Древнегреческо-русский словарь, Υ, лист 012

Главная > Словари языков древности > Древние языки на Д > Древнегреческий > Слова на Υ > 012
Палеобалканские словари: Албанский | Древнегреческий | Древнемакедонский | Иллирийский | Фракийский | Фригийский (от ИЕ) (от индоевропейской лексики)
Древнегреческо-русский словарь: Α | Β | Γ | Δ | Ε | Ζ | Η | Θ | Ι | Κ | Λ | Μ | Ν | Ξ | Ο | Π | Ρ | Σ | Τ | Υ | Φ | Χ | Ψ | Ω | др.
Древнегреческий на Υ: 001 | 002 | 003 | 004 | 005 | 006 | 007 | 008 | 009 | 010 | 011 | 012 | 013 | 014 | 015

Лексика древнегреческого койнэ с буквы υ (часть 012) с русским переводом и комментариями.



ὑποσταίην

aor. 2 opt. к ὑφίστημι



ὑπόστασις

ὑπό-στᾰσις
-εως
1) выдерживание, поддерживание
ex. (τοῦ βάρους Arst.)
2) оседание, опадание
ex. (τοῦ κύματος Arst.)
3) осадок, отстой (sc. τοῦ οἴνου Arst.)
4) физиол. выделение
ex. ( ἐκ τῶν νεφρῶν ὑ. Arst.)
5) сгущение, уплотнение
ex. νέφους ὑποστάσεις Diod. — возникновение туч, облачность
6) густая похлебка Men.
7) архит. основание, фундамент
ex. (τοῦ τάφου Diod.)
8) основа, план, схема
ex. ὑ. τῆς ἐπιβολῆς Diod. — основной план
9) стойкость, твердость, выдержка
ex. (ὑ. καὴ τόλμα Polyb.)
10) существование, реальность, действительность
ex. τὰ μέν ἐστι κατ΄ ἔμφασιν, τὰ δὲ καθ΄ ὑπόστασιν Arst. — одни (явления) существуют в видимости, другие же в действительности;
ὑπόστασιν ἔχειν Sext. — быть реальным
11) сущность
ex. κατὰ τέν ὑπόστασιν Luc., Sext. — в сущности, по существу
12) личность
ex. (χαρακτέρ τῆς ὑποστάσεώς τινος NT.)
13) твердость, уверенность
ex. (ἐλπιζομένων NT.)



ὑπόστυλος

ὑπό-στῡλος
2
подпираемый колоннами
ex. (οἶκος Diod.)



ὑποστύφω

ὑπο-στύφω
(τῡ или τῠ) иметь вяжущий вкус, быть терпким
ex. ὑποστῦφον (v. l. ὑπόστῠφον) ἥδυσμα Plut. — терпкая приправа, т.е. «ложка дегтю в бочке меду»



ὑποσυγχέω

ὑπο-συγχέω
сливать, смешивать
ex. ὑποσυγκεχυμένος Arst., Luc. — смешанный, спутанный



{*}ὑποσύμβολος

ὑπο-σύμβολος
2
служащий символом
ex. (ἀριθμοί Plut.)



ὑποσυρίζω

ὑπο-σῡρίζω
слегка свистеть, шелестеть
ex. (αἰθέρ ὑποσυρίζει Aesch.)



ὑποσύρω

ὑπο-σύρω
(σῡ)
1) тащить вниз, стаскивать
ex. (τὰς ἁμαξας εἰς τὸν ποταμόν Plut.)
ὑποσύρεσθαι εἰς μαχομένας ἀποφάσεις Sext. — быть вовлекаемым в противоречия
2) медленно или с трудом тащить
ex. (ὑποσυρομένου πρὸς τὸ ὑπεῖκον τοῦ ποδός Luc.)



ὑπόσφαγμα

ὑπό-σφαγμα
-ατος τό кровоподтеки под глазами или кровоизлияние в глаза Sext.



ὑποσφίγγω

ὑπο-σφίγγω
подвязывать, перевязывать снизу
ex. (πλοκαμῖδας καλύπτρῃ Anth.)



ὑποσχεῖν

inf. aor. 2 к ὑπέχω



ὑποσχέσθαι

inf. aor. 2 к ὑπισχνέομαι



ὑποσχεσίη

эп. = ὑπόσχεσις 1



ὑποσχέσιον

τό Anth. = ὑπόσχεσις 1



ὑπόσχεσις

ὑπό-σχεσις
-εως
1) обещание, обязательство Hom., Her., Isocr., Plat.
ex. ὑ. ἀπέβη Thuc. — обещание было выполнено;
ἀπολάβοιμι παρὰ καλλίου τέν ὑπόσχεσιν Xen. — я бы хотел, чтобы Каллий сдержал свое слово
2) род занятий, профессия
ex. (τὸ ἀξίωμα τῆς ὑποσχέσεως Luc.)



ὑποσχόμενος

part. aor. 2 к ὑπισχνέομαι



ὑπόσχω

aor. 2 conjct. к ὑπέχω



ὑπόσχωμαι

aor. 2 conjct. к ὑπισχνέομαι



ὑποταγή

ὑπο-τᾰγή

1) подчинение, повиновение NT.
2) грам. сослагательное наклонение



ὑποτακτική

= ὑποτακτικός II



ὑποτακτικός

ὑπο-τακτικός
I.
3
грам.
1) подчиненный
ex. ὑποτακτικὸν ἄρθρον — подчиненный член, т.е. относительное местоимение (ὅς, ἥ, ὅν);
ὑποτακτικὸν φωνῆεν — неслоговой (второй) гласный дифтонга
2) подчиняющий
ex. (σύνδεσμος)
3) сослагательный
ex. ὑποτακτικέ ἔγκλισις или ὑποτακτικὸν ῥῇμα — сослагательное наклонение
II.
грам. сослагательное наклонение, субъюнктив, конъюнктив



ὑποτακτικῶς

ὑπο-τακτικῶς
грам. в сослагательном наклонении



ὑποταμνόν

ὑπο-ταμνόν
τό колдовское зелье
ex. (HH. - v. l. ὑλότομον и οὐλότομον)



ὑποτάμνω

ион. = ὑποτέμνω



ὑποτανύω

ὑπο-τᾰνύω
подстилать, подкатывать
ex. (ἕρματα Hom. - in tmesi)



ὑπόταξις

ὑπό-ταξις
-εως подчинение, подчиненность Diog.L.



ὑποταράσσω

ὑπο-τᾰράσσω
атт. ὑποτᾰράττω, стяж. ὑποθράττω приводить в некоторое замешательство, немного смущать, тревожить
ex. (τινά Arph.)
ὑπεταράχθη πρὸς τὸ αἰφνίδιον Luc. — он испугался от неожиданности



ὑποταρβέω

ὑπο-ταρβέω
пугаться, устрашаться
ex. (τινα Hom.)



ὑποταρτάριος

ὑπο-ταρτάριος
2
(ᾰρι) живущий в Тартаре
ex. (θεοί Hom., Hes., Luc.)



ὑπότασις

ὑπό-τᾰσις
-εως протяжение (внизу)
ex. πεδίων ὑποτάσεις Eur. — простирающиеся внизу равнины



ὑποτάσσω

ὑπο-τάσσω
атт. ὑποτάττω
1) помещать ниже
ex. ὄπισθεν ὑποτετάχθαι τινί Luc. — стать за кем-л., т.е. укрыться за чьей-л. спиной;
ὑποτεταγμένον ποιεῖν τι Plut. — ставить что-л. на втором месте
2) подчинять
ex. (τινά τινι Plut.)
οἱ ὑποτεταγμένοι Polyb. — подчиненные, подданные
3) подводить, относить, причислять
ex. ὑ. τινὰ ὑπὸ ὄνομά τινος Polyb. — относить кого-л. к категории чего-л.;
ὑ. τοὺς ἐπὴ τῆς γῆς τόπους διαφορᾷ τινι Polyb. — распределять части земли по какому-л. признаку



ὑποτείνω

ὑπο-τείνω
1) натягивать снизу
ex. (τι περί τι Plat.)
ὑ. ἀντήριδας πρὸς τοὺς τοίχους Thuc. — укреплять борты балками
2) подтягивать канатами (sc. τοῖς κάλῳς Arph.)
3) возбуждать, вызывать, причинять
ex. (μεγάλας ὀδύνας Soph.)
4) протягивать, перен. предлагать, обещать
ex. ὑ. μισθούς Arph. — предлагать вознаграждение, т.е. действовать подкупом;
ὑ. ποιεῖν τι Her., Thuc. — обещать сделать что-л.;
ὑ. τὰς ὑποσχέσεις Dem. — давать обещания
5) внушать
ex. (τὰς ἐλπίδας τινί Dem.; τινὴ λόγους τοιούτους λέγειν Eur. - in tmesi)
6) med. ставить вопрос
ex. σκεπτέον, ὥσπερ αὐτοὴ ὑποτείνονται Plat. — необходимо рассмотреть, как они ставят вопрос
7) мат. протягиваться
ex. ὑπὸ τέν μείζω γωνίαν ὑ. τοῦ τριγώνου Arst. — противолежать большему углу треугольника;
ὑποτείνουσα (sc. γραμμή или πλευρά) Plat., Arst. — гипотенуза



ὑποτειχίζω

ὑπο-τειχίζω
подстраивать, строить контрукрепление
ex. ὑ., ᾗ οἱ πολέμιοι ἔμελλον ἄξειν τὸ τεῖχος Thuc. — строить свои укрепления там, где неприятели собрались возвести свои



ὑποτείχισις

ὑπο-τείχῐσις
-εως подстроенное укрепление
ex. (τέν ὑποτείχισιν καθελεῖν Thuc.)



ὑποτείχισμα

ὑπο-τείχισμα
-ατος τό контрукрепление Thuc.



ὑποτεκμαίρομαι

ὑπο-τεκμαίρομαι
строить догадки, гадать Arph.



ὑποτελέω

ὑπο-τελέω
1) уплачивать, вносить
ex. (ἀξίην τινί Her.; συντάξεις καὴ φόρους Isocr.; ἔρανον Dem.; δῶρα καὴ φόρους Plut.)
2) уплачивать подать или дань Thuc.



ὑποτελής

ὑπο-τελής
2
1) обязанный платить
ex. ὑ. φόρου Thuc., φόρων или φόροις Plut. — обязанный платить подати
2) платящий подати
ex. αἱ πόλεις ὑποτελεῖς Thuc. — города-данники
3) получающий мзду
ex. μισθοῦ ὑ. Luc. — платный, наемный



ὑποτελίς

ὑπο-τελίς
-ίδος средство к достижению высшего блага Herillus ap. Diog.L.



ὑποτέμνω

ὑπο-τέμνω
ион. ὑποτάμνω
1) тж. med. подрезывать, перерезывать, подрубать
ex. (γλῶσσαν, πυθμέν΄ ἐλαίης Hom. - in tmesi; ὑ. τὰς ἀγκύρας τῆς νεώς Plut.)
ὑποτεμεῖν τῶν πυλῶν τοὺς στρόφιγγας Plut. — взломать крюки (городских) ворот;
ὑποτμηθεὴς τέν ἰγνύην Luc. — с перерезанными поджилками;
τὰς ῥίζας ὑποτετμημένος Luc. — с подрубленными корнями;
ὑποτέμνεσθαι τὸν εἰς σάμον πλοῦν Xen. — перерезать морской путь на Самос;
ὑποταμέσθαι τινὴ τὸ ἀπὸ τῶν νεῶν Her. — отрезать кому-л. путь к кораблям
2) перехватывать, отводить к себе
ex. (πηγάς τινος Plat.)
3) преимущ. med. пресекать, прекращать, подавлять
ex. (τὰς πάντων ὁρμάς Polyb.; τέν εὐφροσύνην Luc.; τὰς ἐλπίδας τινός Xen.)
ὑποτέμνεσθαι τὰς ὁδούς τινος Arph. — пресекать чьи-л. поползновения
4) (о кожевнике) мошеннически срезать
ex. (δέρμα βοός Arph.)



ὑπότευξις

ὑπό-τευξις
-εως возражение, ответ Sext.



ὑποτίθημι

ὑπο-τίθημι
тж. med.
1) подкладывать, подставлять, подводить
ex. (κύκλα πυθμένι Hom. - in tmesi; τὰ ᾠὰ ἀλεκτορίδι Arst.)
ὑ. φοίνικας Xen. — подкладывать пальмовые стволы;
τοὺς πόδας ὑπέθηκεν φύσις τοῖς τετράποσιν Arst. — природа дала четвероногим нижние конечности;
ὑπὸ ποταμὸν πόλιν ὑποθεῖναι Plat. — расположить город в низовьях реки;
ὑποθεὴς τὰ ὑποκώλια ὑπὸ τὰς λαγόνας Xen. (заяц лежит), поджав задние бедра к бокам;
ὑποτίθεσθαί τι, ὥστε δοκεῖν μείζους εἶναι ἢ εἰσί Xen. — подкладывать (в свою обувь) что-л., чтобы казаться выше (ростом), чем на самом деле;
ὑποτεθεὴς σκοπός Arst. — поставленная цель;
ὑπέρ τινος ὑποθέσθαι ἐρεῖν Isocr. — задаться целью обсудить что-л.;
ὑποθεὴς τέν σάρισαν Luc. — выставив копье;
ὑποθεῖναι ἑαυτὸν τῷ φορτίῳ Luc. — принять на себя бремя
2) класть в основу, полагать
ex. (τέν δικαιοτάτην ὑπόθεσιν Xen.)
ὑποθεῖναί τι τῇ γνῶμῃ Dem. — принять что-л. за основу своего рассуждения;
τέν ἀρχέν ὀρθῶς ὑποθέσθαι Dem. — принять правильный исходный пункт;
τἀναντία οἷς ὑπεθέμην Plat. — противоположное тому, из чего я исходил;
ὑποθέμενος εἶναί τι καλόν Plat. — исходя из предположения, что существует нечто прекрасное;
τὰ ὑποτεθέντα Plat. — предположенное, принятое за основу, исходное положение
3) излагать, выражать
ex. ὑποθεῖναι ὀρθῶς τοὺς λόγους Eur. — высказать правильные мысли;
τῶν πλειόνων εὐπραγία αὐτοῖς ὑποτιθεῖσα ἰσχὺν τῆς ἐλπίδος Thuc. — множество успехов, внушившее им огромную самонадеянность;
ἐλπίδας ὑποθεὴς (αὐτοῖς) ὡς προστάται πάσης λέσβου ἔσονται Xen. — посулив им, что они станут господами всего Лесбоса
4) med. предлагать, советовать, рекомендовать
ex. (εὖ τινι Hom.; πάγκαλα νόμιμά τινι Plat.)
ἤ τι ἔπος ὑποθέσθαι τινὴ ἠέ τι ἔργον Hom. — подсказать кому-л. какое-л. слово или дело;
τὰ ἄριστα ὑποτίθεσθαι Her. — давать наилучшие советы;
σοὴ δ΄ οὐ κακῶς ὑποθήσομαι Arph. — я дам тебе неплохие наставления
5) редко med. оставлять в залог, закладывать
ex. (τὸ ἐνέχυρον Her.; τέν οἰκίαν Dem.)
ὑποθεὴς αὑτὸν ὀκτακοσίων ταλάντων Plut. — выставив от себя ручательство на восемьсот талантов;
ὑποθέσθαι πρὸς τὸ δημόσιον Plut. — заложить в казну
6) med. давать ссуду под залог, брать в качестве залога
ex. (τὰ σκεύη τῆς νεώς Dem.)
οἱ ὑποτιθέμενοι Dem. — заимодавцы (берущие залог)
7) выставлять на риск, подвергать опасности
ex. τέν ψυχέν εἰς κίνδυνον ὑ. Plat. — подвергать свою душу опасности;
ὑ. τέν ψυχήν τινι Luc. и ὑ. τὸν τράχηλον ἑαυτοῦ ὑπέρ τινος NT. — рисковать жизнью из-за (ради) чего-л.;
τῇ ὀργῇ τινος ὑ. ἑαυτόν Plut. — рисковать оказаться в опале у кого-л.;
τὸν ἴδιον κίνδυνον ὑποθείς Dem. — под свою личную ответственность



ὑποτιμάομαι

ὑπο-τῑμάομαι
1) производить оценку своего имущества Arst.
2) (о подсудимом) предлагать для себя штраф (вместо казни)
ex. κελευόμενος ὑποτιμᾶσθαι οὐχ ὑπετιμήσατο Xen. — когда (Сократу) было предложено самому назначить себе штраф, он не сделал этого
3) определять для себя наказание
ex. (ἀποθνήσκειν ὑ. Arst.)



ὑποτίμησις

ὑπο-τίμησις
-εως смягчающее обстоятельство, извинение Luc.
ex. οὐχ ὑποτίμησιν εἰπών Plut. — не приводя ничего в свое оправдание, т.е. для своего отвода



{*}ὑποτλάω

ὑπο-τλάω
терпеть, выносить
ex. τίς κεν ὑποτλαίη ; Anth. — кто вынес бы (подобное испытание)?



ὑποτοβέω

ὑπ-οτοβέω
тихо звучать
ex. ὑπὸ δε ὀτοβεῖ δόναξ ὑπνοδόταν νόμον Aesch. — тростниковая свирель звучит усыпительным напевом



ὑποτομή

ὑπο-τομή
подрезание, срезание Plat.



ὑποτονθορύζω

ὑπο-τονθορύζω
бормотать, цедить сквозь зубы
ex. ὑ. τέν ἐπῳδήν Luc. — бормотать заклинание



ὑποτοπευω

см. ὑποτοπέω...



ὑποτοπέω...

ὑποτοπευω, ὑποτοπέω
тж. med. брать под подозрение, подозревать
ex. (τινά Thuc.)
ὑποτοπήσαντες τέν ἔχθραν αὐτῶν Thuc. — подозревая с их стороны враждебность;
μηδὲν κακὸν δρᾶν ὑποτοπεῖσθαι Arph. — не подозревать никаких дурных поступков



ὑποτραγῳδέω

ὑπο-τρᾰγῳδέω
Luc. v. l. = ὑποδραματουργέω



ὑποτραυλίζω

ὑπο-τραυλίζω
немного шепелявить Luc.



ὑποτρείω

эп. Timon ap. Plut. = ὑποτρέω



ὑποτρέμω

ὑπο-τρέμω
немного дрожать Plat., Plut., Luc.



ὑποτρέπομαι

ὑπο-τρέπομαι
возвращаться обратно Plut.



ὑποτρέφω

ὑπο-τρέφω
1) постепенно взращивать
ex. (τοὺς γενομένους σκύμνους Plut.)
τέν τόλμαν ὑποτρέφεσθαι Xen. — воспитывать в себе отвагу
2) отращивать
ex. (τοὺς πώγωνας Diod.)
3) pass. впоследствии вырастать
ex. (ἐπιθυμίαι ὑποτρεφόμεναι Plat.)



ὑποτρέχω

ὑπο-τρέχω
(fut. ὑποθρέξομαι и ὑποδραμοῦμαι, aor. ὑπέδρᾰμον; pf. эп. ὑποδέδρομα - эол. ὑποδεδρόμᾱκα)
1) подбегать Hom.
ex. ὑ. τινά Eur. — подбегать к кому-л.;
ὑ. ὑπό τι Her. — подбегать подо что-л.;
νησίον τι ὑποδραμόντες NT. — будучи прибиты к какому-то островку;
(αἱ πλάτανοι), αἷς ὑποτρέχουσι χειμαζόμενοι Plut. — платаны, под которыми укрываются застигнутые бурей
2) пробегать внутри или внизу
ex. χρῶ πῦρ ὑποδεδρόμακε Sappho ap. Plut. — огонь пробежал по телу;
κοίλη δ΄ ὑποδέδρομε βῆσσα HH. — внизу простерлась долина
3) бежать наперерез, перехватывать
ex. (λῃστὰς ὑποδραμεῖν Xen.)
ὑποδραμεῖν τινος Arph. — упредить кого-л.
4) прокрадываться, вкрадываться
ex. ὑ. τέν τιμήν τινος Sext. — втереться в милость к кому-л.;
ὑ. τινὰ θωπείᾳ Eur. — льстиво заискивать у кого-л.
5) закрадываться, проникать
ex. ἀπελπιομός ὑπέδραμέ τινα и τινι Polyb. — отчаяние овладело кем-л.;
ὑπέδραμέ τις ἔννοιά μοι Polyb. — мне пришла в голову одна мысль;
φρίκης ὑποτρεχούσης Plut. — когда охватывает страх



ὑποτρέω

ὑπο-τρέω
эп. ὑποτρείω отступать в страхе Hom.
ex. ὑ. τινα Hom. — в страхе бежать от кого-л.;
οὐ τῶν μεγάλων τινὰ πόνων ὑποτρέσας Plut. — не отступая ни перед какими большими трудностями



ὑποτρίβω

ὑπο-τρίβω
(ῑ) стирать снизу
ex. τὰς ὁπλὰς ὑποτρίβεσθαι Diod. (о лошади) стирать себе копыта



ὑποτρίζω

ὑπο-τρίζω
тихо звучать, бренчать
ex. ( νήτη ὑποτρίζουσα Anth.)



ὑπότριμμα

ὑπό-τριμμα
-ατος τό острая похлебка из тертых овощей Plut.
ex. ὑ. βλέπειν Arph. — иметь кислую мину



ὑποτριόρχης

ὑπο-τριόρχης
-ου предполож. сарыч Arst.



ὑποτρομέω

ὑπο-τρομέω
немного дрожать Hom.
ex. ὑ. τινα Hom. — в страхе бежать от кого-л.



ὑπότρομος

ὑπό-τρομος
2
несколько испугавшийся, оробевший, робкий Aeschin., Plut., Luc.



ὑποτροπή

ὑπο-τροπή

1) отступление, отход
ex. (ἐν τῷ εὐωνύμῳ κέρατι Plut.)
2) возврат, рецидив
ex. (τῶν ἔμπροσθεν νοσημάτων Plut.)



ὑπότροπος

ὑπό-τροπος
2
1) возвращающийся или вернувшийся
ex. ὑπότροπον ἵξεσθαι и ἱκέσθαι Hom. — вернуться
2) пришедший в себя
ex. πρὴν ὑπότροπον ἀμπνευθῆναι (v. l. ἀμπνυνθῆναι) Theocr. — прежде, чем он, придя в себя, станет дышать



ὑπότροχος

ὑπό-τροχος
2
передвигающийся на колесах
ex. (πορεῖα Polyb.; τὸ βάρος Diod.)



ὑποτρύζω

Anth. v. l. = ὑποτρίζω



ὑποτρώγω

ὑπο-τρώγω
1) закусывать вначале, предварительно съедать
ex. (κρόμμυον Xen.)
2) (о реке) подмывать, подрывать
ex. (τοῖχον Anth.)



ὑποτυγχάνω

ὑπο-τυγχάνω
выступать с возражением или перебивать Plut., Sext.



ὑποτυπόω

ὑπο-τῠπόω
преимущ. med. очерчивать, набрасывать Polyb.
ex. ὑποτυπῶσαι πρῶτον, εἰθ΄ ὕστερον ἀναγράψαι Arst. — определить сначала в общих чертах, а затем (подробно) описать;
ὑ. τι Arst. — дать общее представление о чем-л., Plat. наметить контуры чего-л.



ὑποτύπτω

ὑπο-τύπτω
толкать вниз, т.е. погружать
ex. κοντῷ ὑποτύψαι τέν λίμνην Her. — вонзить багор в дно озера;
ὑ. φιάλῃ τοῦ χρυσοῦ Her. — погружать чашу в золото, т.е. черпать чашей золото;
ὑ. ὥσπερ ταῖς ἄμαις Arph. — загребать словно лопатами



ὑποτύπωσις

ὑπο-τύπωσις
-εως (τῠ)
1) набросок, очерк Sext., Diog.L.
2) образец, пример NT.



ὑποτυπωτικός

ὑπο-τῠπωτικός
3
общий, эскизный, суммарный
ex. (τρόπος τῆς συγγραφῆς Sext.)



ὑποτυπωτικῶς

ὑπο-τῠπωτικῶς
в общих чертах, суммарно
ex. (ἐφοδεύειν τι Sext.)



ὑπότυφλος

ὑπό-τυφλος
2
подслеповатый Plut.



ὑπότυφος

ὑπό-τῡφος
2
несколько надменный Plut., Diog.L.



ὑποτύφω

ὑπο-τύφω
(τῡ)
1) поджигать на медленном и чадящем огне
ex. πυρὸς ὑποτυφόμενος Luc. — охваченная чадящим огнем пшеница
2) исподволь или медленно разжигать, возбуждать
ex. (τέν διαβολήν Polyb.)
ὀργέ κατ΄ ὀλίγον ὑποτυφομένη Luc. — медленно нарастающий гнев;
πόλεμον ὑποτυφόμενον ἐκκάειν Plut. — понемногу разжигать войну



ὑπουδαῖος

ὑπ-ουδαῖος
3
подземный
ex. (ὑ. καὴ χθόνιος θεός Plut.)



ὑπουθάτιος

ὑπ-ουθάτιος
2
(ᾰ) сосущий грудь
ex. (μόσχος Anth.)



ὕπουλος

ὕπ-ουλος
2
1) внешне зарубцевавшийся, гноящийся внутри
ex. (σώματα, ἄνθρωπος Plut.; ψυχή, πόλις Plat.)
2) внешний, обманчивый, ложный, притворный
ex. (αὐτονομία Thuc.; ἡσυχία Dem.; λόγοι Plut.)
κάλλος κακῶν ὕπουλον Soph. — красота, скрывающая несчастья;
ὕπουλον τέλμα Plut. — незаметная сверху трясина;
ἀνέρ ὑ. Men. — коварный человек;
οἱ ὕπουλοι Plut. — тайные недоброжелатели;
ὕ. ἵππος Soph. — коварный (т.е. Троянский) конь



ὑπούλως

ὑπ-ούλως
1) внешне, притворно
ex. ὑ. ἀκροᾶσθαί τινος Plut. — оказывать кому-л. чисто внешнее повиновение
2) со скрытой враждебностью
ex. (ὑ. ἔχειν πρός τινα Plut.)
ὑ. διακεῖσθαι Polyb. — питать тайную вражду



ὑπουράνιος

ὑπ-ουράνιος
2
(ᾰ)
1) поднебесный
ex. (πετεηνά Hom.)
2) восходящий до неба
ex. (κλέος Hom.)



ὑπουργέω

ὑπ-ουργέω
оказывать услугу или помощь
ex. (τινι Her., Aesch., Thuc.)
χρηστὰ ὑ. Her. — оказывать важные услуги;
ὑπούργησον τάδε, sc. ἐμοί Soph. — окажи мне в этом помощь;
τὰ ὑπουργημένα Her. — услуги, благодеяния;
ἢν τὰ ἐπὴ τούτοις ὑπουργῶσιν Thuc. — если они окажут в этом помощь



ὑπούργημα

ὑπ-ούργημα
-ατος τό услуга или помощь Her., Xen.



ὑπουργία

ὑπ-ουργία

1) услуга или помощь Soph., Plat., Arst.
2) услужливость, угодливость Xen., Luc.



ὑπουργός

ὑπ-ουργός
I.
2
помогающий, содействующий
ex. ὑ. τινι Xen. — способствующий чему-л.
II.
служитель, слуга Polyb., Luc.



ὑποφαίνω

ὑπο-φαίνω
1) показывать снизу (внизу) или мельком
ex. (τι Arst.; ὑπὸ τὰς πύλας ὑποφαίνεσθαι Thuc.)
ὑποφαινομένης οὐδεμιᾶς σωτηρίας Isocr. — так как не было, казалось, никакой надежды на спасение
2) выказывать, обнаруживать, проявлять
ex. (μικρὰν ἐλπίδα Dem.; πρᾳότητα Polyb., Plut.)
ἅμα τῷ ἦρι ὑποφαινομένῳ Xen. — с наступлением ранней весны
3) показываться, обнаруживаться
ex. τὰ νῦν ὑποφαίνοντα Plat. — то, что теперь обнаруживается;
ἡμέρα σχεδὸν ὑπέφαινε Xen. — начинало светать
4) вынимать снизу
ex. θρῆνυν ὑπέφηνε τραπέζης Hom. — он выхватил скамеечку из-под стола



ὑποφαρμάσσω

ὑπο-φαρμάσσω
атт. ὑποφαρμάττω приправлять, сдабривать
ex. (τὸν ἄκρατον Plut.)
ὑ. τέν (τοῦ μελιτείου) γλυκύτητα ῥίζαις Plut. — приправлять сладкий мед кореньями



ὑποφατις

ὑποφᾰτις
-ιος дор. Pind. = ὑποφῆτις



ὑπόφαυσις

ὑπό-φαυσις
-εως просвет, промежуток, интервал Her.



ὑποφαύσκω

ὑπο-φαύσκω
брезжить, рассветать
ex. ὑποφαύσκοντος Arst. — на рассвете



ὑπόφαυτις

-ιος Pind. v. l. = ὑποφᾶτις



ὑποφείδομαι

ὑπο-φείδομαι
1) щадить, оставлять нетронутым Xen.
2) воздерживаться
ex. ὑ. τινος Plut. — быть умеренным в употреблении чего-л.;
ὑ. μέ πάνυ ἕλκειν Luc. — тянуть без особых усилий



ὑποφειδομένως

ὑπο-φειδομένως
<part. praes. к ὑποφείδομαι> скуповато, сдержанно
ex. (μετρίως καὴ ὑ. Plut.)



ὑποφέρω

ὑπο-φέρω
(fut. ὑποίσω, aor. 1 ὑπήνεγκα - эп. ὑπήνεικα, aor. 2 ὑπήνεγκον)
1) уносить прочь
ex. (τέν ναῦν εἰς τέν θάλασσαν Plut.)
μ΄ ὑπήνεικαν ταχέες πόδες Hom. — меня унесли быстрые ноги
2) уносить вниз
ex. (τοῖς ποταμος ὑποφέρεσθαι Plut.)
ὑποφέρεσθαι κατὰ κρημνῶν ὀλισθήματα Plut. — скатываться по скользким скалам;
τὰ πράγματα μοχθηρῶς ὑποφερόμενα Plut. — дела, которые идут все хуже и хуже;
ὑποφέρεσθαι πταίσμασί τινος Plut. — приходить из-за чьих-л. ошибок в упадок;
δι΄ ἀσθένειαν ὑποφέρεσθαι Plut. — уступать по слабости (характера);
ὑποφέρεσθαι κατὰ μικρόν Plut. — мало-помалу отставать (от истинного календаря);
ὑποφερομένη μαρίου στάσις Plut. — приходящая в упадок партия Мария
3) выносить снизу
ex. ὑ. τὸ ὑποκείμενον Arst. — удалять подпору
4) подгибать, поджимать
ex. (τὰ ὀπίσθια σκέλη Arst.)
5) подставлять
ex. (τι ταῖς πληγαῖς Plut.)
6) наносить
ex. (θανασίμους πληγάς Plut.)
7) поддерживать, нести на себе
ex. (δᾷδα ἡμμένην Plut.)
ὅπλα ὑ. Xen. — нести оружие (за кем-л.);
τὰ τὰ σημεῖα δόρατα ὑποφέροντα Plut. — копья с находящимися на них значками
8) приводить, доводить
ex. ὑ. εἰς νουθεσίαν καὴ διόρθωσιν Plut. — наставлять и исправлять;
πρὸς τὸ κομπῶδες ὑποφέρεσθαι Plut. — впадать в хвастливый тон
9) выносить, переносить, выдерживать, терпеть
ex. (πόνους καὴ κινδύνους Isocr.; τὰς τῆς τύχης μεταβολάς Polyb.)
10) предлагать
ex. (σπονδαὴ ὑποφερόμεναι Xen.)
11) выставлять в качестве предлога, приводить в свое оправдание
ex. (τι Xen.)
12) подсказывать, внушать
ex. (ἐλπίδα τινός Soph.)



ὑποφεύγω

ὑπο-φεύγω
1) убегать, ускользать Hom.
ex. ὑ. τινά (τι) Hom., Eur., Thuc. — бежать от (избегать) кого(чего)-л.
2) отходить, отступать, уклоняться
ex. (μάχεσθαι μὲν μή, ὑ. δέ Her.)



ὑποφητεύω

ὑπο-φητεύω
возвещать волю богов
ex. (τινί Luc.)



ὑποφήτης

ὑπο-φήτης
-ου истолкователь воли богов, прорицатель Hom.
ex. μουσάων ὑποφῆται Theocr. — жрецы Муз, т.е. поэты



ὑποφῆτις

ὑπο-φῆτις
-ιδος прорицательница, жрица Anth.


© «lexicons.ru», 2012. Автор и владелец - Игорь Константинович Гаршин (см. резюме).
Дочерний веб-проект Сайта Игоря Гаршина
Присылайте, пожалуйста, письма ( Письмо Игорю Константиновичу Гаршину) с советами, отзывами, замечаниями и предложениями.
Страница обновлена 27.08.2021
Метрика