Древнегреческо-русский словарь, Π, лист 009

Главная > Словари языков древности > Древние языки на Д > Древнегреческий > Слова на Π > 009
Палеобалканские словари: Албанский | Древнегреческий | Древнемакедонский | Иллирийский | Фракийский | Фригийский (от ИЕ) (от индоевропейской лексики)
Древнегреческо-русский словарь: Α | Β | Γ | Δ | Ε | Ζ | Η | Θ | Ι | Κ | Λ | Μ | Ν | Ξ | Ο | Π | Ρ | Σ | Τ | Υ | Φ | Χ | Ψ | Ω | др.
Древнегреческий на Π: 001 | 002 | 003 | 004 | 005 | 006 | 007 | 008 | 009 | 010 | 011 | 012 | 015 | 016 | 017 | 018 | 019 | 020 | 021 | 022 | 023 | 024 | 025 | 026 | 027 | 028 | 029 | 030 | 031 | 032 | 033 | 034 | 035 | 036 | 037 | 038 | 039 | 040 | 041 | 042 | 043 | 044 | 045 | 046 | 047 | 048

Лексика древнегреческого койнэ с буквы π (часть 009) с русским переводом и комментариями.



πλημοχόη

πλημο-χόη
глиняный сосуд (употреблявшийся в обрядах последнего дня элевсинских мистерий) Eur.



πλήμυρα...

πλήμμυρα, πλήμυρα

1) половодье, наводнение Plut., NT., Anth.
2) перен. нагромождение, обилие, наплыв
ex. (κακῶν Sext.)



πλημυρέω...

πλημμυρέω, πλημῡρέω
1) выступать из берегов, разливаться
ex. (ἐν τῷ ποταμῷ πλημμυροῦντι Plut.)
2) (о ветре) бушевать Arst.
3) проливать потоки слез Anth.



πλημύριον...

πλημμύριον, πλημύριον
(ῡ) τό Племирий (мыс и город в Сицилии к югу от Сиракуз) Thuc.



πλημυρίς...

πλημμυρίς, πλημῡρίς
-ίδος
ex. (Hom. ῠ)
1) прилив
ex. (ἐκ πόντοιο Hom.; τῆς θαλάσσης Her.)
2) разлив, наводнение
ex. (πλημυρίσιν ἐπικλύζεσθαι Arst.)
ὀφθαλμότεγκτος π. Eur. — потоки слез



πλημύρω...

πλημμύρω, πλημύρω
(ῡ) приливать, разливаться
ex. (θάλασσα πλημμύρει Anth.)



πλημυρ-

πλημῡρ-
= πλημμυρ-



πλημ-

в сложн. словах (перед μ) = πλην-



πλήν

I.
дор. πλάν (ᾱ) adv. (тж. с частицами εἴ, ἤ, ὅσον, ὅτι, ὅσα, οὐ и др.)
1) кроме (как), за исключением, помимо, разве что
ex. τί π. τόλμη ; Xen. — что, кроме мужества?, что как не мужество?;
οὐδὲν ἄλλο π. εἴδωλα Soph. — не что иное как призраки;
οἴκτισον σφᾶς, πάντων ἐρήμους, π. ὅσον τὸ σὸν μέρος Soph. — пожалей их, не имеющих никого, кроме тебя;
νῦν δὲ πέπεισμαι π. σμικρόν τί μοι ἐμποδών Plat. — теперь-то я убедился (в правоте Протагора);
— одна вот только мелочь мешает (соглашаться с ним до конца)
2) но, однако, и все же
ex. (π. λέγω ὑμῖν NT.)
II.
дор. πλάν (ᾰ) praep. cum gen. кроме, за исключением
ex. (πάντες π. κύρου Xen.)
ἐπιτρέψαι τινί περὴ σφῶν αὐτῶν π. θανάτου Thuc. — сдаться кому-л. выговорив себе лишь сохранение жизни



πλῆντο

I.
эп. 3 л. pl. aor. 2 к πίμπλημι
II.
эп. 3 л. pl. aor. 2 к πελάζω



πλῆξαι

inf. aor. к πλήσσω



πληξαύρη

Плексавра (дочь Океана) Thuc.



πλήξιππος

πλήξ-ιππος
дор. πλάξιππος 2
погоняющий коней (эпитет Пелопа и др.) Hom., Pind.



πλῆξις

дор. πλᾰξις -εως удар Plat., Diog.L., Plut.



πλήρης

2
1) полный, наполненный
ex. (κρατῆρες Eur.; τὸ θέατρον Isocr.; κόφινοι NT.; ἄστυ πλῆρες οἰκιέων Her.; Ἕλλησι βαρβάροις θ΄ ὁμοῦ πλήρεις πόλεις Eur.)
ποταμὸς π. ἰχθύων Xen. — изобилующая рыбами река;
κενῶν δοξασμάτων π. Eur. — полный вздорных мнений;
λεύκιππος καὴ δημόκριτος στοιχεῖα τὸ πλῆρες καὴ τὸ κενὸν εἶναί φασι Arst. — Левкипп и Демокрит говорят, что (первичными) элементами являются полнота и пустота;
ἐπεὰν π. γένηται ποταμός Her. — когда река выходит из берегов;
οὐ πλήρεος ἐόντος τοῦ κύκλου Her. — так как не было полнолуния;
τέσσερα ἔτεα πλήρεα Her. — четыре полных года;
ἐπειδέ πλήρεις ἦσαν αἱ νῆες Thuc. — когда корабли были укомплектованы;
π. ἐστὴ θηεύμενος Her. — он насмотрелся вдоволь
2) сплошь покрытый
ex. (λέπρας NT.)
3) преисполненный
ex. (δόλου NT.)
4) полный, выданный сполна
ex. (μισθός NT.)



πληροφορέω

πληρο-φορέω
1) исполнять ex. (διακονίαν NT.); pass. исполняться, сбываться
ex. (ἵνα τὸ κήρυγμα πληροφορηθῇ NT.)
2) полностью удостоверять
ex. πληροφορηθείς NT. — вполне уверенный;
τὰ πεπληροφορημένα πράγματα NT. — вполне достоверные события



πληροφορία

πληρο-φορία
полная уверенность NT.



πληρόω

1) наполнять
ex. (κρατῆρα, sc. οἴνου Eur.; λάρνακας λίθων Her.; τινα εὐφροσύνης NT.)
φόβου πεπληρωμένος Plat. — преисполненный страха;
σάλπιγξ πνεύματος πεπληρωμένη Aesch. — наполненная дыханием труба, т.е. трубные звуки;
(редко cum dat.) πεύκαισιν χέρας πληροῦντες Eur. (кентавры) с сосновыми стволами в руках;
(ἵπποι) μυκτηροκόμποις πνεύμασιν πληρούμενοι Aesch. — громко храпящие кони;
πληρουμένης τῆς ἐκκλησίας Arph. — когда начнется (досл. когда заполнится) собрание;
πολλοὴ δ΄ ἐπληρώθημεν ἐν μικρῷ χρόνῳ Eur. — за короткое время собралось нас много
2) восполнять, возмещать
ex. (τέν χρείαν Thuc.)
ἵνα …ᾖ τοι ἀπαρτιλογίη πεπληρωμένη Her. (я добавлю семь тысяч), чтобы была у тебя полная сумма;
τροφεῖα π. χθονί Aesch. — возместить (свой) долг стране
3) комплектовать
ex. (ναῦν ἀνδρῶν Her.)
τὰς ναῦς πληρώσασθαι Xen. — укомплектовать людьми свои суда;
π. θωρακεῖα Aesch. — размещать людей у брустверов
4) (о времени, пространстве, числе) достигать, доходить, простираться
ex. π. ἐς τὸν ἀριθμόν Her. — достигать (данного) числа
5) (о сроке) дотягивать, отбывать
ex. οὐ πληρώσασα τοὺς δέκα μῆνας τίκτει τὸν δημάρητον Her. — не дотянув до десяти месяцев, (жена Аристона) рожает Демарета;
τοὺς χρόνους π. Plat. — отбывать до конца срок (изгнания)
6) исполнять, осуществлять
ex. (τὸν νόμον NT.)
πεπληρωκέναι τὸ χρεών Plut. — осуществить, т.е. оправдать предсказание;
πεπλήρωται καιρός NT. — исполнилось (пришло) время
7) кончать
ex. (πάντα τὰ ῥήματα εἴς τινα NT.)
8) насыщать, удовлетворять
ex. βορᾶς ψυχέν π. Eur. — насыщаться пищей;
π. τὰς ἐπιθυμίας Plat. — удовлетворять свои страсти;
θυμὸν χειρὴ πληρῶσαι Soph. — рукой утолить гнев, т.е. отомстить
9) оплодотворять
ex. (τὰ θήλεα Arst.)



πλήρωμα

-ατος τό
1) наполнение, заполнение
ex. κυλίκων π. ἔχειν Eur. — заниматься наполнением кубков, т.е. быть виночерпием;
πυρᾶς π. Soph. — заполнение (дровами), т.е. сооружение костра;
π. τοῦ ἱματίου NT. = ἐπίβλημα
2) содержимое
ex. (κρατήρων Eur.)
στέγειν π. τι Eur. — быть чем-л. заполненным;
δαιτὸς π. Eur. — угощение
3) исполнение или завершение
ex. (π. νόμου ἀγάπη, sc. ἐστιν NT.)
4) полнота
ex. ὅτε ἦλθε τὸ π. τοῦ χρόνου NT. — когда исполнилось (наступило) время;
τὸ π. τῶν ἐθνῶν NT. — все народы
5) население
ex. (χθονός Eur.; πόλεως Plat.; γῆς NT.)
6) общее число, сумма
ex. τὸ αὐτὸ π. Her. — такое же число (кораблей);
ζόης π. μακρότατον Her. — наибольшая продолжительность жизни;
τούτων π. τάλαντ΄ ἐγγὺς δισχίλια γίγνεται Arph. — эта сумма достигает приблизительно двух тысяч талантов
7) воен., мор. полное укомплектование, команда
ex. πληρώματι ἐπιλέκτῳ καταρτίζειν τέν ναῦν Polyb. — укомплектовать корабль отборной командой;
τὸ π. καὴ ἄλλη ὑπηρεσία Lys. — гребцы и прочий экипаж
8) множество, толпа
ex. (φίλων Eur.)



πλήρωσις

-εως
1) наполнение, заполнение
ex. (π. καὴ κένωσις Plat.)
π. τῆς σελήνης Arst. — прибывание луны или полнолуние
2) восполнение, дополнение
ex. μῆνας ἑπτὰ τοὺς ἐπιλοίπους ἐς τὰ ὀκτὼ ἔτεα τῆς πληρώσιος Her. — в течение семи месяцев, не хватавших до полных восьми лет
3) (у)комплектование
ex. (δικαστηρίων Plat.)
4) насыщение, удовлетворение, утоление
ex. (τῆς ἐνδείας Plat.; θυμοῦ Plut.)
ἐκπορίζεσθαι ταῖς ἡδοναῖς πλήρωσιν Plat. — предаваться наслаждениям;
ἐν πληρώσει Arst. — в состоянии полной удовлетворенности
5) изобилие
ex. (τῶν σιτίων Arst.)



πληρωτής

-οῦ плательщик или сборщик
ex. (ἐράνου Dem.)



πλῆσαι

inf. aor. к πίμπλημι



πλησθείς

-εῖσα -έν part. aor. pass. к πίμπλημι



πλησιάζω

1) приближаться, подходить
ex. (τοῖς πολεμίοις, редко cum gen.: τῶν ἄνρων Xen.)
π. τῷ γενειάσκειν Plat. — приближаться к возмужалости
2) приступать, начинать
ex. π. πρὸς τέν πολιτείαν Luc. — приступать к политической деятельности
3) стоять вблизи, находиться рядом
ex. τῶνδε πλησιαζόντων Soph. — в присутствии этих (людей)
4) быть близким, находиться в близких отношениях или общаться
ex. ἐπλησίαζον τῷδε ἀνδρὴ τρεῖς ὅλους ἐμμήνους χρόνους Soph. — я провел вместе с этим человеком целых три месяца;
οἱ πλησιάζοντες Xen. — приверженцы, ученики;
πλάτωνι πλησιάσας Plut. (личный) ученик Платона
5) находиться в физической связи или вступать в физическую связь
ex. (τινί Plat., Dem., Arst.)
6) приближать, подводить
ex. (ἵππον τινί Xen.)
πλησιασθῆναί τινι Eur. — приблизиться к кому-л.



πλησιαίτατα

superl. к πλησίον I



πλησιαίτατος

superl. к πλησίος I



πλησιαίτερος

compar. к πλησίος I



πλησιαιτέρω

compar. к πλησίον I



πλησίασις

πλησίᾰσις
-εως соитие Plut.



πλησιασμός


1) приближение
ex. (τοῦ φοβεροῦ Arst.)
2) Arst. = πλησίασις



πλησίον

I.
дор. πλᾱτίον adv. поблизости, близко ex. (κυρεῖν Soph.): (οἱ γεωργοί), ὅσοι π. ἐγεώργουν Plat. земледельцы, живущие по соседству (досл. которые рядом обрабатывали землю); π. Plat., Xen. ближний, сосед; αἱ π. κῶμαι Xen. соседние (окрестные) деревни
II.
praep. cum gen. и dat. близ, недалеко от
ex. (στρατοπεδεύεσθαι π. τινός Her.; τοῦ χωρίου NT.; προσέρχεσθαι π. τινί Plat.)



πλησίος

I.
3
близкий, близко находящийся
ex. πλησίοι ἀλλήλων и ἀλλήλοισι Hom. — рядом друг с другом;
παρούσης τῆσδε πλησίας ἐμοί Soph. — когда она находится в моем присутствии
II.

1) сосед Her., Arph.
ex. ἰδὼν ἐς πλησίον ἄλλον Hom. — глядя друг на друга
2) ближний
ex. (ἀγαπήσεις τὸν πλησίον σου ὡς σεαυτόν NT.)



πλησιόχωρος

πλησιό-χωρος
I.
2
расположенный поблизости, соседний, смежный
ex. (πόλεις Thuc.)
II.
сосед
ex. (τινος Arph. и τινι Her.)



πλησίστιος

πλησ-ίστιος
2
1) надувающий паруса
ex. (οὖρος Hom.; πνοαί Eur.; ἄνεμος Luc.)
2) с надутыми парусами
ex. π. ἐπὴ τὸν πόλεμον φερόμενος Plut. — отправляющийся на войну на всех парусах



πλῆσμα

-ατος τό (нечто) наполняющее, т.е. семя
ex. τὸ π. λαμβάνειν Arst. — зачинать, оплодотворяться



πλήσμη

прилив или разлив
ex. (ποταμοῖο Hes.)



πλήσμιον

τό пресыщение Plut.



πλήσμιος

3
быстро насыщающий, сытный
ex. (ἐδέσματα Plut.)



πλησμονή


1) наполнение
ex. (π. καὴ κένωσις Plat.)
2) насыщение, удовлетворение
ex. (π. τινος и περί τι Plat.; τῆς σαρκός NT.)
3) пресыщение
ex. (μήτε ἔνδεια μήτε π. Plat.)
ἐς πλησμονάς Eur. — до пресыщения



πλήσσω

атт. πλήττω (fut. πλήξω, aor. ἔπληξα - эп. πλῆξα, эп. aor. 2 (ἐ)πέπλεγον - с inf. πεπληγέμεν; fut. 3 med. πεπλήξομαι; pass. aor. ἐπλήγην - эп. πλήγην, реже ἐπλήχθην, pf. πέπληγμαι, fut. πληγήσομαι; adj. verb. πληκτός; - в атт. прозе praes., impf., fut. и aor. act. и med. обычно заменяются соотв. формами глаголов παίω, πατάσσω или τύπτω)
1) хлопать, топать
ex. (χορὸν ποσί Hom.)
πλήξασθαι μηρώ Hom. — хлопнуть себя по бедрам
2) взбивать
ex. (κονίσαλον ἐς οὐρανόν Hom.)
3) ударять, бить, поражать
ex. (τινὰ χειρί Hom.)
π. τινὰ ἄορι αὐχένα Hom. — ударить кого-л. мечом по шее;
πληγῆναι κεραυνῷ Hom. — быть пораженным молнией;
πλεγεὴς νόσοις Soph. — сраженный болезнями;
πέπληγμαι καιρίαν πληγήν Aesch. — я сражен смертельным ударом;
παίσαντές τε καὴ πληγέντες Soph. — нанося удары и получая их, т.е. во взаимной схватке;
πότερον πρότερος ἐπλήγην ἢ ἐπάταξα Lys. (не помню), мне ли раньше был нанесен удар, или я нанес его;
ἀνακλαύσας ἐπλήξατο τέν κεφαλήν Her. — громко зарыдав, он стал бить себя по голове;
ἱμέρῳ πεπληγμένος Aesch. — раненый, т.е. охваченный страстью;
τέν καρδίαν πληγείς Plat. — раненый в сердце;
δόμοισι καὴ σώμασι πεπλαγμένοι Aesch. — пострадавшие и в отношении своих семейств и лично;
στρατὸν πέπληγμαι Aesch. — я лишился армии;
ἐπλήγη τὸ τρίτον τοῦ ἡλίου NT. — треть солнца подверглась затмению
4) подстегивать, погонять
ex. (ἵππους ἐς πόλεμον Hom.)
5) наносить поражение, разбивать
ex. οἱ Ἀθηναῖοι ἐν τοῖς βοιωτοῖς πεπληγμένοι Thuc. — афиняне, потерпев(шие) поражение в Беотии
6) поощрять, подкупать
ex. πληγέντες δώροισι Her. — подкупленные дарами
7) принимать удары, быть поражаемым
ex. (πεπληγότες πολλάκις Plut.)
8) чеканить, запечатлевать
ex. κύπριος χαρακτέρ εἰκὼς πέπληκται Aesch. (в лицах Данаид) верно запечатлены кипрские черты (жителей г. Кипра в Ливии)



πλήστιγξ

-ιγγος ион. = πλάστιγξ I



πλῆτο

I.
эп. 3 л. sing. aor. к πίμπλημι
II.
эп. 3 л. sing. aor. 2 к πελάζω



πλήττω

атт. = πλήσσω



πληϊα-

ион. = πλεια-



πληϊόνη

Плейона (дочь Океана, мать Плеяд, жена Атланта) Pind.



πλινθεῖον

τό печь для обжигания кирпичей Arph., Lys.



πλινθεύω

1) использовать для выделки кирпичей, превращать в кирпичи
ex. (γῆν Her.)
2) строить из кирпичей
ex. (τείχη Thuc.)
3) выделывать в форме кирпичей
ex. (πλαίσια Arph.)
4) вырабатывать кирпичи Arph.
ex. πλινθεύεσθαι ἐκ τῆς τάφρου Thuc. — приготовлять себе кирпичи из (глины вырытой из) рва



πλινθηδόν

πλινθη-δόν
adv. наподобие кирпичей Her.



πλινθιακός

кирпичный мастер, кирпичник Diog.L.



πλινθίνη

Плинтина (город на крайнем северо-западе Египта, к зап. от нильской Дельты)



πλινθινήτης

κόλπος Плинтинский залив Her.



πλίνθινος

πλίνθῐνος
3
сложенный из кирпичей, кирпичный
ex. (οἰκία Her., Arst.; τεῖχος Xen.)



πλινθίον

τό
1) небольшой кирпич, кирпичик
ex. πλινθία ἐς τὸν περιτειχισμὸν ἑτοιμάζειν Thuc. — готовить кирпичи для укреплений
2) четырехугольник
ex. ὥσπερ μικρὸν π. ἐν μεγάλῳ τεθέν Xen. (войско Кира оказалось в окружении) словно маленький четырехугольник, вставленный в большой
3) (у римских авгуров)
ex. (лат. regio caeli) небесный прямоугольник, участок неба
τὰ πλινθία διαγράφειν Plut. (мысленно) делить небо на прямоугольные участки (для наблюдений и прорицаний)
4) (на ткани) клетка
ex. σάγοι πλινθίοις διειλημμένοι Diod. — клетчатые плащи



πλινθίς

-ίδος <demin. к πλίνθος>
1) солнечные часы Plut.
2) точильный брусок, оселок Anth.



πλινθόομαι

строить из кирпичей
ex. (μέλαθρον Anth.)



πλινθοποιέω

πλινθο-ποιέω
изготовлять кирпичи Arph.



πλίνθος


1) кирпич
ex. πλίνθοι ὀπταί Her. — обожженные кирпичи;
δόμος πλίνθου Her. — слой кирпича;
πλίνθον πλύνειν погов. Plut. — мыть кирпич (о бесплодном занятии)
2) плитка, брусок
ex. (πλίνθοι χρυσαῖ Polyb.)



πλινθουργέω

πλινθ-ουργέω
изготовлять кирпичи Arph.



πλινθουργός

πλινθ-ουργός
кирпичный мастер, кирпичник Arph.



πλινθοφορέω

πλινθο-φορέω
носить кирпичи Arph.



πλινθοφόρος

πλινθο-φόρος
подносчик кирпичей Arph.



πλινθυφής

πλινθ-ῠφής
2
сделанный из кирпичей, кирпичный
ex. (δόμοι Aesch.)



πλίσσομαι

(эп. 3 л. pl. impf. πλίσσοντο) перебирать (ногами), ступать
ex. εὖ π. πόδεσσι Hom. — бежать бодрой рысью



πλοΐζομαι

Polyb., Diod. = πλωΐζω



πλοητόκος

πλοη-τόκος
2
создавший или создающий мореплавание, т.е. благоприятствующий мореплаванию
ex. (ζέφυρος Anth.)



πλοιάριον

(ᾰ) τό суденышко, лодочка Arph., Xen. etc.



πλοῖον

τό
1) судно Aesch. etc.
ex. π. ἁλιευτικόν Xen. — рыболовное судно;
π. μακρόν Her. — военное судно;
π. ἱππαγωγόν Her. — судно для переправы лошадей;
π. στρογγύλον или φορτηγικόν Xen. — грузовое (торговое) судно
2) грузовое судно
ex. (τὰ πλοῖα καὴ αἱ νῆες Thuc.; πλοῖά τε καὴ τριήρεις Plat.)
3) Dem. = τριήρης



πλοκαμίς

πλοκᾰμίς
-ῖδος кудри, локоны Theocr., Anth.



πλόκαμος

πλόκᾰμος
прядь, локон, pl. кудри, волосы Hom., Her., Pind., Aesch. etc.



πλόκανον

πλόκᾰνον
τό
1) плетенка, сеть Plat.
2) плетеная веялка, сито Plat.
3) плетеный канат Xen.



πλοκή


1) (с)плетение
ex. (τοῦ δικτύου Arst.)
2) ткань
ex. (εὔμιτοι πλοκαί Eur.)
3) (о драме) завязка
ex. (π. καὴ λύσις Arst.)
4) интрига, козни
ex. ἐμπλέκειν πλοκάς Eur. — строить козни



πλόκιον

τό (плетеное) ожерелье Men., Plut.



πλόκιος

3
хитросплетенный, запутанный
ex. (μῦθοι Hom. - v. l. κλόπιος)



πλόκος


1) прядь, локон Trag.
2) венок, гирлянда
ex. (πλόκοι σελίνων Pind.; π. ἀνθέων Eur.)



πλομίζω

глушить коровяком
ex. (τοὺς ἰχθῦς Arst.)



πλόμος

бот. коровяк (Verbascum thapsus L. - семенами которого пользовалась для одурманивания рыбы) Arst.



πλόος

стяж. πλοῦς (стяж. pl. πλοῖ)
1) плавание, морское путешествие
ex. (τὸν πλοῦν ποιεῖσθαι Soph.)
πλόον ὁρμαίνειν Hom. — обдумывать морское путешествие;
ἐπ΄ ἡμέρας τέσσερας πλόος Her. — четырехдневное плавание;
ἐκ τῶν πλόων Her. — после плавания по морю;
πλοῦς τῆς ζωῆς Plat. — жизненный путь
2) поиски, попытка
ex. ( δεύτερος πλοῦς ἐπὴ τέν τῆς αἰτίας ζήτησιν Plat.)
κατὰ τὸν δεύτερον πλοῦν Arst. — во-вторых
3) благоприятный момент для отплытия, попутный ветер Hes., Thuc.
ex. καιρὸς καὴ πλοῦς Soph. — прекрасное для плавания время



πλουδοκέω

πλου-δοκέω
ждать благоприятной для плавания погоды Cic.



πλουθυγίεια

πλουθ-ῠγίεια
богатство в сочетании со здоровьем Arph.



πλοῦς

стяж. = πλόος



πλουσιακός

πλουσιᾰκός
3
относящийся к богачам или касающийся богачей
ex. (δρᾶμα Plut.)



πλούσιος

3
1) богатый
ex. πτωχὸς ἀντὴ πλουσίου Soph. (он станет) нищим из богатого;
μίδου πλουσιώτερος Plat. — богаче (самого) Мидаса
2) перен. богатый, обильный, пышный
ex. (τράπεζα Soph.; κτερίσματα Eur.)
π. τινος Eur., Plat., τινι Plut., Anth. и ἔν τινι NT. — богатый (изобилующий) чем-л.



πλουσίως

1) богато, обильно
ex. (ἱερὸν π. κατεσκευασμένον ἀναθήμασι Her.)
2) богато, пышно
ex. (π. τετάφθαι или τεθάφθαι Eur.)



πλούταξ

-ᾱκος презр. богатей, богач Men.



πλούταρχος

Плутарх
1) тиранн Эретриа, союзник Афин, впосл. изгнанный Фокионом в серед. IV в. до н.э. Dem.
2) родом из Херонеи, греч. историк и философ, учитель императора Адриана, автор 50 «Жизнеописаний» - в том числе 46 βίοι παράλληλοι - и Ἠθικά; ок. 40-120 гг. н.э.



πλουτεύς

ἑως, эп.-ион. ῆος Luc. = πλούτων



πλουτέω

быть богатым Hes., Her., Soph.
ex. πλουτοῦντες ἢ πενόμενοι Plat. — богатые или бедные;
π. ἀπὸ τῶν κοινῶν Dem. — разбогатеть на общественный счет;
ἐκ τῶν ἀλλοτρίων π. Lys. — богатеть на чужой счет;
ὄναρ π. Plat. — быть богатым во сне, т.е. обладать мнимым богатством;
π. τινος Aesch., Xen., Arst. и π. τινι Eur., Xen. — быть богатым чем-л., иметь что-л. в изобилии;
π. πλοῦτον ὑκερμεγέθη Luc. — обладать огромным богатством



πλουτηρός

3
дающий богатство, обогащающий
ex. (ἔργον Xen.)



πλουτίζω

(атт. fut. πλουτιῶ) обогащать ex. (π. καὴ εὐεργετεῖν ἀνθρώπους Xen.; πολλούς NT.; перен. ἀρετῇ τινα Xen.); pass. обогащаться, богатеть
ex. (ἀπὸ или ἔκ τινος Xen. и ἔν τινι NT.)
Ἅιδης στεναγμοῖς καὴ γόοις πλουτίζεται Soph. — Гадес переполняется стенаниями и вздохами (во время мора)



πλουτίνδην

πλουτίν-δην
на основании богатства, т.е. по имущественному цензу Arst., Polyb.
ex. π. ἀποδεικνύναι τοὺς ἄρχοντας Plut. — назначать архонтов в соответствии с их имущественным положением



πλουτίς

Плутис, «Богатство» (название полит. партии в Милете) Plut.



πλουτογαθής

πλουτογᾱθής
2
дор. = * πλουτογηθής



{*}πλουτογηθής

πλουτο-γηθής
дор. πλουτογᾱθής 2
радующий своим богатством, т.е. богатый, пышный
ex. (μυχός Aesch.)



πλουτοδότειρα

πλουτο-δότειρα
подательница богатств (эпитет Геры) Luc.



πλουτοδοτήρ

-ῆρος Anth. = πλουτοδότης



πλουτοδότης

πλουτο-δότης
-ου податель богатств (эпитет богов) Hes., Luc.



πλουτοκρατία

πλουτο-κρᾰτία
плутократия, власть богачей Xen.



πλουτοποιός

πλουτο-ποιός
2
создающий богатство, делающий богатым
ex. (τέχνη Plut.)



πλοῦτος

богатство
ex. (ὄλβος τε π. τε Hom.; ἀρχαὴ καὴ πλοῦτοι Plat.)
τῶν πλούτων ἄριστος Eur. — лучшее из сокровищ;
π. χρυσοῦ Her. — золотые сокровища;
ἐν τῇ ψυχῇ π. Xen. — духовное богатство



πλοῦτος

Плутос (сын Иасиона и Деметры, бог богатства) HH., Hes., Arph. etc.


© «lexicons.ru», 2012. Автор и владелец - Игорь Константинович Гаршин (см. резюме).
Дочерний веб-проект Сайта Игоря Гаршина
Присылайте, пожалуйста, письма ( Письмо Игорю Константиновичу Гаршину) с советами, отзывами, замечаниями и предложениями.
[an error occurred while processing this directive]
Страница обновлена 26.09.2022
Яндекс.Метрика