Древнегреческо-русский словарь, Ξ, лист 004

Главная > Словари языков древности > Древние языки на Д > Древнегреческий язык > Слова на Ξ > 004
Палеобалканские словари: Албанский | Древнегреческий | Древнемакедонский | Иллирийский | Фракийский | Фригийский (от ИЕ) (от индоевропейской лексики)
Древнегреческо-русский словарь: Α | Β | Γ | Δ | Ε | Ζ | Η | Θ | Ι | Κ | Λ | Μ | Ν | Ξ | Ο | Π | Ρ | Σ | Τ | Υ | Φ | Χ | Ψ | Ω | др.
Древнегреческий на Ξ: 001 | 002 | 003 | 004 | 005 | 006

Лексика древнегреческого койнэ с буквы ξ (часть 004) с русским переводом и комментариями.



ξυμπαραβύω

συμ-παραβύω
(вместе) набивать, впихивать (в повозку)
ex. (τινά τινι Luc.)
μετὰ τῶν ἐσιόντων ξυμπαραβυσθείς Luc. — смешавшись с толпой входящих



ξυμπαραγίγνομαι

συμ-παραγίγνομαι
ион. συμπαραγίνομαι
1) одновременно появляться, подоспевать, приходить
ex. (ἐπὴ τέν θεωρίαν NT.)
ὥστε καταβέβρωται πρῶτος καρπὸς καὴ τελευταῖος συμπαραγίνεται Her. — когда съеден первый урожай, поспевает последний (т.е. новый);
βραχεῖ μορίῳ ξυμπαραγενόμενοι Thuc. — подоспев (на помощь) с небольшим отрядом
2) помогать
ex. (τινι Dem., NT.)



ξυμπαρακαλέω

συμ-παρακᾰλέω
1) призывать, приглашать
ex. (ἐπὴ ξυμμαχίαν Plat.; εἰς τέν θήραν Xen.)
σ. ἀπὸ τῶν συμμάχων πρέσβεις Xen. — предложить союзникам прислать (своих) послов
2) призывать в молитвах
ex. (ἥρωας σ. οἰκήτορας Xen.)
3) совместно убеждать, увещевать
ex. (τινα Polyb., Plut.)
4) совместно утешать
ex. (συμπαρακληθῆναι διά τινος NT.)



ξυμπαρακολουθέω

συμ-παρᾰκολουθέω
1) сопровождать, следовать
ex. (τινι Plat., Aeschin.)
φόβος πάντων τῶν ἡδέων συμπαρακολουθῶν Xen. — опасения, сопровождающие все наслаждения;
μνήμη τῷ χρόνῳ συμπαρακολουθοῦσα Isocr. — память в веках
2) следить
ex. τῷ λόγῳ ξ. Plat. — следить за беседой



ξυμπαρακομίζω

συμ-παρακομίζω
1) сопровождать, эскортировать
ex. (τὰς ναῦς Thuc.)
ἀγγελίαν πέμπειν ἐπὴ τὰς ναῦς τοῦ ξυμπαρακομισθῆναι Thuc. — посылать за флотом для собственного эскортирования
2) med. плавать рядом Diod.



ξυμπαραλαμβάνω

συμ-παραλαμβάνω
1) забирать с собой
ex. (τινά Plat.)
σ. τινά ἐν τῇ ζητήσει κοινωνόν Plat. — делать кого-л. соучастником (своих) поисков
2) приобщать, включать, присоединять
ex. (σ. τοὺς ἐκτὸς τῆς πολιτείας Arst.)
3) принимать во внимание, учитывать
ex. (τὰς τῶν προτέρων δόξας Arst.)



ξυμπαραμένω

συμ-παραμένω
оставаться вместе
ex. (τινί Thuc., Men.)



ξυμπαραστάτης

-ου (τᾰ) помощник Arph.
ex. ξυμπαραστάτην τινὰ λαβεῖν Soph. — получить помощь от кого-л.



ξυμπαρατάσσομαι

συμ-παρατάσσομαι
атт. συμπαρατάττομαι выстраиваться вместе в боевом порядке Xen., Dem.
ex. σ. τινα σφίσιν αὐτοῖς Isocr. — выстраивать кого-л. к бою рядом с собой



ξυμπαρίστημι

συμ-παρίστημι
(дор. 3 л. sing. aor. 1 συμπαρέστᾱσεν) ставить вместе, помещать рядом
ex. (τινά τινι Pind.)
εἰ σὺ τἠμῇ ξυμπαραστήσῃ φρενί Soph. — если бы ты склонился к моему намерению



ξύμπας

σύμ-πᾱς
σύμπᾱσα, σύμπᾰν весь целиком, в совокупности
ex. (στρατός Soph.; πόλις Plat.; ὁδός Xen.)
αἰῶνα τὸν ξύμπαντα Eur. — в течение всей жизни;
πέντ΄ ἦσαν οἱ ξύμπαντες Soph. — всех их было пятеро;
ξύμπασα γνώμη τῶν λεχθέντων Thuc. — главное содержание сказанного - см. тж. σύμπαν, σύμπαντα и σύμπασα



ξύμπασα

σύμπᾱσα
(sc. γῆ) вся земля Soph., Arph.



ξυμπάσχω

συμ-πάσχω
1) испытывать то же самое, разделять чужое ощущение
ex. (ξ. ταὐτὸν τοῦτο Plat.)
σ. ἀλλήλοις Arst. — находить отклик друг в друге или находиться во взаимном соответствии
2) сочувствовать, сострадать
ex. (ταῖς ἀτυχίαις τινός Polyb.)
3) страдать вместе, испытывать те же страдания
ex. (εἴτε πάσχει ἓν μέλος, συμπάσχει πάντα τὰ μέλη NT.)



ξυμπείθω

συμ-πείθω
1) совместно убеждать, увещевать, уговаривать
ex. (τινὰ ποιεῖν τι Xen., Aesch.)
ξυνέπειθε τοῦ ταῖς ναυσὴ μέ ἀθυμεῖν ἐπιχειρήσειν Thuc. (Гермократ) убеждал не бояться напасть на корабли (афинян);
συμπείθεσθαί τι Aeschin. — быть склоняемым к чему-л., соглашаться на что-л.
2) подстрекать, возбуждать
ex. συμπεπεισμένος κατά τινος Luc. — восстановленный против кого-л.



ξυμπέμπω

συμ-πέμπω
1) вместе или одновременно посылать
ex. (τινά τινι Her., Thuc., Eur., NT.; τινὰ σύν τινι и μετά τινος Xen., NT.)
2) участвовать в сопровождении, сопровождать
ex. (πομπήν Isae., Luc.)



ξυμπεραίνω

συμ-περαίνω
1) приводить в исполнение, доводить до конца, заканчивать, довершать
ex. ξυμπερᾶναι φροντίδα Eur. — продумать до конца, поразмыслить;
κλῇθρα σ. μοχλοῖς Eur. — крепко запирать на запоры;
ταῦτα οὕτω συνεπεραίνετο Xen. — вот какие меры были приняты
2) совместно совершать, помогать закончить
ex. μετεῖναι τῶν βουλευμάτων καὴ ξ. Eur. — участвовать в планах и помогать их выполнению;
συμπεραίνεσθαί τινι ἔχθραν πρός τινα Dem. — разжигать чью-л. вражду к кому-л.
3) простирать, распространять
ex. τὰ πρὸς ἄλληλα συμπερανθέντα τάχη Plat. — сравнявшиеся друг с другом скорости
4) простираться, распространяться, доходить
ex. (σ. καὴ ἐπεκτείνεσθαι εἴς τι Arst.)
5) (преимущ. med.) делать вывод, умозаключать
ex. συμπεράνασθαι τέν πρότασιν Arst. — вывести (логически) положение;
οὐ συμπεραίνεται Arst. (логически) не следует;
τὸ συμπερανθέν Arst. и τὸ συμπεπερασμένον Arst., Plut. — логический вывод, умозаключение;
ξ. ἀπέραντα Luc. — делать спорный или неправильный вывод



ξυμπέρθω

συμ-πέρθω
вместе разрушать
ex. ξύν γε πέρσας (sc. Ἰλίου πόλιν) Eur. — вместе с разрушением Илиона



ξυμπεριάγω

συμ-περιάγω
(ᾰ) вместе водить кругом, возить повсюду
ex. (πολλὰ ὅπλα Xen.)
συμπεριάγεσθαι περὴ τῆς γῆς Arst. — кружиться вокруг земли;
ὁπλοφόρους συμπεριάγεσθαι Xen. — разъезжать в сопровождении вооруженных людей



ξυμπεριπλέκω

обвивать, охватывать,
ex. (Plut. - v. l. к συμπλέκω)



ξυμπεριφράσσω

συμ-περιφράσσω
атт. συμπεριφράττω Arst. v. l. = συμφράσσω



ξυμπήγνυμι

συμ-πήγνῡμι
(fut. συμπήξω; дор. aor. συνέπαξα; pf. 2 в знач. pass. συμπέπηγα)
1) сгущать, уплотнять
ex. (γάλα Hom.)
2) делать твердым
ex. τὸ συμπαγὲν ἐκ δρόσου γενόμενον Plat. — замерзшая роса
3) слаживать, складывать, строить
ex. (τάφον Eur.)
σ. σύριγγα Theocr. — мастерить свирель
4) сколачивать, сбивать (sc. ξύλα Plut.; τὸ ἅρμα Luc.)



ξύμπηκτος

σύμ-πηκτος
2
1) сколоченный, сложенный, построенный
ex. (ἔκ τινος Her.)
2) плотный, твердый
ex. (πλαίσια Arph. - v. l. ξύμπτυκτος)



ξυμπιέζω

συμ-πιέζω
1) сжимать, сдавливать
ex. (τι ταῖς χερσίν Plat.)
τὰ συμπιεζόμενα Xen. — сокращающиеся органы
2) приглаживать
ex. (τὰς τρίχας Plat.)
3) прижимать
ex. (χείλεα χείλεσι Anth.)



ξυμπιλέω

συμ-πῑλέω
1) сбивать в плотную массу, сваливать
ex. κόμη συμπεπιλημένη Luc. — спутанные (досл. свалявшиеся) волосы;
πορφύρα συμπεπιλημένη Plut. — уплотненная пурпурная ткань
2) сбивать в кучу, сдавливать
ex. συμπιλούμενοι πρὸς ἀλλήλους Plut. — прижатые друг к другу (солдаты Пирра)
3) сгущать, уплотнять
ex. σ. τὸ μέσον τινός Plat. — уплотнять середину чего-л.



ξυμπίνω

συμ-πίνω
(ῑ) пить вместе, принимать участие в попойке
ex. (μετά τινος Her., Arph., παρά τινι Xen. и τινί Plat., NT.)
συμπίεσθε ἢ οὔ ; Plat. — будете вы пить со мной или нет?



ξυμπίπτω

συμ-πίπτω
(fut. συμπεσοῦμαι, aor. 2 συνέπεσον, pf. συμπέπτωκα)
1) вместе падать, сразу обрушиваться
ex. σὺν δ΄ εὖρός τε νότος τε πέσον Hom. — сразу ринулись Эвр и Нот;
σ. ἔς τινα Her. (о гневе) обрушиваться на кого-л.
2) бросаться друг на друга, сталкиваться
ex. σύν ῥ΄ ἔπεσον λείουσιν ἐοικότες Hom. — они бросились друг на друга подобно львам;
τὰ στρατόπεδα συμπεσόντα Her. — устремившиеся друг на друга войска;
σ. τινί Xen., Soph., Polyb. и πρός τινα Thuc., Plut. или σ. εἰς ἀγῶνά τινι Soph. — вступать в бой с кем-л.;
ξυμπεσούσης νηῒ νεώς Thuc. — когда один корабль завяжет сражение с другим
3) наталкиваться, попадать, оказываться
ex. σ. κλύδωνι Eur. — попадать в бурное течение;
τοῖς κακοῖς σ. Soph. — становиться жертвой несчастий;
ἀσιτίῃσι συμπεπτωκώς Her. — изголодавшийся;
σ. τῷ φόνῳ Soph. — пасть от руки убийцы
4) (одновременно) случаться, приключаться
ex. (ἀσθένειά τις αὐτῷ συνέπεσεν Plat.)
καὴ τόδε ἕτερον συνέπεσε γενόμενον Her. — случилось еще и вот что;
συνέπιπτε τοιοῦτο, ὥστε … Her. — вышло так, что …;
καὴ τόδε ἄλλο (τοῖσι πέρσῃσι) ὧδε συμπέπτωκε γίνεσθαι Her. — у персов сложился вот еще какой обычай;
τὸ συμπεσόν Arst. и τὰ συμπίπτοντα Eur., Isocr. — сложившиеся обстоятельства;
πρὸς τὸ συμπίπτον Xen. — смотря по обстоятельствам;
τοιούτων καιρῶν συμπεσόντων Lys. — при таких обстоятельствах
5) совпадать, согласоваться
ex. συμπεσέειν τούτοισι καὴ τόνδε τὸν λόγον Her. (говорят, что) с этим согласуется следующий факт;
εἰς ταὐτὸν σ. Plat. — сводиться к тому же (самому);
ἐμοὴ σὺ συμπέπτωκας ἐς ταὐτὸν λόγον Eur. — твое мнение сошлось с моим
6) валиться, обваливаться, рушиться
ex. ( οἰκία ξυνέπιπτεν Xen.; πόλις ὑπὸ σεισμοῦ ξυμπεπτωκυῖα Thuc.)
7) смешиваться, спутываться
ex. σ. ἐπ΄ ἀλλήλων Plat. — перемешиваться друг с другом
8) встречаться, пересекаться Arst.
ex. αἱ πλευραὴ συμπίπτουσαι πρὸς ἀλλήλας Polyb. — взаимно пересекающиеся стороны (треугольника);
Ἄσσος συμπίπτων τῷ κηφισῷ Plut. (река) Асс, впадающая в Кефис
9) падать, бросаться ниц
ex. (σ. τινὴ πρὸς τὰ γόνατα Polyb.)
10) гибнуть, умирать
ex. τὸ σῶμα συμπεσόν Plat. — мертвое тело
11) проваливаться, вваливаться
ex. οἱ ὀφθαλμοὴ συμπίπτουσιν Arst. — глаза становятся впалыми;
μυκτῆρες συμπεπτωκότες Xen. — втянутые ноздри (у лошади)



ξυμπίτνω

συμ-πίτνω
1) устремляться друг на друга сталкиваться
ex. βοᾷ κλύδων ξυμπίτνων Aesch. — сшибаясь, ревут волны
2) встречаться, сходиться
ex. εἰς ἓν σ. Aesch. — сводиться к одному;
εἰς ταυτὸν σ. τινί Eur. — как раз в этот момент повстречаться с кем-л.
3) случаться, приключаться, выпадать на долю
ex. (τινί Eur.)



ξυμπλάσσω

συμ-πλάσσω
атт. συμπλάττω
1) лепить Arst. σ. γαίης Hes. лепить из земли (глины)
ex. σησαμῆ ξυμπλάττεται Arph. — готовится (свадебный) кунжутный пирог
2) совместно придумывать, сочинять Aeschin., Dem.
ex. συνομολογεῖν καὴ σ. Plat. — придумывать общими усилиями



ξυμπλέκω

συμ-πλέκω
1) сплетать
ex. (στέφανον Plut.; τὼ χεῖρε Thuc.)
σ. τινὴ τὰς χεῖρας Polyb. — сплетать с кем-л. руки, т.е. заключать с кем-л. дружбу
2) связывать
ex. (σῶμα λύγοισι Eur.)
3) сочетать, соединять
ex. (τὰς φύσεις ἀλλήλαις Plat.)
σ. τὰς Ἑλληνικὰς καὴ τὰς Ἰταλικὰς πράξεις Polyb. — излагать во взаимной связи события из греческой и италийской истории;
σ. εἰς τὸ αὐτὸ κίνησιν καὴ ἀριθμόν Arst. — объединять движение и число в одном понятии
4) слагать, составлять
ex. (τὰ ῥήματα τοῖς ὀνόμασι Plat.)
αἱ κατηγορίαι ἁπλαὴ καὴ συμπεπλεγμέναι Arst. — категории простые и сложные (составные)
5) запутывать
ex. ἴχνη συμπεπλεγμένα Xen. — запутанные следы;
σ. τοῖς ὀνόμασι τοὺς νόμους Dem. — путанно излагать законы;
σ. ἀλλήλαις τὰς πράξεις Polyb. — излагать факты вперемешку
6) преимущ. pass. схватываться, вступать в рукопашный бой
ex. (τινί Her., Polyb.)
συμπλέκεσθαι διαγωνίζεσθαι Dem. — вести рукопашный бой
7) pass. вступать в связь
ex. (τινι Eur., Arst.)
8) завязывать, затевать
ex. (πόλεμον Dem.)



ξυμπλέω

συμ-πλέω
ион. συμπλώω (fut. συμπλεύσομαι - ион. συμπλώσομαι) плыть вместе, совершать совместное плавание
ex. (τινι Her., Eur. и μετά τινος Thuc.)



ξυμπληρόω

συμ-πληρόω
1) заполнять
ex. (τὸ διάστημα Plat.; τὸ μεταξύ τινος Arst.)
ἔρανον κοινὸν σ. Plut. — устраивать складчину
2) составлять, образовывать
ex. ἐξ ἁπάντων δὲ συμπληρουμένης τῆς εὐδαιμονίας Diod. — так как из всего (этого) и состоит счастье
3) комплектовать людьми, полностью снаряжать
ex. (ναῦς Thuc.)
4) совместно снаряжать
ex. σ. τινι τὰς νέας Her. — вместе с кем-л. снаряжать суда
5) pass. быть заливаемым волнами
ex. (σ. καὴ κινδυνεύειν NT.)
6) pass. (о времени) наступать
ex. ἐν τῷ σ. τέν ἡμέραν τῆς πεντηκοστῆς NT. — с наступлением дня Пятидесятницы



ξύμπλοος

σύμ-πλοος
стяж. σύμπλους
1) спутник по морскому путешествию, попутчик Her., Eur., Xen., Plat., Anth.
2) сотоварищ, соучастник
ex. ξύμπλουν ἑαυτὸν τοῦ πάθους ποιεῖσθαι Soph. — разделять (чьи-л.) страдания



ξυμπολεμέω

συμ-πολεμέω
совместно (т.е. в качестве союзника) вести войну, вместе воевать
ex. (τινι Xen. и μετά τινος Plat.)
σ. μετά τινος πρός τινα Dem. — воевать в союзе с кем-л. против кого-л.



ξυμπολιορκέω

συμ-πολιορκέω
совместно вести осаду, вместе осаждать Her., Thuc., Dem.



ξυμπολιτεύω

συμ-πολῑτεύω
тж. med.
1) жить среди сограждан, быть согражданином
ex. σ. τισί Thuc. — составлять вместе с кем-л. гражданское общество;
οἱ συμπολιτευόμενοι Isocr. — сограждане
2) образовывать союз государств
ex. τὸ μετὰ τῶν Ἀχαιῶν συμπολιτεύεσθαι Polyb. — Ахейский союз
3) совместно управлять государственными делами
ex. (τινί Thuc.)
4) med.-pass. досл. иметь право гражданства, перен. быть обычным явлением
ex. τὰ συμπολιτευόμενα ἀδικήματα Plut. — обычные (для римского общества) злоупотребления



ξύμπολλοι

σύμ-πολλοι
-αι -α многие в совокупности, множество
ex. ἕνα κατὰ μόνας πείθειν καὴ ξυμπόλλους Plat. — убеждать каждого в отдельности и всех вместе



ξυμπομπεύω

συμ-πομπεύω
участвовать в шествии, сопровождать в процессии
ex. (τινί Aeschin., Arst., Plut.)



ξυμπονέω

συμ-πονέω
1) вместе трудиться
ex. εἰ ξυμπονήσεις, σκόπει Soph. — подумай, станешь ли ты (мне) помощницей в трудах;
πολλὰ ξ. Arph. — немало потрудиться вместе;
σ. τινι πόνους Eur. — делить с кем-л. труды
2) вместе страдать
ex. (σ. καὴ συγκινδυνεύειν τινί Xen.)
3) сострадать
ex. (τῷ πονοῦντι Aesch.)



ξυμπορίζω

συμ-πορίζω
вместе или одновременно добывать, доставать
ex. (ἐπιτήδειον ἐκ τῶν ξυμμάχων Thuc.)
ξύλα ξυμπορισάμενοι Thuc. — раздобыв себе (строительного) лесу;
πάντων συμπορισθέντων Plut. — когда все было доставлено



ξυμπράσσω

συμ-πράσσω
атт. συμπράττω, ион. συμπρήσσω
1) содействовать, помогать
ex. σ. τινί τι Aesch., Eur., Arst., τινὴ περί τινος Xen. и τινὴ ὑπέρ τινος Polyb. — помогать кому-л. в чем-л.;
σ. εἰρήνην Xen. — содействовать заключению мира;
μέ ἑτέρων συμπραττόντων Lys. — без посторонней помощи
2) действовать вместе, сотрудничать
ex. (τινί Xen.)
οἱ συμπράσσοντες Thuc., Xen. — члены союза, союзники;
σ. (v. l. συμπάσχειν) κακῶς σύν τινι Eur. — разделять чьи-л. страдания
3) med. совместно мстить, помогать отмщению
ex. (ὅσοι συνεπρήξαντο μενέλεῳ τὰς Ἑλένης ἁρπαγάς Her.)



ξυμπράττω

атт. = συμπράσσω



ξυμπρεσβεύω

συμ-πρεσβεύω
тж. med. быть членом посольства, участвовать в посольстве
ex. σ. τινι Thuc., Aeschin., Dem. — вместе с кем-л. отправляться с посольством



ξύμπρεσβυς

-εως Thuc., Xen., Dem. = συμπρεσβευτής



ξυμπροθυμέομαι

συμ-προθῡμέομαι
1) горячо сочувствовать (кому-либо), разделять (чьё-л.) желание Thuc., Plat., Xen.
2) усердно содействовать, деятельно помогать
ex. (τινι Thuc., Diod., Luc.)
σ. τὸν ἔκπλουν Thuc. — горячо поддерживать план морской экспедиции;
κελεύειν τινὰ σ. ὅπως διαβῇ τὸ στράτευμα Xen. — просить кого-л. помочь проходу войска



ξυμπροπέμπω

συμ-προπέμπω
совместно следовать (за кем-л.), вместе сопровождать, эскортировать
ex. (τινά Her., Thuc., Arph., Xen.)



ξυμπρῶτα

συμ-πρῶτα
adv. прежде всего Emped.



ξύμπτυκτος

σύμ-πτυκτος
2
сложенный или складной
ex. (πλαίσια Arph. - v. l. к σύμπηκτος)



ξύμπτωμα

σύμ-πτωμα
-ατος τό
1) стечение обстоятельств, случайность
ex. ἀπὸ συμπτώματος Arst. — случайным образом
2) несчастная случайность, несчастье, беда Thuc., Arst., Dem., Men.
3) болезненный припадок, приступ
ex. συμπτώματος ἀνασφῆλαι Plat. — оправиться от болезни



ξυμπυρόω

συμ-πῠρόω
вместе сжигать
ex. (τι Eur.)



ξυμπ-

староатт. = συμπ-



ξυμφέρον

συμ-φέρον
-οντος τό выгода, польза
ex. τὸ σ. ποιεῖ τινα κλύειν τινός Soph. — соображения пользы заставляют кого-л. повиноваться кому-л.;
ἐς τὸ ξ. καθίστασθαί τι Thuc. — использовать что-л. в своих интересах;
τὰ μέ συμφέροντα Soph. — пагубные действия;
ἡδίω εἶναι τοῦ συμφέροντος Xen. — быть более приятным, чем полезным;
τὸ σ. τινί или τινός Plat. — полезное для кого-л.



ξυμφέρω

συμ-φέρω
(fut. συνοίσω, aor. 1 συνήνεγκα, aor. 2 συνήνεγκον, pf. συνενήνοχα; pass.: fut. συνοίσομαι, aor. συνηνέχθην, pf. συνενήνεγμαι)
1) сносить (в одно место), собирать, сосредоточивать
ex. (τι ἐς μέσον Her.)
σ. εἰς ταὐτὸ τὰ μέ δῆλα τοῖς φανεροῖς Dem. — сваливать в одну кучу недостоверное с очевидным;
τέν δαπάνην ξ. Thuc. — нести расходы в складчину;
ἐς τωὐτὸ σ. διηκόσια τάλαντα Her. — сообща вносить двести талантов;
πολλοὴ πολλὰ συνενηνόχασι μέρη Arst. — многие внесли немалую долю (в развитие науки);
pass. — собираться, сходиться Plat., Arst., вступать в связь (γυναικί Arph.):
ἰητῆρι συμφέρεσθαι Theocr. — совещаться с врачом;
κρημνοὴ περὴ τὸ σπήλαιον συμφερόμενοι Plut. — скалы, обступившие пещеру
2) нести вместе, помогать нести
ex. (τι Xen.)
ξ. τινί Arph. — помогать кому-л. нести
3) pass. (о реках) впадать
ex. (τῶ κασπίῳ Plut.)
4) переносить сообща, вместе терпеть
ex. (τὰ κακά Eur.)
ξυνοίσω πᾶν Soph. — я разделю с тобой все (т.е. все страдания);
σ. τινὴ πένθος τινός Eur. — делить с кем-л. скорбь по ком-л.
5) сносить (от кого-л.), терпеть, прощать
ex. (ὀργάς τινι Aesch.)
6) сталкивать
ex. ξ. πολεμίους ἐπ΄ ἀσπίδων θεούς Aesch. — сшибаться щитами, на которых изображены враждующие боги;
συνοισόμενος μεγάλῳ κακῷ Her. — тот, кто попадет в большую беду;
pass. — сталкиваться, схватываться (τινί Aesch.):
συμφέρεσθαι μάχῃ или πόλεμόνδε Hom. — вступать в бой;
πεζῇ συμφέρεσθαί τινι Plut. — завязывать с кем-л. пешее сражение
7) приносить пользу, быть полезным
ex. (τινί Her., Aesch., Thuc., Arph., ἔς τι Thuc. и πρός τι Xen., Arst.; πάντα μοι ἔξεστιν, ἀλλ΄ οὐ πάντα συμφέρει NT.)
οὔκ οἱ συνήνεικε Her. (это) плохо для него кончилось;
συνοίσειν ἐπὴ τὸ βέλτιον Xen. — оказаться (в будущем) полезным;
συμφέροι ἄν Soph. — было бы полезно;
ἐς ὅσον τοῖς νῦν ξυμφέρει Thuc. — насколько это полезно с точки зрения нынешних обстоятельств
8) оказывать помощь, помогать
ex. (τινί Soph., Eur.)
9) тж. pass. сходиться, согласоваться, соответствовать
ex. (τινί Her., Soph., Arph.)
10) pass. жить в согласии, ладить ex. (τινι Her.); приходить к соглашению, соглашаться
ex. τῇδε ξυνοίσομαι Soph. — на это я соглашусь;
καθ΄ αὑτοὺς ξυμφέρεσθαι Thuc. — полюбовно договориться
11) подходить, подобать, годиться, быть впору
ex. (τινί Arph., Xen.)
12) pass. приспособляться, подчиняться, приноравливаться
ex. (τοῖς παροῦσιν Plut.)
13) pass. соответствовать, сходиться
ex. σ. τινι περί τινος Her. — сходиться с кем-л. в вопросе о чем-л.;
συμφέρεται τὰ πολλὰ πολλοῖς Eur. — многое совпадает (повторяется), т.е. сходно друг с другом;
ξ. τινος Eur. — быть похожим на что-л.
14) приспособляться, уступать, подчиняться
ex. (τοῖς κρείσσοσιν Soph.)
15) тж. pass. принимать (тот или иной) оборот, происходить
ex. σ. τινι ἐς εὐτυχίην Her. — складываться в чью-л. пользу;
ἐν ᾧ τοιόνδε δή τι συνήνεικε γενέσθαι Her. — между тем произошло вот что;
συνήνεικε ἑλέειν σφέας μηδέν Her. — вышло так, что они ничего (на охоте) не поймали
16) pass. приключаться, случаться
ex. ἔμελλε τοιοῦτό σφι συνοίσεσθαι, οἷόνπερ ἀπέβη Her. — с ними и должно было случиться то, что произошло;
ξυνηνέχθη θόρυβος Thuc. — поднялся шум;
ὁκοῖόν τι ἐν τῇ σπὰρτῃ συνηνείχθη γενέσθαι Her. — то, что однажды случилось в Спарте;
συμφέρεται ἄμεινον или ἐς и ἐπὴ τὸ ἄμεινον Her. — это к лучшему - см. тж. συμφέρον



ξυμφεύγω

συμ-φεύγω
(fut. συμφεύξομαι, aor. 2 συνέφυγον)
1) вместе бежать
ex. (τινί Her. и σύν τινι Eur.)
2) вместе находиться в изгнании
ex. ξυνέφυγε τέν φυγέν ταύτην Plat. (Херефонт) также подвергся тогда изгнанию
3) бежать, искать убежища
ex. (ἐν τὰς πόλεις Polyb.)



ξύμφημι

σύμ-φημι
(fut. συμφήσω, aor. 1 συνέφησα, aor. 2 συνέφην)
1) быть согласным, соглашаться Aesch., Soph.
ex. ξ. τινί Soph., Eur., Plat. — соглашаться с кем-л.;
σ. τι Xen., Plat. — соглашаться с чем-л.;
ξύμφαθι ἢ ἄπειπε Plat. — признай (это) или отвергни, т.е. скажи, да или нет?;
ξύμφημί σοι ταῦτ΄ ἔνδικ΄ εἰρῆσθαι Soph. — признаю, что твои слова справедливы;
δὲ συνέφη καὴ ταῦτα Xen. — он подтвердил и это
2) обещать
ex. ξυνέφασαν καὴ ταῦτα ποιήσειν Xen. — они обещали сделать и это



ξύμφθογγος

σύμ-φθογγος
2
согласно звучащий, стройный
ex. (χορός Aesch.)



ξυμφιλία

συμ-φῐλία
взаимная дружба
ex. (Diog.L. - v. l. συμφυλία)



ξυμφοβέω

συμ-φοβέω
одновременно повергать в страх
ex. ξυνεφοβήθη πρώτη φυλακέ τοῦ κέρως Thuc. — передовой фланговый отряд был также охвачен страхом



ξυμφορά

συμ-φορά
ион. συμφορή
1) взнос
ex. τὸ δεῖπνον ἀπὸ συμφορῶν Luc. — обед в складчину
2) стечение обстоятельств, случайность, тж. случай, происшествие
ex. (συμφοραὴ ἐσθλαί Eur.; σ. ἄχαρις Her.)
συμφοραὴ βίου Aesch., Soph. — житейские превратности;
πρὸς τὰς ξυμφορὰς καὴ τὰς γνώμας τρέπεσθαι Thuc. — менять свои убеждения в соответствии с обстоятельствами
3) исход
ex. αἱ ξυμφοραὴ τῶν πραγμάτων Thuc. — исход, событий;
αἱ ξυμφοραὴ τῶν βουλευμάτων Soph. — результат советов
4) несчастная случайность, несчастье, беда
ex. ἐπὴ συμφορέν ἐμπίπτειν Her. — стать жертвой несчастного случая;
τῇ συμφορῇ κεχρημένος Her. — постигнутый несчастьем;
συμφοράν τι ποιεῖσθαι Her., νομίζειν Xen. или ἡγεῖσθαι Plat. — считать что-л. несчастьем;
κοινέ τῶν Ἑλλήνων σ. Aeschin. — несчастье (бич) всей Эллады
5) счастливое происшествие, благополучный исход Aesch., Soph.
ex. πίνειν ἐπὴ συμφοραῖς Simonides ap. Arph. — пить за счастье
6) проступок, преступление
ex. ἐν τῷ προσώπῳ γραφεὴς τέν συμφοράν Plat. — с наложенным на лицо клеймом за преступление



ξυμφορέω

συμ-φορέω
сносить (в одно место), собирать, сосредоточивать
ex. (ἐς ἕνα χῶρόν τι Her.; τέν χιόνα Xen.)
σ. λοιδορίας Dem. — нагромождать, клевету;
εἰκῆ ξυμπεφορημένος ἵππος Plat. — неважного (досл. кое-какого) сложения конь;
ἄκρατος συμπεφορημένη σύγκρασις Plat. — беспорядочная смесь



ξύμφορον

σύμ-φορον
τό польза, выгода, интерес Soph., Thuc.



ξύμφορος

σύμ-φορος
2
1) постоянно сопровождающий, сопутствующий
ex. (τινι и τινος Hes.)
2) приличествующий, подходящий, подобающий
ex. (τινι Hes., Arph.)
3) пригодный, полезный, удобный
ex. (ἔς τι Thuc. и πρός τι Isocr., Plat.)
τὰ συμφορώτατά τινι δρᾶν Eur. — поступать в чьих-л. кровных интересах;
ξυμφορώτατοι προσπολεμῆσαι Thuc. — наиболее удобные противники



ξυμφόρως

полезно, с пользой
ex. σ. ἔχειν Isocr., Xen. — быть полезным



ξυμφράζομαι

συμ-φράζομαι
(эп. fut. συμφράσσομαι)
1) обсуждать, обдумывать
ex. σ. βουλάς τινι Hom. — совещаться с кем-либо;
σ. ἑῷ θυμῷ Hom. — обдумывать про себя:
2) придумывать, изобретать, открывать
ex. νόσων φυγὰς ξυμπέφρασται Soph. (человек) нашел средства от болезней
3) говорить, высказываться
ex. τὰ συμφραζόμενα Plut. — слова, речь



ξυμφράσσω

συμ-φράσσω
атт. συμφράττω
1) прикладывать или ставить вплотную друг к другу ex. (πίλους εἰρινέους Her.); сдвигать, смыкать
ex. (τὰς ναῦς Thuc.; τὰς σαρίσας Polyb.)
συμφράξαντες Plut. — сомкнув ряды
2) отовсюду загораживать, заграждать, преграждать, запирать
ex. (τὰ παράδρομα Xen., τὰ περὴ τὰς κλεῖδας συμπεφραγμένα Arst.)
σ. τὸν λιμένα τῷ στόλῳ Plut. — блокировать порт флотом;
τὰ συμπεφραγμένα Plat. — закрытые проходы



ξύμφρουρος

σύμ-φρουρος
2
вместе стоящий на страже, т.е. служивший убежищем
ex. (μέλαθρον ξύμφρουρόν τινι Soph.)



ξύμφρων

σύμ-φρων
2, gen. ονος
1) единодушный
ex. ξύμφρονε ταγώ Aesch. — оба единодушных вождя (ахейцев)
2) благосклонный
ex. (θεοί Aesch.)



ξυμφυγάς

συμ-φῠγάς
-άδος (ᾰδ) и товарищ по изгнанию Eur., Thuc., Xen.



ξυμφυής

συμ-φῠής
2
1) сросшийся, приросшей
ex. γλῶττα τῇ κάτω σιαγόνι σ. Arst. — язык (крокодила), приросший к нижней челюсти
2) сплошной, непрерывный
ex. (τὸ ὄστρακον Arst.; τοῖχοι Diod.)
τὸ συμφυές Arst. — непрерывность, т.е. материя
3) связанный по природе, тесно сопряженный, приуроченный
ex. (τινι Plat.)
ἀκοέ σ. ἀέρι (ἐστίν) Arst. — слух тесно сопряжен с воздухом;
αἱ μέλιτται τῷ κοινῷ συμφυεῖς Plut. — пчелы, от природы связанные с общественной жизнью;
ξ. τοῦ παντὸς χρόνου Plat. — сопротяженный всему времени, т.е. вечный
4) прирожденный, врожденный, природный
ex. (κακά Plat.)



ξυμφύλαξ

συμ-φύλαξ
-ᾰκος (ῠ) совместно несущий стражу или охрану
ex. (Thuc. etc.; ξύμμαχος καὴ σ. τινί τινος Xen.)



ξυμφυλάσσω

συμ-φῠλάσσω
атт. συμφῠλάττω совместно нести стражу, вместе охранять
ex. (τέν ἐσβολήν Her.; τέν οὐσίαν Xen.; ἅπερ ἂν οἱ ἄρρενες φυλάττωσι Plat.)



ξύμφυλος

σύμ-φῡλος
2
1) единоплеменный, родственный, близкий Plat., Babr.
ex. αἱ μέλιτται καὴ τὰ σύμφυλα ζῷα ταύταις Arst. — пчелы и родственные им существа (т.е. насекомые)
2) подходящий, соответствующий
ex. (τροφή Plut.). - см. тж. σύμφυλον



ξυμφύρω

συμ-φύρω
месить вместе, смешивать, перемешивать
ex. (τι εἰς ἕν Plat.)
συμπεφυρμένος τινί и μετά τινος Plat. — смешанный с чем-л.;
συμπεφυρμένη ταῖς οἰκήσεσιν πόλις Plut. — город с беспорядочно расположенными строениями;
σ. πληγαῖς πρόσωπον Theocr. — покрыть лицо синяками;
αἵματι συνεπέφυρτο τὸ πρόσωπον (acc.) Plut. — у него лицо было залито кровью



ξυμφυτεύω

συμ-φῠτεύω
1) вместе насаждать
ex. (τινί Pind.)
συμπεφυτευμέναι τῇ ψυχῇ αἱ ἡδοναί Xen. — врожденные душе стремления к наслаждению
2) совместно затевать
ex. (τοὔργον Soph.)



ξύμφυτον

σύμ-φῠτον
τό
1) врожденное свойство Arst.
2) родная плоть, родня, свои Eur.
3) бот. живокость или окопник (Symphytum officinale) Arst., Luc.



ξύμφυτος

σύμφῠτος
2
1) природный, свойственный по природе врожденный,
ex. (πονηρία Plat.; δειλία Lys.)
σ. τινι и τινος Plat. — свойственный кому(чему)-л.;
ἀϋδρία τόποις τισί ξ. Plat. — присущая некоторым местностям безводность
2) сросшийся
ex. (τὰ μέρη Arst.)
σ. τινι Arst. — сросшийся с чем-л.;
πέρας καὴ ἀπειρίαν ἐν αὑτῷ ξύμφυτον ἔχειν Plat. — соединять в себе конечное с бесконечным
3) однородный
ex. (δύναμις Plat.)
σύμφυτοι τῷ ὁμοιώματί τινος NT. — сходные по природе в чем-л.



ξυμφύω

συμ-φύω
(aor. συνέφυσα; для неперех. значений - med. с aor. 2 συνέφυν и pf. συμπέφῡκα)
1) сращивать, соединять
ex. (τινὰς εἰς τὸ αὐτό Plat.; τὰ ὁμογενῆ καὴ μέ ὁμογενῆ Arst.)
2) сращиваться, соединяться
ex. (εἰς ἕν Plat.; πρός τι Plut.; συμφυεῖσαι αἱ ἄκανθαι NT.)
ξυμπεφυκέναι ἀλλήλοις Plat. — срастись друг с другом
3) быть однородным, родственным
ex. (τινί Arst.)
4) сближаться, сживаться
ex. δεῖ συμφῦναι, τούτῳ δὲ χρόνου δεῖ Arst. (с этими мыслями) нужно сжиться, а для этого требуется время
5) льнуть, припадать, цепляться
ex. (τοῖς χωρίοις ἀποτόμοις Plut.)



ξυμφωνέω

συμ-φωνέω
1) звучать согласно
ex. ἐκ πασῶν ὀκτὼ οὐσῶν μία ἁρμονία ξυμφωνεῖ Plat. — из всех восьми (звуков) образуется одно стройное созвучие
2) соглашаться, быть единодушным
ex. (τινι Plat.)
σ. ἔν τινι Plat. и ἐπί τινος Arst. — соглашаться в чем-л. или насчет чего-л.;
συμπεφωνημένος παρὰ πᾶσι Diod. — всеми признанный;
συμπεφώνηται τέν ἁρπαγέν ἐν τῇ νήσῳ ταύτῃ γεγονέναι Diod. — по общему мнению, похищение (Коры) состоялось на этом именно острове
3) (редко med.) совпадать, соответствовать, согласоваться, гармонировать
ex. (τὰ ἔργα οὐ ξυμφωνεῖ τοῖς λόγοις Plat.)
συμφωνίαν τέν ἀρίστην σ. πρὸς ἄλληλα Arst. — находиться в величайшей взаимной согласованности
4) приходить к соглашению
ex. (περί τινος Polyb.)
τὸ συμφωνηθέν Diod. — соглашение;
συμφωνήσας μετὰ τῶν ἐργατῶν ἐκ δηναρίου τέν ἡμέραν NT. — договорившись с работниками по динарию в день
5) единодушно провозглашать
ex. (μιᾷ φωνῇ σ., ὡς πάντα καλῶς κεῖται Plat.)
6) составлять заговор
ex. σ. τινι πρός τινα Arst. — вступать в заговор с кем-л. против кого-л.



ξυμφωνία


1) созвучие, стройное звучание, стройность
ex. (ἐν ᾠδῇ Plat.)
σ. (ἐστὴ) λόγος ἀριθμῶν Arst. — созвучие есть числовое соотношение
2) созвучность, согласованность, согласие
ex. σ. τινὸς ἑαυτῷ Plat. — внутренняя согласованность чего-л.
3) симфония (род ударного музыкального инструмента у египтян, парфян и др.) Polyb., Diod., Plut.
4) pl. музыка или пение
ex. (συμφωνίαι καὴ χοροί NT.)



ξύμφωνον

τό
1) Plat., Arst. = συμφωνία 1 и 2
2) грам. согласный звук или согласная буква



ξύμφωνος

σύμ-φωνος
2
1) созвучный, стройно звучащий
ex. (χορδαί HH.)
2) звучащий в ответ, откликающийся
ex. τῆς βοῆς σ. λιμήν Soph. — гавань, отзывающаяся эхом на крик
3) стройный, пропорциональный, размеренный, гармоничный
ex. (ἀριθμοί Plat.; φοραί Arst.)
4) согласующийся, соответствующий
ex. βίος σ. τοῖς λόγοις πρὸς τὰ ἔργα Plat. — жизнь, в которой слова соответствуют делам
5) согласный, дружный, единодушный
ex. (δεξιώματα Soph.)
6) достигнутый (взаимным) соглашением, согласованный
ex. (ὅροι Diod.)
7) последовательный
ex. ὃ ἐὰν συσταίη αἰσθάνεσθαι τὰ φυτά, σύμφωνον ἔσται Arst. — если он (т.е. Платон) станет утверждать, что растения чувствуют, это будет (с его точки зрения) последовательно



ξυμφωνούντως

συμ-φωνούντως
согласованно, в должном соответствии
ex. τὸ ξ. ἑαυτῷ λέγειν Plat. — свободные от (внутренних) противоречий слова



ξυμ-

староатт. = συμ-



ξύν

староатт. = σύν I и II



ξυνῇ

ξῡνῇ
adv. Aesch. = ξυνά



ξυνά

ξῡνά
adv. вместе, сообща Pind., Soph.



ξυναγείρω

συν-ᾰγείρω
(aor. συνήγειρα - эп. ξυνάγειρα)
1) собирать, созывать
ex. (ἐκκλησίην Her.; τοὺς Ἕλληνας ἅπαντας Arph.)
συναγειρόμενοι и συναγρόμενοι Hom. — собравшиеся;
σ. πολὺν βίοτον Hom. — накапливать большие богатства;
κτήματ΄, ὅσα ξυναγείρατο Hom. — имущество, которое он нажил;
σ. ἑαυτόν Plat. — собираться с силами, приходить в себя;
θρασύτης ξυνηγείρετό μοι Plat. — я воспрянул духом
2) набирать, снаряжать
ex. (στόλον Her.; στρατόν Xen.)
3) устраивать, учреждать
ex. (τόνδε τὸν ἀγῶνα Lys.)



ξυνάγνυμι

συν-άγνῡμι
(только эп. aor. 1 συνέαξα)
1) ломать, сокрушать
ex. (τὸ ἔγχος, τὰς νῆας Hom.)
2) растерзывать
ex. (ἐλάφοιο τέκνα Hom.)



ξυναγορεύω

συν-ᾰγορεύω
(fut. συνερῶ, aor. συνεῖπον, pf. συνείρηκα) соглашаться, присоединяться, подтверждать, поддерживать
ex. σ. τινί Thuc., Lys., Xen. — присоединяться к чьему-л. мнению, Isocr. поддерживать (одобрять) что-л.;
σ. τι Xen. — высказываться в пользу чего-л.;
σ. τινί τι Thuc. — вместе с кем-л. защищать что-л.



ξυνάγω

συν-άγω
(impf. συνήγαγον - дор. συνᾶγον, эп. σύνᾰγον; aor. 1 συνῆξα, pf. συνῆχα и συναγήοχα; pass.: aor. συνήχθην, pf. συνῆγμαι - дор. συνᾶγμαι)
1) собирать
ex. (καρπούς Polyb.; νεφέλας Hom.; τινὰς ἐς ἕνα χῶρον Her.)
σ. τὰς εἰσφοράς Arst. — собирать поступления, доходы;
σ. τὸ ἔλαιον ἐν ἀγγηΐοις Her. — сливать оливковое масло в сосуды;
σ. ἑαυτόν Plut. — собираться с силами
2) сводить вместе
ex. (τοὺς ἑαλωκότας Xen.)
Ἕλληνας εἰς ἓν καὴ φρύγας ξ. Eur. — сталкивать греков с фригийцами
3) свозить, (отовсюду) доставлять
ex. (τὰ χρήματα ἐκ τῶν ἀγρῶν Xen.)
ὅρκια πιστὰ θεῶν σ. Hom. — приводить жертвенных животных для освящения договоров
4) собирать, созывать
ex. (τὸ δικαστήριον Her.; τέν ἐκκλησίαν Thuc.)
συνήχθησαν εἰς τέν αὐλήν NT. — они собрались во дворе
5) привлекать, навлекать
ex. (φθόνον τινί Dem.)
6) сочетать, соединять, связывать
ex. (τινά τινι Xen.; τὸ ἄρρεν πρὸς τὸ θῆλυ Arst.)
σ. ἀνθρώπους εἰς κηδείαν Xen. — соединять людей узами родства
7) сваливать в одну кучу
ex. (τὰ κάλλιστα τοῖς αἰσχίστοις Aeschin.)
8) учреждать, устраивать
ex. (γάμους Xen.; πανηγύρεις Isocr.; συσσίτια Plat.)
9) устраивать, строить
ex. (τὸν κοινὸν βίον Plat.)
σ. ἐκ δικαίων τὸν βίον Men. — строить жизнь на честных делах
10) набирать, снаряжать
ex. (τριήρεις καὴ πεζέν στρατιάν Isocr.)
11) сближать, смыкать
ex. (τὰ κέρατα Her.)
σ. τὰ τέρματα Her. (о реках) соединяться устьями
12) стягивать, свивать
ex. σ. τὰς ὀφρῦς Soph. — хмурить брови;
σ. ἅμμα Plat. — стягивать узел;
σ. τὰ ὄμματα или βλέφαρα Arst. — щуриться;
ὄφις συνάγει ἑαυτόν Arst. — змея свивается
13) суживать
ex. (τέν διώρυχα Her.; τέν πόλιν Polyb.)
σ. πρῴρην Her. — заострять носовую часть корабля;
εἰς ὀξὺ συνῆχθαι Arst. — суживаться, заостряться;
σ. τὰ ὦτα Xen. — навострять (настораживать) уши
14) стеснять
ex. συνηγμένος ταῖς ὕλαις τόπος Polyb. — местность, ограниченная отовсюду лесами;
ξ. (τοὺς πολεμίους) ἐς ὀλίγον Thuc. — запереть противника на небольшом пространстве;
συναχθῆναι τῇ σιτοδείᾳ Polyb. — терпеть недостаток в хлебе;
συνάγεσθαι ὑπὸ τοῦ λιμοῦ Polyb. — страдать от голода
15) (о боевых действиях) завязывать, начинать
ex. (ἔριδα Ἄρηος Hom.; πόλεμον Isocr.)
σ. εἰς χεῖρας Plut. — вступать в рукопашный бой
16) составлять, сочинять
ex. βουλέν σ. πολέμοιο Batr. — составлять план войны;
τὰς πράξεις τὰς ἐν τοῖς πολέμοις σ. Isocr. — описывать военные подвиги;
σ. ὑπόμνημα τῶν γεγονότων Luc. — писать воспоминания о прошлом
17) делать вывод, заключать Luc.
ex. ἐξ ὁμολογουμένων σ. Arst. — делать вывод из общепризнанных суждений;
σ. τὸ κεφάλαιον Arst. — подводить итоги
18) сплетать, ткать
ex. (ὕφασμα ἔκ τινος Plat.)
19) сосредоточивать, выстраивать
ex. (τοὺς ὁπλίτας ἐς τετράγωνον τάξιν Thuc.)
20) двигать вместе
ex. συνάγεσθαι τᾷ περιφορᾷ τῶ (= τοῦ) παντός Plat. — двигаться по кругу вместе с вселенной



ξυναγωγεύς

συν-ᾰγωγεύς
-έως
1) соединитель, объединитель
ex. (τῆς ἀρχαία; φύσεως Plat.)
2) собиратель, устроитель, тж. агитатор
ex. (συναγωγεῖς τῶν πολιτῶν Lys.; θιασάρχης καὴ ξ. Luc.)



ξυναγωνίζομαι

συν-ᾰγωνίζομαι
1) совместно бороться
ex. (Thuc., Arph.; σ. τινι πρός τινα Plat. и ἐπί τινα Dem.)
2) оказывать помощь, помогать, содействовать
ex. σ. τινι δίκην Dem. — защищать кого-л. на суде;
ξυναγωνιούμενος Thuc. — несущий помощь;
τὸ συναγωνιζόμενον Isocr. — благоприятствующее обстоятельство;
σ. τινί τι Dem. — помогать кому-л. в чем-л.;
συναγωνίσασθαί τινι πρός τι Dem. — помочь кому-л. в достижении чего-л.
3) сотрудничать, принимать участие
ex. (σ. τινι ἔν τινι NT.)
τὸν χορὸν σ. ὥσπερ - sc. παρὰ - σοφοκλεῖ Arst. (я считаю), что хор должен быть тесно связан (с общим действием), как у Софокла



ξυναδικέω

συν-ᾰδῐκέω
совместно совершать преступления
ex. σ. τινι Thuc., Xen. — вместе с кем-л. чинить беззакония;
οὐκ ἐγὼ μόνος ἠδίκημαι, ἀλλ΄ φυλέ συνηδίκηται Dem. — не мне одному нанесена обида, но и (всей) филе



ξυναθροίζω

συν-αθροίζω
1) собирать
ex. (τὸ στράτευμα Xen.; τὸ ναυτικόν Lys.; ἀγέλην Babr.; τινάς NT.)
σ. τι εἰς ἕν Arph. — собирать что-л. воедино;
τὸ κεφάλαιον πάντων τούτων ξυνηθροισμένων Plat. — суть всего этого, вместе взятого
2) присоединять
ex. (τί τινι Plat.)
ξυναθροίζεσθαι στρατῷ Eur. — присоединяться к армии



ξυναινέω

συν-αινέω
(aor. συνῄνεσα)
1) сообща восхвалять, прославлять
ex. (τι Aesch.)
2) выражать одобрение, соглашаться
ex. (τινι Her., Soph.)
ξυναινεῖς ; Soph. — ты согласен?
3) разрешать, позволять
ex. (τινί τι Eur., Xen.)
4) обещать
ex. (τι Soph., Xen.)



ξυναιρέω

συν-αιρέω
(fut. συνήσω и συνελῶ, aor. συνεῖλον - эп. 3 л. sing. σύνελεν)
1) схватывать, собирать
ex. (χλαῖναν καὴ κώεα Hom.)
2) охватывать, поражать
ex. (πάντα ξυνῄρει, sc. τὸ νόσημα Thuc.)
3) постигать, обнимать
ex. (τὸ πρᾶγμα λογισμῷ Plut.)
4) сочетать, объединять, сводить
ex. (τὸ εἶδος ἐκ πολλῶν αἰσθήσεων εἰς ἓν ξυναιρούμενον Plat.)
ξυνελὼν λέγω Thuc. — в общем и целом, говорю я;
τὸ συνῃρημένον Arst. — связное целое
5) суживать, тж. сокращать, ограничивать
ex. (τὸν περίβολον τῆς πόλεως Polyb.)
ὡς ξυνελόντι εἰπεῖν Xen., συνελόντι Isae. или συνελόντι ἁπλῶς Dem. — короче говоря, одним словом
6) выхватывать, разбивать, уничтожать
ex. (ἀμφοτέρας ὀφρῦς Hom.; τὰς ἀσπίδας Diod.)
7) захватывать, завладевать, завоевывать
ex. (σύβαριν Her.)
ξυνελεῖν τινι τὰ ἐπὴ θρᾴκης χωρία Thuc. — совместно с кем-л. захватить фракийские области
8) приводить к концу, заканчивать
ex. (πόλεμον, πολιορκίαν Plut.)
τὸ μεταξὺ τῶν ἠπείρων διάστημα σ. Plut. — преодолевать расстояние между материками



ξυναίρω

συν-αίρω
эп. συναείρω (fut. συναρῶ, aor. συνῆρα; преимущ. med.)
1) вместе или одновременно поднимать
ex. (ὕδωρ πολύ Arst.)
συναίρεσθαι δόρυ Eur. — поднимать и свое копье, т.е. оказывать военную помощь;
τῶν σκελῶν συνᾳράμενος ἀνέτρεφεν αὐτόν Plut. — подняв за ноги, он опрокинул его
2) общими силами поднимать, помещать
ex. (τινὰ ἐπ΄ ἀπήνης Hom.)
3) выносить, вынимать
ex. (τοὺς πυροὺς ἐκ τῆς ἅλω Plut.)
4) соединять, связывать
ex. (ἵππους ἱμᾶσι Hom.)
συνάρασθαι εἰς τὸ αὐτό Xen. — объединиться в тесный союз
5) med. одновременно брать на себя, принимать участие
ex. (συναίρεσθαί τινι τὸν κίνδυνον или τοῦ κινδύνου Thuc.)
συναίρεσθαι κύπριν Aesch. — разделять любовь (с кем-л.), т.е. наслаждаться (чьей-л.) любовью;
φόνον τινὴ συναίρεσθαι Eur. — быть чьим-л. соучастником в убийстве
6) med. вместе подниматься, совместно восставать
ex. συναίρεσθαί τινι Plut. — восставать вместе с кем-л.;
συναίρεσθαι ἐπί τινα Plut. — вместе восставать против кого-л.
7) med. оказывать помощь, помогать, содействовать Dem.
ex. ἔργῳ τε καὴ λόγῳ συναίρεσθαί τῷ κάλλει Luc. — и словом и делом служить красоте
8) (тж. σ. λόγον) учинять расчет, рассчитываться, расплачиваться
ex. (μετὰ τῶν δούλων NT.)



ξυνακολουθέω

συν-ᾰκολουθέω
1) идти вслед, следовать, сопровождать
ex. (τινι Thuc., Arph., NT.)
σ. τινι πρός τινα Arph. — провожать кого-л. к кому-л.;
σ. μετά τινος Isocr. — следовать за кем-л.
2) следовать (кому-л., чему-л.), применяться
ex. (τινι Plut.)
σ. ταῖς τύχαις Arst. — сообразоваться с судьбами (людей)
3) следовать, соглашаться
ex. μέχρι τούτου σ. Arst. — быть единодушным до этого предела
4) повиноваться, слушаться
ex. (τινι Plat.)
5) следить
ex. (σὺ δέ μοι συνακολούθησον τῷ λόγῳ Plat.)
6) сопутствовать, быть свойственным
ex. σ. τινι и μετά τινος Isocr. — сопутствовать чему-л.;
διὰ τὸ σ. τῷ γ τὸ α Arst. — так как α содержится в (присуще) γ



ξυνακούω

συν-ᾰκούω
(fut. συνακούσομαι)
1) одновременно слышать
ex. (τι Xen. и τινός Arst.)
ἀναβοώντων ἀλλήλων ξ. Xen. — слышать крики друг друга
2) подразумевать Sext.



ξυναλγέω

συν-αλγέω
1) вместе страдать, разделять страдания
ex. (τινι Arst. и μετά τινος Soph.)
2) сострадать, сочувствовать
ex. (κακοῖς τινος Eur.)
τῇ ψυχῇ σ. Dem. — сочувствовать душой, т.е. искренно скорбеть;
ξ. τύχαις Aesch. или τύχας τινός Soph. — разделять (чью-л.) скорбь



ξυναλγηδών

συν-αλγηδών
-όνος разделяющая (чью-л.) скорбь Eur.


© «lexicons.ru», 2012. Автор и владелец - Игорь Константинович Гаршин (см. резюме).
Дочерний веб-проект Сайта Игоря Гаршина
Присылайте, пожалуйста, письма ( Письмо Игорю Константиновичу Гаршину) с советами, отзывами, замечаниями и предложениями.
Страница обновлена 27.08.2021
Метрика