., Wandsen) 'Unsinn schwatzen, faseln', blāst (-žu, -du) `schwatzen'
Прабалтийский: *bleîd- (2) vb. tr., *blī̂d- (2) vb. intr.
Значение: swell
PRNUM: PRNUM
Латышский: blîst (-stu/-žu, -du) \schnell zunehmen, quellen, aufdunsen, dicker werden'; bliêst (-žu, -du), bliêstiês `dick werden, schwellen, aufdunsen; dick tun, sich brüsten, sich aufblähen, um sich desto mehr anstrengen zu können'
Прабалтийский: *bleîǯ- (2) vb. tr., *blaîǯ-ī̂- (1) vb., *blīǯ-iā̃ f.
Значение: break, beat, cut
PRNUM: PRNUM
Литовский: bláižīti 'abstreifen, abschaben, enthülsen', dial. bliežti 'gewaltsam werfen', blīžē̃ 'Riss am Gewebe'; bliežti
Латышский: blaîzît (-zu) (PS., Wandsen.), blaĩzît `zusammendrücken, quetschen, schmettern, schlagen, streichen, masieren, reiben', bliêzt (-žu, -zu) 'schlagen, hauen; schleppen; schwerfällig gehen'
Прабалтийский: *bleñd- vb. tr.l, *bliñd- vb. intr. *blãnd-ī̂- vb.
Значение: sleep, drop eyes, be dark
PRNUM: PRNUM
Литовский: blę̃sti (bleñdžia, -dē) `schlafen', blę̃sti, blą̃sti 'Essen mit Mehl anmachen'; blandī́tis `die Augen niederschlagen, sich schämen'; blañda-s, blandà `Schläfrigkeit, Verfinsterung, Dämmerung, trübes Wetter; Eingerührtes aus Mehl, Essenszutat', blandù- `unrein, trüb, düster, dunkel', blį̃sti (blį̃sta, bliñdō) `trübe, dunkel werden'
Латышский: bluôdîtiês2 (-uos, -ījuos) (Dond., Wandsen) `sich umhertreiben, zufolge eines böses Gewissens keinen offenen Blick haben, sich schämen', bluods, bluôda2 (Dond.) 'die Augen niederschlagend'
Прабалтийский: *bleuš-k=, *plūš-i- c.
Значение: reed
PRNUM: PRNUM
Литовский: pl(i)ūšì-s, pl(i)ūšē̃, pliū̃šē, pliū̃ški-s `gemeines Schilfrohr'
Древнепрусский: bleusky `Schilf'
Прабалтийский: *bleû- (2) vb., *blūw-ā̂, *blǖ̂- vb. inch.
Значение: roar
PRNUM: PRNUM
Литовский: bliáuti (bliáuja) `brüllen, meckern, plärren, flennen, heulen' Lith bliūvà 'Gebrüll', bliū́ti (blių̃va) 'zu brüllen anfangen'
Латышский: bl̨aût (-aûju/-aûnu, -âvu) 'blöken, schreien'; bl̨âva, dial. bl̨àva2 'Schreihals, Schreier', bl̨āva 'Geschrei', Schrei', bl̨àvât2 (-āju) 'schwatzen'
Прабалтийский: *blē̂- (2) vb.
Значение: bleat
PRNUM: PRNUM
Латышский: blêt (-êju) `blöken, meckern'
Прабалтийский: *blink-s-ē̂-, *blin̂k-t-jā̂- vb., *blañk- vb. inch., *blañk-u- adj.
Значение: shimmer
PRNUM: PRNUM
Литовский: blinksḗti, blìnkčiōti 'schimmern, glänzen, leuchten', blañkti 'blass, bleich werden, verblassen, Farbe verleren', blankù- 'bleich, blass, matt'
Прабалтийский: *blī̂-w-a-, *blai-w-a- adj. adj.
Значение: lilac, violet
PRNUM: PRNUM
Литовский: { blī́va- 'lila, veilchenblau'; blaiva- }
Прабалтийский: *blus-ā̂ f.
Значение: flea
PRNUM: PRNUM
Литовский: blusà `Floh'
Латышский: blusa 'der Floh'
Древнепрусский: Bluskaym ON (cf. Lith Bluskaimiai) }
Прабалтийский: *bluǯ-n-i- c., *bluǯ-n-iā̃ f.
Значение: spleen
PRNUM: PRNUM
Литовский: blužnì-s, dial. blužnē `Milz'
Древнепрусский: blusne `Milz' V. 127
Прабалтийский: *brañg-t-a- c.
PRNUM: PRNUM
Литовский: brañ(k)ta-s `Strangholz am Pferdegespann, Ortscheit, Holzscheit, das den Sсhweinen um den Hals gebunden wird'
Прабалтийский: *bran̂d-a- c., *bron̂d-in-ja- (2?) c.
Значение: ridge of a roof
PRNUM: PRNUM
Латышский: bruôds, bruôdenis `kleine dreieckige Öffnung an jedem der beiden Dachfirst-Enden über dem Giebeldache; Rücken, First des Daches'
Прабалтийский: *brazd-a- c., *brazd-u- adj.
PRNUM: PRNUM
Литовский: brãza-s, brãzda-s 'Splint, Weissholz, Saft unter der Baumrinde, die unmittelbar unter der Rinde liegende saftige Holzschicht', brazdù- 'saftig'
Прабалтийский: *braǯ-k-iā̃ f.
Значение: strawberry
PRNUM: PRNUM
Литовский: brãškē 'Gartenerdbeere'
Прабалтийский: *brā̂tē̃ (-er-es) (1), *brāt-ia-s m., *brāt-iā̃ f., *brā̂-l-ia-s (1) m.
Значение: brother
PRNUM: PRNUM
Литовский: brṓterautis `sich verbrüdern', brōterī̃stē `Brüderschaft', dial. (Memel) brōti-s `Bruder̃'; brōtùži-s `Vetter', dial. (Bretkun) brōtē `Mume, Tante'; Kurzf. brṓlis `Bruder'
Латышский: brãlis 'Bruder; alle, die durch Bande der Verwandtschaft Bekanntschaft od. durch sonstige Beziehungen miteinander verbunden sind'; brātarītis 'Brüderchen'
Древнепрусский: brāti, brote `Bruder', brātrīkai `Brüder'
Прабалтийский: *breîd-ia-s (2), *braid-[a]-s m.
Значение: deer
PRNUM: PRNUM
Литовский: bríedi-s `Hirsch'
Латышский: briêdis `Elen (Cervus alces); Rothirsch (C. elaphus)'
Древнепрусский: braydis `Elen' V.650
Прабалтийский: *breiǯ-l-iā̃ f., -ia- c., *brīǯ-ēl-iā̃
Значение: a k. of bird
PRNUM: PRNUM
Литовский: briežlē̃, -lī̃-s, brīžēlē̃, brīzgēlē̃ 'Schnarrwachtel'
Прабалтийский: *brē̂čk- vb. intr.
Значение: dawn
PRNUM: PRNUM
Литовский: brḗkšti (brḗkšta, brḗškō) `tagen, anbrechen (vom Tage und auch von der Dämmerung)'
Прабалтийский: *brid- (breñd-a-) vb., *brad-ā̂ f., *brad-a- c., *brad-s-l-a-, -ia- c., -ā̂ f., *brad-ī̂-, -ā̂- vb.
Значение: wade
PRNUM: PRNUM
Литовский: brìsti (breñda, brìdō) 'waten', bradà 'durchweichtes Erdreich, Kot, Schmutz, Schlamm', brãda-s 'Fischfang', brastvà 'Furt'
Латышский: brist (brìedu/-ìenu, bridu) 'waten'; bradât (-ãju), bradīt 'waten'; brasls, braslis, brasla 'Furt, Stelle, wo man durchwaten kann; ein kleiner mit Gras bewachsener Bach, den man durchwaten kann'
Прабалтийский: *bruzd-utl-ia- m., *branzd-(d)l-a- c.
Значение: wedge, point
PRNUM: PRNUM
Литовский: bruzdùkli-s `Bolzen, Pflock, Knebel, Zaum, Spänchen, das bei der Unterwächse an Stelle eines Knopfes gebraucht wird, Holzscheit auf dem Nacken eines Schweines' (Juškevič); ostlith. pl. brūzlaĩ = westaukšt. branzlaĩ `Mundstück des Zaumes'
Прабалтийский: 1) *bruw-i-s f., *bru-n-a- c., *bru-n-ia- c.; 2) *breun-ā̂
Значение: eyebrow; rim
PRNUM: PRNUM
Литовский: brùvē, bruvìs `Braue', júod-bruvas, -is, júod-burvas, -is `schwarzbrauig'; dial. (Nesselmann aus Brodowski) brunas, -is `Braue, Augenbraue', (Šlap.) júodbrunis `mit schwarzen Augenbrauen'; briaunà `Kante, Rücken eines Messers, Rand (eines Kessels etc.), Kiel des Schiffes, Gesims' || briaunà `Kante, Rücken eines Messers, Rand (eines Kessels etc.), Kiel des Schiffes, Gesims'
Древнепрусский: wubri WimperA
Прабалтийский: *bud-iā̃ f., *bud-i-s f., *bud-ēl-iā̃ f.
Значение: a mushroom
PRNUM: PRNUM
Литовский: budē̃, budì-s `eine Pilzart', budē̃̃lē `Pilzart (Pfefferling)'
Прабалтийский: *bul-a- m., *bul-ā̂ f.
Значение: dusty air
PRNUM: PRNUM
Латышский: buls, bula 'dunstige schwüle Luft, Höhenrauch, Dürre; schwüle Witterung, Dürre'
Прабалтийский: *bul-i- c., *bul-iā̃ f.
Значение: buttocks
PRNUM: PRNUM
Литовский: bulì-s f. `Hinterer, Gesäss', bùlē, bulē̃ `id.'
Прабалтийский: *bur̂- (1) vb. tr., *bur̂-t-a- (1) c.
Значение: conjure, bewitch
PRNUM: PRNUM
Литовский: bùrta-s `Los'; bùrti (bùria, bū́rē) `zaubern, wahrsagen, hexen', pl. bùrtai 'Los, Zauber(ei), Wahrsagerei'
Латышский: bur̃t (bur̨u, bũru)) `zaubern, hexen', bur̂ta2 'Zauberei, Verzeichnis', pl. bur̃tas (Salis): burtu kuoks 'Kerbstock'
Прабалтийский: *bur̂n-ā̂ f., *pur̂n-[a]- (2) c.
Значение: mouth, muzzle
PRNUM: PRNUM
Литовский: burnà `Mund(voll), Schluck'; dial. (Miežinis) purnis `Schnauze, Rüssel'
Латышский: pur̂ns (/ pur̃ns), pur̂nis, pur̂na2 `Schnauze, Rüssel; Spitze des Fusses und des Schuhwerks'
Прабалтийский: *burzd-
Значение: agile, to move
PRNUM: PRNUM
Литовский: burzdù- 'agile', burzdḗ-ti 'to move, wave'
Прабалтийский: *buw-ein-iā̃, -ain-iā̃ f., *bū̂-s-l-in-iā̃ f., *bu-ta- c., *bu-t-ā̂ f., *bū̃-tl-ā̂ f., -iā̃ f., *bū̂-tl-iā̃ f., *bū-tl-a- c.
Значение: dwell
PRNUM: PRNUM
Литовский: buveĩnē, buvaĩnē, bū́slinē 'Aufenthaltsort, Wohnstätte', bùta-s, butà 'Wohnung, Haus', būklà 'Wohnsitz, Aufenthalsort, Lager', bū́klē, buklē̃, būkla-s 'dass.'
Древнепрусский: buwinayti (überl. buwinanti) Ench. 59, 8 'wohnet' OPrus buttan 'Wohnung, Haus'
Прабалтийский: *bū̂- (2) vb. intr., *bū̃-tl-a- c., -iā̃ f.; *bi=
Значение: be
PRNUM: PRNUM Старолитовский: bit(i), byt `(3 prt.) war(en)', { cond. -bìme }
Литовский: bū́ti 'sein, werden' (prt. bùvō), { sup. bū́tą, fut. bū́siu; pa-bū̃kla-s `Instrument, Gerät; Erscheinung, Gespenst', būklē̃ `existentia, Leben' }
Латышский: bût (prs. ęsmu, dail. ęsu, ešu, 3 prs. ir; ft. būšu; prt. biju) 'sein'; bûšana `Sein, Wesen, Stand'
Древнепрусский: būton, boūt(on) `sein', { inf. būton; opt. bousai `er sei', prt. be `er wahr'; bousennis `Stand' }
Прабалтийский: *bū̂g- vb. intr., *baug-u- adj., *būg-n-a- adj.
Значение: be afraid
PRNUM: PRNUM
Литовский: bū́gti (-sta, -ō) `erschrecken, in Schrecken geraten, Furcht bekommen', baugù- `ängstlich, furchtsam, Angst erregend, unheimlich, bange', baugìnti 'ängstigen, einschüchtern, schrecken'
Латышский: būgns (Oberlett.) 'schrecklich, ängstlich'
Прабалтийский: *bū̂-r-ia- (1) c., *bū̂-r-ā (1) f.
Значение: crowd, heap
PRNUM: PRNUM
Литовский: būrī̃-s `Schar, Trupp, Haufen, Zug'
Латышский: bũra 'Haufe', bũris `Menge, Haufe'

Словники языков: праязыков | древних | угасших | современных | модельных
Типологии праязыков: австралийских | америндских | аустрических | дене-кавказских | индо-тихоокеанских | койсанских | нигеро-кордофанских | нило-сахарских | ностратических | пиджинов и креолей | языков-изолятов | лингвопроектов
Лингвистические страницы: Языки мира | Письменности | Интерлингвистика | Основания языка | Компаративистика | Контактология | Экстралингвистика | Лексикология | Грамматика | Фонетика
Полезные страницы: История | Регионы | Карты | Энциклопедии

© «Lexicons.ru», Игорь Константинович Гаршин, 2012. Пишите письма (Письмо Игорю Константиновичу Гаршину).
Страница обновлена 22.08.2019
Метрика