Древнегреческо-русский словарь, Σ, лист 028

Главная > Словари языков древности > Древние языки на Д > Древнегреческий > Слова на Σ > 028
Палеобалканские словари: Албанский | Древнегреческий | Древнемакедонский | Иллирийский | Фракийский | Фригийский (от ИЕ) (от индоевропейской лексики)
Древнегреческо-русский словарь: Α | Β | Γ | Δ | Ε | Ζ | Η | Θ | Ι | Κ | Λ | Μ | Ν | Ξ | Ο | Π | Ρ | Σ | Τ | Υ | Φ | Χ | Ψ | Ω | др.
Древнегреческий на Σ: 001 | 002 | 003 | 004 | 005 | 006 | 007 | 008 | 009 | 010 | 011 | 012 | 013 | 014 | 015 | 016 | 017 | 018 | 019 | 020 | 021 | 022 | 023 | 024 | 025 | 026 | 027 | 028 | 029 | 030 | 031 | 032 | 033 | 034 | 035 | 036 | 037 | 038 | 039 | 040

Лексика древнегреческого койнэ с буквы σ (часть 028) с русским переводом и комментариями.



συλλῄστρια

συλ-λῄστρια
соучастница разбойных нападений Arph.



συλλαβή

см. ξυλλαβή



συλλαβίζω

соединять звуки (буквы) в слоги, произносить или читать по складам Plut., Luc.



συλλαγχάνω

συλ-λαγχάνω
(χᾰ) (fut. συλλήξομαι, aor. 2 συνείλαχον) совместно получать по жребию, т.е. получать одинаковый жребий, разделять участь
ex. (τοῖς ὁμοίοις Plat.)
ταῖς ὥραις ἐκείναις συνειληχὼς μεσοβασιλεύς Plut. — как раз в это время избранный интеррексом



συλλαλέω

συλ-λαλέω
беседовать, вести беседу или переговоры
ex. (τινι ὑπέρ τινος Polyb.; τινι, μετά τινος и πρὸς ἀλλήλους NT.)



συλλαμβάνω

см. ξυλλαμβάνω



σύλλαμψις

σύλ-λαμψις
-εως
1) слияние световых потоков Plut.
2) всестороннее свечение Plut.



συλλάνιος

3
силланийский (неизвестного нам значения эпитет Зевса и Артемиды) Plut.



συλλατρεύω

συλ-λατρεύω
совместно совершать богослужение
ex. (τῷ θεῷ Plut.)



συλλέγω

см. ξυλλέγω



συλλείβω

συλ-λείβω
сливать вместе, скапливать
ex. (τὸ ὕδωρ Arst.)
ἐκ πέτρας συλλείβεσθαι Plut. — стекаться со скалы



σύλλεκτρος

σύλ-λεκτρος
I.
2
разделяющий ложе
ex. (διός Eur. и τῷ διί Luc.)
II.
и супруг(а) Eur., Anth.



συλλήβδην

см. ξυλλήβδην



συλλήγω

συλ-λήγω
вместе кончаться, вместе погибать
ex. συλλήξας ὁλκάδι Anth. — погибший вместе с кораблем



σύλληξις

σύλ-ληξις
-εως сочетание в порядке жребия Plut.
ex. παλαιστῶν σ. Plat. — распределение борцов по парам в порядке жребия



συλληπτέος

3
adj. verb. к συλλαμβάνω



συλληπτικός

συλ-ληπτικός
3
1) способный к зачатию
ex. (τὰ θήλεα Arst.)
2) грам. собирательный
ex. (ὀνόματα)



συλλήπτρια

συλ-λήπτρια
помощница
ex. (τῶν πόνων Xen.)



συλλήπτωρ

-ορος помощник Aesch.
ex. σ. τινί Plat. и τινός Eur. — помощник в чем-л.



σύλληψις

см. ξύλληψις



συλλιπαίνω

συλ-λῐπαίνω
сплавлять
ex. (διὰ τοῦ πυρός συλλιπαινόμενος σίδηρος Plut.)



συλλογή

см. ξυλλογή



συλλογίζομαι

συλ-λογίζομαι
(aor. συνελογισάμην и συνελογίσθην, pf. συλλελόγισμαι)
1) суммировать, подытоживать, подсчитывать
ex. (τὰ τείχεα Her.)
σ. τι πρὸς τὸ κεφάλαιον Lys. — подводить чему-л. итог;
σ. τὰ κατηγορημένα Dem. — подытожить пункты обвинения
2) обдумывать, учитывать, взвешивать, определять
ex. (τὰς ἐν ταῖς πολιορκίαις χρείας Polyb.; πρὸς ἑαυτόν NT.)
σ. τί ἕκαστον Arst. — определять, что представляет собой каждый предмет в отдельности
3) умозаключать, делать выводы
ex. (ἐκ τῶν ὡμολογημένων Plat.)
ἐκ τῶν εἰρημένων τὸ κεφάλαιον σ. Arst. — извлечь выводы из сказанного;
τὰ ἀσυλλόγιστα καὴ τὰ συλλελογισμένα Arst. — что не может и что может быть логически выведено;
σ. τὸ μέλλον ἐκ τῶν γεγονότων Polyb. — на основании прошлого строить предположения о будущем
4) рассчитывать, распределять
ex. (τι εἰς ἐνιαυτόν Plat.)



συλλογιμαῖος

συλ-λογῐμαῖος
3
1) стекающийся
ex. (ὕδατα Arst.)
2) собравшийся отовсюду
ex. (ἄνθρωποι Luc.)



συλλογισμός

συλ-λογισμός

1) подытоживание, подсчет Diod.
2) рассуждение, размышление Plat., Arst.
3) лог. силлогизм, умозаключение от общего к частному
ex. ἅπαντα πιστεύομεν ἢ διὰ συλλογισμοῦ ἢ ἐξ ἐπαγωγῆς Arst. — всякая наша уверенность покоится или на силлогизме или на индукции
4) лог. умозаключение (вообще), доказательство
ex. ἐξ ἐπαγωγῆς σ. Arst. — индуктивное умозаключение



συλλογιστικός

συλ-λογιστικός
3
1) умозаключающий
ex. (λόγος Plat.)
2) лог. силлогистический, дедуктивный Arst.
3) грам. (о союзах ἄρα, οὐκοῦν, τοίνυν и т.п.) выражающий следствие, консекутивный



συλλογιστικῶς

συλ-λογιστικῶς
силлогистически
ex. (λέγειν Arst.)



σύλλογος

см. ξύλλογος



συλλούομαι

συλ-λούομαι
вместе купаться
ex. (ἀλλήλοις Plut.)



συλλοχίζω

συλ-λοχίζω
(о солдатах или войсковых подразделениях)
1) сводить, соединять
ex. (εἰς ἓν τάγμα Plut.)
2) разбивать, распределять
ex. (τέν δύναμιν εἰς ἑκατοστύας Plut.)
3) выстраивать
ex. (τοὺς Ἀχαιοὺς κατὰ φῦλα Plut.)



συλλοχίτης

συλ-λοχίτης
-ου (ῑ) товарищ по отряду, боевой друг Her., Plut.



συλλυπέω

συλ-λῡπέω
(ион. part. praes. pass. συλλυπεύμενος) одновременно печалить
ex. σ. τοὺς φίλους αὑτῷ Arst. — заставить друзей разделить с собой свою печаль;
pass. — вместе печалиться Arst., Plut.συλλυπεῖσθαί τινι Her. — скорбеть вместе с кем-л., NT. вместе скорбеть о чем-л.



σύλλυσις

σύλ-λῠσις
-εως улаживание распри, примирение Diod.



συλλύω

см. ξυλλύω



σῦλον

τό преимущ. pl. и σῦλαι αἱ (ῡ) только pl. право завладения (захвата) Dem.
ex. σῦλον ἔχειν κατά τινος Arst. — иметь право завладеть чем-л.;
σῦλα ποιεῖσθαι Lys. — применять репрессалии, принудительно взыскивать



συλόνυξ

σῡλ-όνυξ
ονῠχος adj. <συλάω> снимающий (обрезающий) ногти
ex. (οἱ στόνυχες Anth.)



συλοσών

-ῶντος Силосонт
1) брат тиранна Поликрата Her.
2) отец Поликрата, тиранн Самоса Her.



συλ-

см. ξυλ-



σῦμα

см. ξῦμα



σύμαιθος

Симет (река на вост. побережье Сицилии) Thuc., Anth.



συμβαίνω

см. ξυμβαίνω



συμβακχεύω

см. ξυμβακχεύω



σύμβακχος

см. ξύμβακχος



συμβάλλω

см. ξυμβάλλω



σύμβαμα

σύμ-βᾱμα
-ατος τό
1) случайное обстоятельство, случайность Luc.
2) (у стоиков) полный предикат, т.е. глагольное сказуемое в личной форме Diog.L.



συμβάς

см. ξυμβάς



συμβασείω

см. ξυμβασείω



συμβασιλεύω

συμ-βᾰσιλεύω
совместно царствовать
ex. (τινί Polyb., Plut., Luc., NT.)



σύμβασις

см. ξύμβασις



συμβατήριος

см. ξυμβατήριος



συμβατικός

см. ξυμβατικός



συμβατικῶς

συμ-βᾰτικῶς
примирительно
ex. σ. ἔχειν Plut. — быть склонным к примирению



συμβατός

συμ-βᾰτός
3
<adj. verb. к συμβαίνω> случающийся, могущий случиться, возможный
ex. μέ συμβατόν ἐστι Polyb. — невозможно, немыслимо



συμβεβάναι

inf. pf. к συμβαίνω



συμβεβηκώς

-υῖα -ός part. pf. к συμβαίνω



συμβελής

συμ-βελής
2
пораженный многими стрелами Polyb.



συμβιάζομαι

συμ-βιάζομαι
вместе захватывать силой, порабощать Dem.



συμβιβάζω

συμ-βῐβάζω
<causat. к συμβαίνω>
1) приводить к соглашению, примирять
ex. (τινά τινι Her.)
συμβιβάζων εἰς τὸ μέσον Plat. — мировой посредник
2) сопоставлять, разбирать, исследовать
ex. (τὰ λεγόμενα Plat.)
3) логически доказывать, (умо)заключать, выводить
ex. (τι ἔκ τινος Arst.)
4) наставлять, учить
ex. (τινά NT.)



συμβιβαστικόν

συμ-βῐβαστικόν
τό примирение, улаживание разногласий Plut.



συμβιβῶ

συμβῐβῶ
атт. fut. к συμβιβάζω



σύμβιος

σύμ-βιος
I.
2
совместно живущий
ex. συμβίων δέεσθαι Arst. — нуждаться в обществе
II.
и
1) спутник (спутница), (со)товарищ Anth.
2) супруг(а) Diod., Anth.



συμβιοτεύω

Anth. = συμβιόω



συμβιόω

συμ-βιόω
(fut. συμβιώσομαι, aor. 2 συνεβίων; inf. aor. συμβιῶναι и συμβιῶσαι)
1) вести совместную жизнь, жить вместе
ex. (τινι Isocr., Dem.; μετά τινος и πρός τινα Arst.)
πρὸς τὸ συμβιοῦν χείρων Arst. — невыносимый в общежитии, неуживчивый
2) проводить жизнь
ex. ἀγαθῇ τύχῃ συμβεβιωκώς Dem. — проживший счастливую жизнь, насладившийся счастьем



συμβίωσις

συμ-βίωσις
-εως
1) совместная жизнь
ex. (μετά τινος Polyb., Diod.)
2) тесное общение, близость
ex. (τινος Polyb.)



συμβιωτής

συμ-βιωτής
-οῦ
1) сотоварищ, близкий друг Polyb.
2) наперсник, любимец Plut.



συμβλάπτω

συμ-βλάπτω
также причинять ущерб, pass. быть повреждаемым Arst.



συμβλήμην

эп. aor. 2 med. к συμβάλλω



συμβλήσεαι

эп. 2 л. sing. fut. med. к συμβάλλω



σύμβλησις

σύμ-βλησις
-εως
1) сопоставление, сравнение
ex. (πρός τι Diog.L.)
κατὰ σύμβλησιν παρά τι Sext. — по сравнению с чем-л.
2) поддержка, помощь
ex. (πρὸς βίον Diog.L.)



συμβλήσομαι

συμ-βλήσομαι
эп. fut. med. к συμβάλλω



συμβλητικός

συμ-βλητικός
3
способствующий, располагающий
ex. (πρός τι Arst.)



συμβλητός

3
<adj. verb. к συμβάλλω> поддающийся сопоставлению, сравнимый
ex. (τινι, πρός и κατά τι Arst.)



συμβοάω

συμ-βοάω
1) вместе кричать
ex. (οἱ δ΄ ἐβόων, οἱ δ΄ ἀμφὴ τὸν γωβρύαν συνεβόων αὐτοῖς Xen.)
2) громко звать
ex. (ἀλλήλους Xen.)



συμβοήθεια

см. ξυμβοήθεια



συμβοηθέω

см. ξυμβοηθέω



συμβόλαιον

см. ξυμβόλαιον



συμβόλαιος

см. ξυμβόλαιος



συμβολέω

συμ-βολέω
сталкиваться, натыкаться
ex. (τινι Aesch.)



συμβολή

см. ξυμβολή



συμβολικόν

συμ-βολικόν
τό символичность, символизм Plut.



συμβολικός

συμ-βολικός
I.
3
<σύμβολον> выражаемый жестами или символами
ex. (τὰ αἰγυπτίων μυστικώτερα Luc.)
II.
3
<συμβολή> устраиваемый вскладчину, на общий счет
ex. (πρόποσις Anth.)



συμβολικῶς

συμ-βολικῶς
1) с помощью жестов, знаками
ex. (φράζειν Plut.)
2) символически, в качестве символа
ex. ἐπὴ τοῦ μνήματος ἐπῆν σειρέν σ. Plut. — на памятнике было символическое изображение Сирены



σύμβολον

см. ξύμβολον



σύμβολον

τό Симбол (местность во Фракии) Plut.



σύμβολος

σύμ-βολος
I.
2
попавшийся навстречу, встречный Aesch.
II.
примета, знамение
ex. (οἰωνῶν Aesch.)



συμβούλευμα

συμ-βούλευμα
-ατος τό совет, указание, наставление Xen., Arst.



συμβούλευσις

συμ-βούλευσις
-εως советование Plat.



συμβουλευτής

συμ-βουλευτής
-οῦ дающий совет, советующий Plat.



συμβουλευτική

συμ-βουλευτική
(sc. τέχνη) искусство обсуждения Sext.



συμβουλευτικόν

συμ-βουλευτικόν
τό (sc. γένος τῶν λόγων) рассуждение, убеждение, увещание Plut.



συμβουλευτικός

συμ-βουλευτικός
3
убеждающий, увещевающий, советующий
ex. (νόμος Plat.; γένος τῶν λόγων Arst.)



συμβουλεύω

см. ξυμβουλεύω



συμβουλή

см. ξυμβουλή



συμβουλία

см. ξυμβουλία



συμβούλιον

συμ-βούλιον
τό
1) совет, наставление Plut.
2) государственный совет, совещательный орган Plut., NT.



συμβούλομαι

συμ-βούλομαι
желать одного и того же, т.е. быть солидарным, соглашаться
ex. (τινι Eur., Plat.)
συμβουλομένης τῆς γυναικὸς αὐτοῦ Plut. — договорившись со своей женой



σύμβουλος

см. ξύμβουλος



συμβύω

см. ξυμβύω



σύμβωμος

σύμ-βωμος
2
чтимый пред тем же алтарем, имеющий общий алтарь
ex. (τινι Plut.)



σύμη

(ῡ) Сима (остров между Родосом и южн. побережьем Карии) Her., Thuc.


© «lexicons.ru», 2012. Автор и владелец - Игорь Константинович Гаршин (см. резюме).
Дочерний веб-проект Сайта Игоря Гаршина
Присылайте, пожалуйста, письма ( Письмо Игорю Константиновичу Гаршину) с советами, отзывами, замечаниями и предложениями.
Страница обновлена 27.08.2021
Метрика