Древнегреческо-русский словарь, Π, лист 003

Главная > Словари языков древности > Древние языки на Д > Древнегреческий > Слова на Π > 003
Палеобалканские словари: Албанский | Древнегреческий | Древнемакедонский | Иллирийский | Фракийский | Фригийский (от ИЕ) (от индоевропейской лексики)
Древнегреческо-русский словарь: Α | Β | Γ | Δ | Ε | Ζ | Η | Θ | Ι | Κ | Λ | Μ | Ν | Ξ | Ο | Π | Ρ | Σ | Τ | Υ | Φ | Χ | Ψ | Ω | др.
Древнегреческий на Π: 001 | 002 | 003 | 004 | 005 | 006 | 007 | 008 | 009 | 010 | 011 | 012 | 013 | 014 | 015 | 016 | 017 | 018 | 019 | 020 | 021 | 022 | 023 | 024 | 025 | 026 | 027 | 028 | 029 | 030 | 031 | 032 | 033 | 034 | 035 | 036 | 037 | 038 | 039 | 040 | 041 | 042 | 043 | 044 | 045 | 046 | 047 | 048

Лексика древнегреческого койнэ с буквы π (часть 003) с русским переводом и комментариями.



πεττ-

атт. = πεσσ-



πευθήν

-ῆνος разведчик, соглядатай Luc.



πεύθομαι

(только praes. и impf.) Hom., Hes., Pind. Trag. = πυνθάνομαι



πευθώ

-οῦς известие, весть Aesch.



πευκάεις

-άεσσα -ᾶεν (ᾱ) дор. = πευκήεις



πευκάλιμος

πευκάλῐμος
3
(ᾰ) (только dat. pl.) рассудительный, разумный, тж. проницательный Diog.L., Anth.:
ex. (ἐνὴ) φρεσὴ πευκαλίμῃσιν Hom., Hes. проницательным умом



πευκεδανός

πευκεδᾰνός
3
досл. колючий, острый (как хвоя), перен. губительный
ex. (πτόλεμος Hom.)



πευκετῖνοι

οἱ Arst. = πικηνοί



πεύκη


1) сосна (Pinus maritima L.) Hom., Eur., Arph., Plat.
2) сосновый факел
ex. (φλέγειν πεύκῃ Soph.)
3) сосновая дощечка (для письма) Eur.



πευκήεις

-ήεσσα -ῆεν, дор. πευκάεις -άεσσα -ᾶεν
1) сосновый
ex. (σκάφος Eur.)
π. Ἥφαιστος Soph. — сосновое пламя Гефеста
2) пронзительный
ex. (ὀλολυγμός Aesch.)



πεύκινος

πεύκῐνος
3
сосновый
ex. (λαμπάς Soph.; κορμός Eur.)
πεύκινα δάκρυα Eur. — капли сосновой смолы



πεῦσις

-εως вопрос Plut.



πεύσομαι

fut. к πυνθάνομαι



πευστέον

adj. verb. к πυνθάνομαι



{*}πευστηρία

(sc. θυσία) жертва вопрошения, приносимая, чтобы узнать волю богов
ex. (Eur. - v. l. к παστήρια)



πέφαγκα

pf. к φαίνω



πέφανται

I.
3 л. sing. pf. pass. к φαίνω
II.
3 л. pl. pf. pass. к * πεφνεῖν



πεφασμένος

I.
part. pf. pass. к φημί
II.
part. pf. pass. к φαίνω



πεφασμένως

открыто, явно Lys.



πέφαται

3 л. sing. pf. pass. к * πεφνεῖν



πέφεισμαι

pf. к φείδομαι



πέφηνα

pf. 2 к φαίνω



πεφήσομαι

I.
fut. 3 pass. к φαίνω
II.
fut. 3 pass. к * πεφνεῖν



πεφιδέσθαι

πεφῐδέσθαι
эп. inf. aor. к φείδομαι



πεφιδήσομαι

πεφῐδήσομαι
эп. fut. к φείδομαι



πέφνε

imper. к * πεφνεῖν



{*}πεφνεῖν

(inf. aor. 2) убить Hom., Pind., Soph., Eur.



πεφνέμεν

эп. inf. = * πεφνεῖν



πέφνον

(= ἔπεφνον) aor. 2 к * πεφνεῖν



πέφνων

эп. part. к * πεφνεῖν



πεφοβήατο

эп. 3 л. pl. ppf. к φοβέω



πεφόβημαι

pf. pass. к φοβέω



πεφοβημένως

со страхом, в страхе Xen.



πεφραδέειν

см. πεφραδέμεν...



πεφραδέμεν...

πεφραδέειν, πεφρᾰδέμεν
эп. inf. aor. 2 к φράζω



πέφραδον

πέφρᾰδον
эп. (= ἐπέφραδον) aor. 2 к φράζω



πεφρηδώ

-οῦς Пефредо (одна из трёх Грей или Форкид) Hes.



πέφρικα

πέφρῑκα
pf. к φρίσσω



πεφροντισμένως

рассудительно, разумно Diod.



πέφυα

эп. pf. к φύω



πεφύασι

πεφύᾱσι
эп. 3 л. pl. pf. к φύω



πεφυγμένος

эп. part. pf. pass. к φεύγω



πεφυζότες

эп. part. pf. pl. к φεύγω



πέφυκα

πέφῡκα
pf. к φύω



πήδασα

τά Педасы (город в Карии, к сев.-вост. от Галикарнас(с)а) Her.



πηδασέες

οἱ педасцы, жители города πήδασος Her.



πηδασία

Педасия, область города πήδασα Arst.



πήδασος

πήδᾰσος
Педас
1) город лелегов в Троаде Hom.
2) город в Пелопоннесе Hom.
3) Her. = πήδασα



πηδάω

ион. тж. πηδέω, дор. πᾱδάω (fut. πηδήσομαι)
1) прыгать, скакать
ex. (ὑψόσε Hom.; ἐς σκάφος Soph.)
πήδημα π. Eur. — сделать прыжок;
πεδία π. Soph. — нестись (мчаться) по полю;
τί πηδᾷς ἄλλοτ΄ εἰς ἄλλους τρόπους ; Eur. — отчего ты мечешься от одних чувств к другим?;
τροχοὴ ἐπήδων Soph. — колеса (разбитых колесниц) разлетались;
τρίτῳ Ἐτεόκλῳ τρίτος πάλος ΄πήδησεν Aesch. — третий жребий пал на Этеокла
2) биться, трепетать
ex. ( καρδία πηδᾷ Plat.)



πήδημα

-ατος τό
1) прыжок, скачок Trag., Plut.
2) толчок, биение
ex. (πηδήματα καρδίας Plut.)
τὸ μέλλον καρδία π. ἔχει Eur. — сердце трепещет в ожидании предстоящего



πήδησις

-εως
1) прыгание, скакание
ex. (πηδήσεις σατυρικαί Plut.)
2) биение, трепетание
ex. (τῆς καρδίας ἐν τῇ τῶν δεινῶν προσδοκίᾳ Plat.)



πηδητικός

3
1) способный прыгать, прыгающий (sc. τὰ ἔντομα Arst.)
2) резвый
ex. (πηδητικώτατος τῶν σατύρων Luc.)



πηδόν

τό досл. лопасть весла, перен. весло
ex. ἀναρρίπτειν ἅλα πεδῷ Hom. — всколебать море веслом, т.е. налечь на весла



πηκτά

τά створки дверей, ворота
ex. (δωμάτων Arph.)



πηκτή

дор. πακτά (τᾱ)
1) птицеловная сеть Arph., Arst.
2) спрессованный творог, сыр Theocr., Anth.



πηκτίς

дор. πακτίς -ίδος (ῐδ) ἠ (тж. μάγαδις)
1) пектида (лидийская двадцатиструнная арфа) Her., Sappho, Theocr., Arph.
2) лира Luc.
3) многоствольная цевница
ex. (πηκτίδα ἐπὴ χείλεσι σύρειν Anth.)



πηκτός

дор. πακτός 3
1) воткнутый, вонзенный
ex. (ἐν χθονί Soph.)
2) крепко сплоченный, сколоченный, сбитый
ex. (ἄροτρον Hom.; κλῖμαξ Eur.)
3) свернувшийся
ex. (γάλα Eur.)
4) замерзший
ex. (ὕδατα Plat.)



πῆλαι

inf. aor. к πάλλω



πηλαμύς

πηλᾰμύς
-ύδος ἠ пеламида (рыба, разновидность тунца) Soph., Arst.



πηλεΐδας

см. πηλείδας...



πηλεΐδης

πηλεΐδας и πηλείδας -ου, эп. ᾱο и εω Пелид, сын Пелея, т.е. Ахилл Hom., Eur.



πηλεγών

-όνος Пелегон (сын Аксия, отец Астеропея) Hom.



πηλείδας...

πηλεΐδας, πηλείδας
= πηλεΐδης



πήλειος

см. πηλήϊος...



πηλείων

I.
-ωνος Hom. = πηλεΐδης
II.
-ωνος Batr. = πηλεύς II



πηλείωνάδε

πηλείωνά-δε
(ᾰ) adv. к Пелиду
ex. (π. ἱκέσθαι Hom.)



πηλεύς

I.
-έως, эп. ῆος и έος Пелей (сын Эака, царь мирмидонян во Фтии, супруг Фетиды, отец Ахилла) Hom., Trag., Xen.
II.
-έως <πηλός> Пелей, «Грязевой» (имя лягушки) Batr.



πήληξ

-ηκος шлем Hom., Arph.



πήληξ

-ηκος житель дема οἱ πήληκες (в атт. филе λεοντίς) Aeschin.



πηληϊάδης

-ᾱο и εω Hom., Arst. = πηλεΐδης



πηλήϊος

Hom. = πηλεΐδης



πηλήϊος...

πήλειος, πηλήϊος
= πηλεΐδης



πηλιάς

-άδος (ᾰδ) adj. f пелийская, из Пелиона
ex. (μελίη Hom.)



πηλίκος

3
(ῐ)
1) какой величины, каких размеров
ex. πηλίκην τινὰ φῂς (τέν γραμμέν) εἶναι ; Plat. — какова, по-твоему, длина этой линии?;
πόσα καὴ πηλίκα ; Polyb. — сколь многочисленные и сколь значительные (выгоды)? (лат. quot quantaque? )
2) такого-то возраста, определенных лет
ex. τὸ τέκνον, ἕως ἂν ᾖ πηλίκον Arst. — дитя, прежде чем оно достигнет определенного возраста



πήλινος

πήλῐνος
I.
3
глиняный
ex. (ἀνδριάς Arst.; ἔργα Luc.; στεγάσματα Plut.)
II.
глиняная фигура Dem.



πήλιον

дор. πάλιον (ᾱ) τό Пелий или Пелион (гора на п-ове Магнесия в Фессалии) Hom., Hes., Her., Eur.



πηλιωτικός

3
<πήλιον> пелийский Soph.



πηλιῶτις

-ῐδος adj. f Eur. = πηλιάς



πηλοβάτης

πηλο-βάτης
-ου (ᾰ) Пелобат, «Болотоход» (имя лягушки) Batr.



πηλοδομέω

πηλο-δομέω
лепить из грязи, строить из глины
ex. (χελιδὼν πηλοδομεῖ θάλαμον Anth.)



πηλόδομος

πηλό-δομος
2
построенный из глины, глинобитный
ex. (τοῖχοι Anth.)



πηλόομαι

попасть в грязь, вываляться в грязи Plut., Luc.



πηλοπλάθος

πηλο-πλάθος
(ᾰ) горшечник, гончар Luc.



πηλόπλαστος

πηλό-πλαστος
2
созданный из глины, т.е. из праха
ex. (σπέρμα Aesch.)



πηλός


1) глина
ex. (π. τῶν πλινθουργῶν Plat.)
2) грязь, слякоть
ex. κάσις πηλοῦ Aesch. = κόνις;
ὀλέθριος π. Aesch. — топь, трясина
3) гуща, (винный) отстой Soph.
ex. βρομιώδης π. Anth. — Бромиева гуща, т.е. вино



πηλουργός

Luc. = πηλοπλάθος



πηλούσιον

τό Пелусий
1) вост. рукав Нильской дельты Her.
2) город в устье Пелусия Her.



πηλούσιος

I.
3
пелусийский Her.
II.
Пелусий (сын Осириса, именем которого, по преданию, был назван г. Пелусий) Plut.



πηλουσιώτης

-ου житель Пелусия Luc.



πηλοφορέω

πηλο-φορέω
носить глину Arph.



πηλόχυτος

πηλό-χῠτος
2
слепленный из глины
ex. (χελιδόνος θάλαμοι Anth.)



πήλυι

эол. Sappho = τῆλε I и II



πηλώδης

πηλ-ώδης
2
1) глинистый
ex. (τὸ ἕλος Thuc.)
2) илистый, грязный
ex. (ὕδωρ Plat.)



πήλωσις

-εως валяние в грязи Plut.



πῆμα

-ατος τό
1) беда, бедствие, несчастье, страдание
ex. π. δύης Hom. — тяжелое бедствие;
πήμκτα ἐπὴ πήμασι Soph. — несчастья за несчастьями;
πημάτων ἔξω πόδα ἔχειν Aesch. — выбраться из бед
2) перен. бич, гроза
ex. (π. τρωσί, sc. Ἀχιλλεύς Hom.; κρέων δέ σοι π. οὐδέν, ἀλλ΄ αὐτὸς σὺ σοί Soph.)



πημαίνω

(fut. πημᾰνῶ - ион. πημανέω, aor. ἐπήμηνα; fut. med. πημᾰνοῦμαι; aor. pass. ἐπημάνθην)
1) причинять вред, вредить
ex. (π. τρῶάς τε καὴ Ἕκτορα Hom.)
εἴ τίς τινά τι πημαίνει Plat. — если кто-л. кому-л. причиняет какой-л. вред
2) разорять
ex. (τέν γῆν Her.)
3) повреждать, портить
ex. οὐδέ τις οὖν μοι νηῶν πημάνθη Hom. — и ни один из моих кораблей не пострадал;
εἰ γὰρ ποιήσεις, ἴσθι πημανούμενος Soph. — если же ты (это) сделаешь, знай, что поплатишься
4) нарушать
ex. ὑπὲρ ὅρκια π. Hom. — нарушать клятвы



πημονή


1) Trag., Thuc. = πῆμα
2) оскорбительное слово, обида
ex. (πημονὰς ἐρεῖν Soph.)



πημοσύνη

(ῠ) Aesch., Eur. = πημονή, πῆμα



πηνειός

дор. πηνεϊός Пеней (главная река Фессалии, впадающая в Термейский залив) Hom., HH. etc.



πηνελόπα

πηνελόπᾱ
ᾱς дор. = πηνελόπεια


© «lexicons.ru», 2012. Автор и владелец - Игорь Константинович Гаршин (см. резюме).
Дочерний веб-проект Сайта Игоря Гаршина
Присылайте, пожалуйста, письма ( Письмо Игорю Константиновичу Гаршину) с советами, отзывами, замечаниями и предложениями.
Страница обновлена 27.08.2021
Метрика