Древнегреческо-русский словарь, Ξ, лист 002

Главная > Словари языков древности > Древние языки на Д > Древнегреческий язык > Слова на Ξ > 002
Палеобалканские словари: Албанский | Древнегреческий | Древнемакедонский | Иллирийский | Фракийский | Фригийский (от ИЕ) (от индоевропейской лексики)
Древнегреческо-русский словарь: Α | Β | Γ | Δ | Ε | Ζ | Η | Θ | Ι | Κ | Λ | Μ | Ν | Ξ | Ο | Π | Ρ | Σ | Τ | Υ | Φ | Χ | Ψ | Ω | др.
Древнегреческий на Ξ: 001 | 002 | 003 | 004 | 005 | 006

Лексика древнегреческого койнэ с буквы ξ (часть 002) с русским переводом и комментариями.



ξέρξης

-ου, ион. εω (дор. dat. ξέρξᾳ, ион. acc. ξέρξεα) Ксеркс (сын Дария I и Атоссы, царь Персии с 485 г. по 465 г. до н.э.) Aesch., Her. etc.



ξερός

3
эп.-ион. (= ξηρός) сухой
ex. только в выраж. ποτὴ ξερὸν ἠπείροιο Hom. и ποτὴ ξερόν Anth. — на сухой берег, на сушу



ξέσμα

-ατος τό
1) оскребок, стружка
ex. (ξέσματα κέρατος Sext.)
2) вырезанный знак, pl. выгравированная надпись Anth.



ξέσσα

эп. aor. к ξέω



ξέστης

-ου (лат. sextarius)
1) ксест (мера жидкостей и сыпучих тел, равная 2 κοτύλαι = 0.547 л Anth.)
2) кружка
ex. (ποτήρια καὴ ξέσται NT.)



ξεστός

3
1) выстроганный, выглаженный, выскобленный, гладкий
ex. (τράπεζα, ἐλάτη, δίφρος Hom.)
2) (обтесанный, полированный
ex. (λίθοι Hom., Her.; μνῆμα Plut.); 3) построенный из тесаного камня (αἴθουσαι Hom.; ἀγυιαί, τύμβος Eur.)



ξεστουργία

ξεστ-ουργία
обтесывание, полировка
ex. (λίθων Diod.)



ξέω

(aor. ἔξεσα - эп. ξέσσα; pass.: aor. ἐξέσθην, pf. ἔξεσμαι; adj. verb. ξεστός)
1) строгать, обтачивать, обтесывать
ex. (λέχος, οὐδὸν δρύϊνον Hom.)
2) лощить
ex. (στήμων ἐξεσμένος Arph.)



ξηρά

(sc. γῆ) твердая земля, суша Xen., Arst. etc.



ξηραίνω

(aor. ἐξήρᾱνα - ион. ἐξήρηνα; pass.: fut. ξηρανθήσομαι, aor. ἐξηράνθην, pf. ἐξήρασμαι - поздн. ἐξήραμμαι)
1) сушить, высушивать ex. (τέν διώρυχα Thuc.); pass. сохнуть, засыхать
ex. (πᾶν δ΄ ἐξηράνθη πεδίον Hom.; συκῆ ἐξηράνθη NT.)
ἐξηραμμένην ἔχων τέν χεῖρα NT. — сухорукий
2) pass. чахнуть, изнемогать NT.



ξηραλοιφέω

ξηρ-αλοιφέω
натираться маслом насухо (без бани, как было принято у атлетов) Soph., Aeschin.
ex. τὸ ξ. Plut. — гимнастические упражнения



ξήρανσις

-εως сушка, просушивание Plut.



ξηραντικός

3
быстро сохнущий или быстро высушивающий
ex. (τὸ τῆς θαλάσσης ὕδωρ Plut.)



ξηρασία


1) высушивание, просушивание Arst.
2) сухость Arst.



ξηροβατικός

ξηρο-βᾰτικός
3
ходящий по сухой почве
ex. (ὄρνιθες Arst.)



ξηροβιωτικός

ξηρο-βιωτικός
3
живущий на сухой почве
ex. (Arst. - v. l. к ξηροβατικός)



ξηρόν

τό сухая земля, суша
ex. τὸ ξ. τοῦ ποταμοῦ Xen. — речная мель;
ἐπὴ ξηροῖς καθίζειν τινά погов. Theocr. — посадить кого-л. на мель, т.е. лишить всего



ξηρός

3
1) сухой
ex. (γαῖα Eur.; ὄμματα Aesch.; ἄνεμος Arph.; ὕλη Plat.)
ξ. ἱδρώς Plat. — сухой пот (вызванный физической работой, а не баней);
ξηρέ δίψα Anth. — жгучая жажда;
μέτρα ξηρά Plat. — меры сыпучих тел
2) иссохший, изможденный
ex. (δέμας Eur.; πλῆθος ξηρῶν NT.)
3) суровый, простой
ex. (τρόποι Arph.)
4) скудный, бедный
ex. πράγματα ξηρά Plut. — скудость, бедность, нужда



ξηρότης

-ητος
1) сухость Arst., Plut.
ex. ξ. τῶν νεῶν Thuc. — сухость (т.е. хорошее состояние) кораблей
2) высыхание
ex. (τὸ τάχος τῆς ξηρότητος Arst.)
3) засуха
ex. (πρὸς τὰς ξηρότητας ἀρδείαις ποτίζεσθαι Plut.)



ξηροτριβία

ξηρο-τρῐβία
сухое растирание (sc. τῆς σαρκός Arst.)



ξηροτροφικός

ξηρο-τροφικός
3
питающийся (т.е. живущий) на суше, сухопутный Plat.



ξηροφαγέω

ξηρο-φᾰγέω
питаться всухомятку, есть сухой хлеб Anth.



ξιπομάκαιρα

ξιπο-μάκαιρα
в произнош. скифа ( = ξιφομάχαιρα) мечевидный нож (род кинжала) Arph.



ξιφήρης

ξῐφ-ήρης
2
вооруженный мечом, с мечом в руке
ex. (ἀγωνισταί Eur., Plut.)



ξιφηφόρος

ξῐφη-φόρος
2
несущий меч, меченосный Eur.
ex. ξιφηφόροι ἀγῶνες Aesch. — бой на мечах



ξιφίας

ξῐφίας
-ου меч-рыба Arst., Polyb.



ξιφίδιον

ξῐφίδιον
(φῐ) τό короткий меч, тж. тесак, кинжал Thuc., Arph.



ξιφιστήρ

ξῐφιστήρ
-ῆρος перевязь или ножны для меча Plut.



ξιφοδήλητος

ξῐφο-δήλητος
2
убивающий мечом
ex. ξ. θάνατος Aesch. — смерть от меча;
ξιφοδήλητοι ἀγῶνες Aesch. — смертельный бой на мечах



ξιφοκτόνος

ξῐφο-κτόνος
2
убивающий (разящий) мечом
ex. (χέρες Soph.; δίωγμα Eur.)



ξίφος

-εος (ῐ) τό
1) меч
ex. (ἄμφηκες Hom. и ἀμφίθηκτον Soph.; χάλκεον, ἀργυρόηλον Hom.)
ἐκ κολεοῖο ἐρυσσάμενος ξ. ὀξύ Hom. — выхватив из ножон острый меч
2) короткий нож, кинжал Plut.
3) Arst. = ξιφίας
4) мечевидный хрящ (у некоторых головоногих) Arst.



ξιφουλκία

ξῐφ-ουλκία
извлечение меча из ножон Plut.



ξιφουλκός

ξῐφ-ουλκός
2
извлекающий из ножон (обнажающий) меч
ex. (χείρ Aesch.)



ξιφουργός

ξῐφ-ουργός
мастер мечей, оружейник Arph.



ξοΐς

-ίδος Ксоида (город в Себеннитском номе, в Нижнем Египте, на одном из островов нильской Дельты) Luc.



ξόανον

ξόᾰνον
τό
1) резное или тесаное изображение, изваяние, статуя Eur., Xen.
2) резьба Soph.



ξοανουργία

ξοᾰν-ουργία
изготовление резных изображений, изготовление статуй Luc.



ξουθόπτερος

ξουθό-πτερος
2
с золотисто-бурыми крыльями
ex. (μέλισσα Eur., Plut.)



ξουθός

3
1) изжелта-темный, темно-коричневый, золотисто-бурый
ex. (ἀηδών Aesch.; μέλισσα Soph.)
2) звонкий, пронзительный
ex. (χελιδών Babr.; τέττιξ Anth.)



ξοῦθος

Ксут или Ксуф (сын Геллена, муж Креусы, дочери Эрехтея, отец Ахея и Иона, миф. царь Пелопоннеса) Her.



ξυγγένεια

συγ-γένεια

1) общность происхождения, родство
ex. (τινος и τινι Plat. или πρός τινα Isocr.)
2) общность, внутренняя связь
ex. (τῶν ὤτων καὴ γλώττης Luc.)
κατὰ συγγένειαν τῆς μορφῆς Arst. — по морфологическому сходству
3) родня, род, семья
ex. ἀπὸ τῆς τοῦ σόλωνος συγγενείας Plat. — из рода Солона;
φίλοι καὴ σ. Eur. — друзья и родные
4) родственник
ex. σ. πατρὸς ἐμοῦ Eur. — родственник моего отца
5) лог. род, класс, категория
ex. (ἐν τῇ αὐτῇ συγγενείᾳ εἶναι Arst.)



ξυγγενῶς

συγ-γενῶς
1) с (самого) рождения, от природы
ex. (δύστηνος Eur.)
2) однородно, сходным образом
ex. (ἔρχεσθαι Plat.)



ξυγγηθέω

συγ-γηθέω
радоваться вместе, разделять (чью-л.) радость
ex. ὅστις μέ ξυγγέγηθε καὴ ξυνωδίνει κακοῖς Eur. — кто не разделил (чьих-л.) ни радостей, ни горя



ξυγγηράσκω

συγ-γηράσκω
совместно стариться
ex. (τινί Aesch., Eur., Isocr.)
γηράσκοντι τῷ σώματι συγγηράσκουσι καὴ αἱ φρένες Her. — когда старится тело, то вместе с ним дряхлеют и духовные силы



ξυγγίγνομαι

συγ-γίγνομαι
ион. συγγίνομαι (γῑ)
1) рождаться вместе, быть врожденным
ex. (τινι Arst.)
τὸ φυσικῶς αὐτοῖς συγγεγενημένον Diod. — свойственное им от природы
2) сходиться, сближаться, встречаться, общаться
ex. (τινι Her.; μηδενί Thuc.)
χαλεπὸς ξυγγενέσθαι ἐστίν Plat. — с ним трудно иметь дело;
σ. ἐς λόγους τινί Arph. — вступать в беседу с кем-л.;
οἱ συγγιγνόμενοι Xen. — спутники, (со)товарищи Plat. (ближайшие) ученики;
σ. ἐς πόσιν Her. — собираться для совместной пирушки;
πολλάκις ἐννυχίαισι φροντίσι συγγεγένημαι Arph. — по ночам меня часто охватывали заботы;
ἐνδείᾳ σ. Plat. — ощущать недостаток;
ὑδροποσίαις σ. Plat. — ограничиваться питьем воды
3) вступать в половую связь, сожительствовать
ex. (γυναικί Her., Xen., Plut.; δούλῳ Plat.)
4) приходить на помощь, помогать
ex. (φίλοις Aesch.)
ξυγγένεσθέ γ΄ ἀλλὰ νῦν! Soph. — прийдите же на помощь!;
ξὺν δὲ γενοῦ (in tmesi = ξυγγενοῦ) πρὸς ἐχθρούς! Aesch. — помоги (нам) против врагов!



ξυγγιγνώσκω

συγ-γιγνώσκω
ион. συγγῑνώσκω тж. med.
1) одинаково думать, решать вместе (с кем-л.), быть одинакового мнения, соглашаться
ex. (τινί Xen.; τινί τι Isae.)
μετὰ πολλῶν τέν ἁμαρτίαν ξυνέγνωσαν Thuc. (хиосцы) разделяли это заблуждение со многими;
οὐ συγγνωσόμενός τοι πάρα Her. — нет такого, кто согласился бы с тобой;
συγγνόντες οἴχοντο ἀποστάντες Her. — согласившись, они отказались от своего намерения
2) (обычно с ἑαυτῷ) признавать(ся), сознавать(ся)
ex. συνέγνωσαν καὴ αὐτοὴ σφίσιν ὡς ἠδικηκότες Lys. — они сами признали, что поступили незаконно;
συγγινωσκόμενος τῶν ἀνθρώπων εἶναι βαρυσυμφορώτατος Her. — считая себя несчастнейшим из людей;
οὔ οἱ συγγινώσκων λέγειν ἀληθέα Her. — не поверив тому, что он говорит правду;
παθόντες ἂν ξυγγνοῖμεν ἡμαρτηκότες (pl. m = sing. f) Soph. (в этом случае) я готова была бы, стерпев, признать себя виновной
3) извинять, прощать
ex. σ. τινί τι Aesch., Eur. и τινί τινος Eur., Plat.; — прощать кому-л. что-л.;
σύγγνωθι ἡμῖν τοῖς λελεγμένοις Eur. — прости мне мои слова;
βία γὰρ ταῦτ΄ ἀναγκάζει με δρᾶν, ξύγγνωτε Soph. — ведь необходимость заставляет меня делать это, простите (меня)



ξύγγνοια

σύγ-γνοια
снисхождение
ex. αἰτεῖν τινα ξύγγνοιαν ἴσχειν Soph. — просить кого-л. о прощении



ξυγγνώμη

συγ-γνώμη

1) извинение, прощение
ex. (συγγνώμην αἰτεῖσθαι Plat.)
σ. τινός Her., Soph. — прощение чего-л.;
συγγνώμην ἔχειν τινί Her., Plat. — даровать кому-л. прощение;
συγγνώμην τυγχάνειν τινός Eur. и ὑπέρ τινος Isocr. — получать прощение чего-л.;
συγγνώμην ἁμαρτεῖν λαμβάνεσθαι Thuc. — быть прощенным за свои проступки;
κακέ μὲν αὐτῇ γ΄, ἀλλὰ συγγνώμην ἔχει Soph. (судьба) жестока к ней, но (зато) несет и прощение;
οἷς πολλέ δοκεῖ σ. εἶναι Plat. — им, думается, вполне простительно
2) снисходительность, уступчивость
ex. (περί τι Arst.)
3) позволение, разрешение
ex. (κατὰ συγγνώμην NT.)



ξύγγνωμον

σύγ-γνωμον
τό
1) снисходительность Plat.
2) прощение Thuc.



ξυγγνώμων

συγ-γνώμων
2, gen. ονος
1) соглашающийся, согласный
ex. σ. τινός Plut. — согласный с чем-л.;
συγγνώμονες ἔστε Thuc. — дайте согласие
2) дарующий прощение, извиняющий, снисходительный
ex. (σ. τῶν ἀνθρωπίνων ἁμαρτημάτων Xen.)
σ. τινὴ εἶναι Xen. — быть снисходительным к кому-л.
3) заслуживающий извинения, простительный
ex. ξύγγνωμον δ΄ ἐστὴ τὸ ἀκούσιον Thuc. — простительно (лишь) то, что сделано помимо воли



ξυγγνωστός

συγ-γνωστός
2
<adj. verb. к συγγιγνώσκω>
1) извинительный, простительный, допустимый
ex. (τινι Soph., Eur., Arph., Plut.)
2) (о людях) заслуживающий снисхождения Luc.
ex. συγγνωστὸν ποιεῖν τινα Plut. — приводить в чьё-л. оправдание, оправдывать кого-л.



ξυγγογγυλίζω

συγ-γογγῠλίζω
1) кружить
ex. (τοὺς θωμούς Arph.)
2) делать совершенно круглым, закруглять
ex. (τι Arph.)



ξύγγραμμα

σύγ-γραμμα
-ατος τό
1) записанное, запись Her., Plat.
2) сочинение, (литературное) произведение или книга Plat., Isocr.
3) писаное правило, наставление Plat.
4) законоположение, статья закона Aeschin.
5) предписание, рецепт
ex. (τῶν ἰατρῶν συγγράμματα Xen.)



ξυγγραφεύς

συγγρᾰφεύς
-έως
1) летописец, историк Xen.
2) писатель, автор Arph., Plat.
3) синграфей (член комиссии десяти - οἱ συγγραφεῖς, - образованной в Афинах в 411 г. до н.э. для составления проекта изменений к афинским законам) Thuc., Isocr.



ξυγγραφή

συγ-γρᾰφή

1) запись, описание или надпись Her.
2) летопись, историческое произведение, история
ex. Ἀττικέ ξ. Thuc. — история Аттики
3) договор, контракт, соглашение
ex. προθεῖναί τι ἄνευ ξυγγραφῆς Thuc. — установить что-л. без заключения (формального) соглашения;
κατὰ συγγραφήν Dem. — в соответствии с договором
4) документ, акт, расписка
ex. (διομολογεῖσθαί τι ἐν συγγραφῇ Plat.)
συγγραφαὴ ναυτικαί Dem. — заемное письмо под залог корабельного груза



ξυγγραφικός

συγ-γρᾰφικός
3
1) писательский, литературный
ex. (δεινότης Luc.)
2) занимающийся литературной деятельностью, пишущий (прозой)
ex. ( πλούσιος Luc.)
3) летописный, исторический
ex. ἀρετέ συγγραφική Luc. — достоинство историографии



ξυγγραφικῶς

συγγρᾰφικῶς
по-писаному, т.е. весьма обстоятельно
ex. (ἐρεῖν Plat.)



ξυγγράφω

συγ-γράφω
(ᾰ) тж. med.
1) записывать
ex. (τὰ ῥήματά τινος Xen.)
τὰ θεσπισάσης τές πυθίης συγγράψασθαι Her. — записать вещания Пифии
2) описывать
ex. (ἀτρεκέως τι Her.; τὸν πόλεμον τῶν πελοποννησίων καὴ Ἀθηναίων Thuc.)
τέν ξυμβουλέν περί τινος σ. Plat. — письменно излагать мнение о чем-л.
3) писать (преимущ. в прозе), сочинять
ex. (ἐπαίνους Plat.)
μέ ποιεῖν μηδὲ σ. Plat. — не писать ни стихов, ни прозы;
τέν ὀψοποιΐαν συγγεγραφώς Plat. — автор сочинения о поваренном искусстве;
λόγος συγγεγραμμένος Plat. (заранее) составленная речь;
τοὺς νόμους συγγράφεσθαι Xen. — составлять законы;
συγγράφεσθαι εἰρήνην πρός τινα Isocr. — заключать мирный договор с кем-л.;
συγγράφεσθαι γάμον Plut. — заключать брачный договор
4) составлять законопроекты, писать законы
ex. (οἱ ἐν τῷ δήμῳ συγγραφόμενοι Plat.)
5) составлять или подписывать договор
ex. ξυνεχώρησαν ἐφ΄ οἷς ἠξίουν καὴ ξυνεγράψαντο Thuc. (лакедемоняне) согласились на требования (аргосцев) и заключили договор;
συγγράφεσθαι ἐς ἐμπόριον Dem. — заключить договор о доставке в порт
6) писать, рисовать
ex. (χέν συγγεγραμμένος Arph.)
7) (лат. conscribo) вносить в сенаторские списки
ex. только в выраж. πατέρες συγγεγραμμένοι Plut. = лат. patres conscripti



ξυγγ-

см. ξυγκ-...



ξυγκαθαιρέω

συγ-καθαιρέω
ион. συγκαταιρέω (fut. συγκαθαιρήσω, aor. συγκαθεῖλον)
1) совместно совершать, содействовать в совершении
ex. (σ. τινι ἀγῶνας τοὺς μεγίστους Her.)
2) помогать снять
ex. συγκαθελεῖν τινα τοῖς ὑπηρέταις Plut. — снять кого-л. (с петли) с помощью слуг
3) совместно сокрушать, подавлять
ex. (τέν τῶν Ἀθηναίων δύναμιν Thuc.)
4) совместно разрушать, уничтожать
ex. (τοὺς περιβόλους Thuc.)



ξυγκαθέλκω

συγ-καθέλκω
досл. тянуть вместе, одновременно (с кем-л.), перен. вовлекать
ex. διὸς θέλοντος ξυγκαθελκυσθήσεται Aesch. — по воле Зевса (Амфиарай) будет вовлечен, т.е. разделит судьбу других



ξυγκαθεύδω

συγ-καθεύδω
спать вместе Aesch., Arph., Xen., Plat., Luc.



ξυγκάθημαι

συγ-κάθημαι
ион. συγκάτημαι
1) рядом или вместе сидеть Her., Xen.
2) вместе обитать
ex. (ἐν ὄρεσι Eur.)
3) заседать, совещаться
ex. (ἐν συνεδρίῳ Xen.; περὴ εἰρήνης Thuc.)
οἱ Ἀμφικτύονες συνεκάθηντο Aeschin. — амфиктионы собрались на заседание
4) приседать
ex. σ. ἐς γόνυ Luc. — опускаться на колени



ξυγκαθίζω

συγ-καθίζω
(fut. συγκαθιζήσω, aor. συνεκάθισα, pf. συγκεκάθικα; преимущ. med.-pass.)
1) сидеть рядом
ex. (παρά τινι Luc.)
2) заседать
ex. (ἐπεὴ δὲ ξυνεκαθίζετο τὸ δικαστήριον Xen.)
3) усаживаться, садиться, приседать Plut., NT.
ex. σ. καὴ κάμπτειν τὰ σκέλη Arst. (о животных) садиться, подгибая ноги;
τὸ σῶμα συγκεκαθικός Arst. — осевшее тело, т.е. ленивая (вялая) поза
4) сажать, помещать
ex. (τινὰ ἐν τοῖς ἐπουρανίοις NT.)



ξυγκαθίστημι

συγ-καθίστημι
(fut. συγκαταστήσω)
1) совместно приводить в порт
ex. (τὸν στόλον Dem.)
2) совместно устанавливать, вместе учреждать
ex. (τέν τυραννίδα Aesch.; τὰς μοναρχίας Isocr.)
3) совместно устраивать, улаживать
ex. παρὼν ξυγκαθίστη ταῦτα Thuc. — он присутствовал и принимал участие в улаживании этого;
συγκαθιστάναι νόσον Eur. — помогать в лечении болезни;
κόμιστρά τινος σ. Eur. — помогать получить награду за что-л.
4) med. выступать против, идти на бой
ex. (τινι и πρός τινα Polyb.). - см. тж. συγκαθεστῶτες



ξυγκαίω

συγ-καίω
атт. συγκάω (ᾱ) (fut. συγκαύσω)
1) вместе или сразу сжигать
ex. (τὰ ἐπι γῆς Plat.)
2) воспламенять
ex. συγκαυθεὴς ἀήρ Plat. — раскаленный воздух
3) обмораживать
ex. (χειμῶνος συγκεκαυμένος Diog.L.)



ξυγκάμνω

συγ-κάμνω
(fut. συγκαμοῦμαι, aor. 2 συνέκαμον)
1) совместно трудиться, помогать
ex. (τινί Soph., Eur., Plut.)
σ. δορί Eur. — помогать оружием
2) принимать участие (в ком-л.), сочувствовать, соболезновать
ex. (ταῖς τοῦ προμηθέως πήμασι Aesch.; τοῖς κακοῖς τινος Eur.)



ξυγκάμπτω

συγ-κάμπτω
сгибать
ex. (τὸ σκέλος Plat.; πόδας ὥσπερ χεῖρας Arst.; τὸν νῶτόν τινος NT.)
συγκαμφθείς Plat. — согнувшись;
συγκεκαμμένος τοῖς δακτύλοις Diog.L. — сжимая пальцы (в кулак)



ξυγκαταβαίνω

συγ-καταβαίνω
(fut. συγκαταβήσομαι, aor. 2 συγκατέβην)
1) вместе идти вниз, спускаться
ex. (ἐς τὸν πειραιᾶ Thuc.; ἀπὸ τοῦ λόφου Plut.)
πτέρυγί τινος συγκαταβῆναι Eur. — укрыться под чьё-л. крыло
2) идти вместе NT.
ex. ζεὺς μοῖρά τε συγκατεβα Aesch. — Зевс и Судьба сопутствуют друг другу, т.е. действуют заодно
3) сходиться, согласовываться, совпадать
ex. (ταῖς ἡλικίαις Arst.)
4) соглашаться
ex. σ. εἰς φόρους καὴ συνθήκας Polyb. — соглашаться на уплату дани и на заключение договора;
σ. εἰς πᾶν Polyb. — идти на все условия
5) решаться, отваживаться
ex. (εἰς τὸν κίνδυνον Polyb.)



ξυγκαταδιώκω

συγ-καταδιώκω
вместе преследовать
ex. (αἱ ναῦς ξυνκαταδιωχθεῖσαι Thuc.)



ξυγκαταδουλόω

συγ-καταδουλόω
тж. med. вместе порабощать
ex. σ. τινά τινι Thuc. — порабощать кого-л. наряду с кем-л.



ξυγκαταδύομαι

συγ-καταδύομαι
(ῡ) (aor. 2 συγκατέδυν) вместе погружаться (в море), тж. заходить (о светилах)
ex. πλειάδι σ. Theocr. — заходить одновременно с созвездием Плеяд;
συγκαταδύεσθαι (sc. τοῖς πορφυρεῦσι) Luc. — погружаться в море вместе с ловцами пурпурных улиток, т.е. промышлять ловлей пурпурных улиток



ξυγκατακτείνω

συγ-κατακτείνω
(part. aor. 2 ξυγκατακτάς; aor. 2 ξυγκατέκτανον) убивать вместе или в то же время
ex. (βοτὰ καὴ βοτῆρας Soph.)



ξυγκαταλαμβάνω

συγ-καταλαμβάνω
1) вместе завладевать, одновременно захватывать
ex. (τὸ χωρίον Thuc.; sc. τὰ χρήματα Xen.)
2) (одновременно) охватывать, содержать (в себе) Diog.L.
3) заключать из предпосылок, умозаключать Polyb.



ξυγκαταλείπω

συγ-καταλείπω
совместно оставлять
ex. ξυγκαταλιπεῖν τῷ τειχίσματι φρουράν Thuc. — оставить в крепости сборный гарнизон



ξυγκαταλύω

συγ-καταλύω
1) совместно уничтожать, одновременно разрушать
ex. σ. τὸν δῆμον Thuc., Lys. — участвовать в ниспровержении демократии;
σ. κἀκεῖνον αὐτόν Plut. (разделавшись с Цезарем) заодно убить и его самого (т.е. Помпея)
2) делать остановку, останавливаться (для отдыха или ночлега) Plut.



ξυγκατανέμομαι

συγ-κατανέμομαι
сообща владеть
ex. (τέν γῆν Thuc.)



ξυγκατασκευάζω

συγ-κατασκευάζω
совместно подготавливать, помогать осуществить
ex. (τέν ἀρχήν Thuc.)
πάνθ΄ ὁπόσα τὸν ἀνθρώπινον βίον συγκατεσκεύακεν Plat. — все, что обеспечивает человеческую жизнь;
οἱ δὲ τοσούτου δέουσι ταύτων τι κωλύειν, ὥστε καὴ συγκατασκευάζουσιν Dem. — этому они не только не препятствуют, но даже способствуют



ξυγκατασπάω

συγ-κατασπάω
1) вместе тянуть, увлекать за собой вниз
ex. (τινα Luc.)
ἐπὴ τέν ὁμοίαν διαβολέν συγκατασπᾶσθαι Luc. — быть вовлеченным в то же обвинение, т.е. стать жертвой той же клеветы
2) одновременно перехватывать, перетягивать
ex. εἰς τέν σύρων ἐπικράτειαν συγκατασπασθείς Xen. — перешедший вместе (с прочим) во власть сирийцев;
σ. ἄγκιστρον δελέατι погов. Luc. — захватывать вместе с приманкой и крючок, т.е. попадаться на удочку



ξυγκαταστρέφω

συγ-καταστρέφω
1) одновременно завершать, оканчивать
ex. (τὸν βίον Plut.)
2) med. помогать покорить
ex. (τινα Thuc.)
σ. τινι τὸν πολέμιον Plut. — помогать кому-л. одолеть врага
3) med. содействовать захвату
ex. οἱ συγκαταστρεψάμενοι τέν ἀρχήν Xen. — те, кто содействовал установлению власти (Кира)



ξυγκατεργάζομαι

συγ-κατεργάζομαι
1) вместе совершать, сообща делать, помогать достичь
ex. ἡμῖν συγκατείργασται τάδε Eur. — он участвовал в этом вместе с нами;
τῷ κύρῳ τέν βασιληΐην συγκατεργασάμενος Her. — помогший Киру достичь царской власти;
σ. τὸ πᾶν Thuc. — помогать в осуществлении всех планов, πολλὰ φιλίππῳ συγκατεργασάμενος Plut. совершивший вместе с Филиппом много дел
2) помогать, содействовать
ex. (τινι Her.)
3) помогать завоевать
ex. (τέν Ἰταλίαν Plut.)



ξυγκατοικίζω

συγ-κατοικίζω
1) совместно заселять или помогать заселить
ex. (τέν σάμον Her., sc. σελινοῦντα Thuc.)
2) селить вместе
ex. (τινά τινι Eur.)
3) воздвигать вместе
ex. (μνημεῖα κακῶν τε κἀγαθῶν Thuc.)



ξύγκειμαι

σύγ-κειμαι
1) лежать вместе или рядом Soph.
ex. κατὰ σχῆμα συγκείμενος Luc. — лежащий (расположенный) в порядке
2) (как pass. к συντίθημι) слагаться, составляться, состоять
ex. (ἐκ στοιχείων Plat.; ἐκ πολλῶν μερῶν Arst.)
ἐκ τριῶν συγκείμενος Plat. — состоящий из трех элементов;
εἰς ἓν συγκείμενος Plat. — сложенный в одно (целое), т.е. единый, связный;
οὐσία συγκειμένη Arst. — сложная (досл. составная) субстанция
3) сочиняться, создаваться
ex. (λόγος συγκείμενος περί τινος Plat.)
κτῆμα ἐς ἀεὴ ξύγκειται Thuc. (эта) вещь создана на вечные времена, т.е. в назидание всем грядущим поколениям;
ὑπὸ ποιητῶν συγκείμενα Isocr. — творения поэтов
4) задумывать, измышлять; затевать
ex. (πάντα αὐτῷ ταῦτα σύγκειται καὴ μεμηχάνηται Lys.)
τὰ συγκείμενα ἐπὴ τῇ βλάβῃ τινός Lys. — измышления в ущерб кому-л.;
τῇδε σύγκειται δόλος Eur. — вот задуманная (мною) хитрость
5) полагаться в качестве (быть предметом) условия, обуславливаться
ex. διαλιπὼν τὰς συγκειμένας ἡμέρας Her. — спустя условленное количество дней;
σημεῖα τὰ ξυγκείμενα Arph. — условленные сигналы;
ταῦτα ἡμῖν οὕτω ξυγκείσθω Plat. — это пусть будет нашим условием;
ὥσπερ συνέκειτο Xen. — как было обусловлено;
κατὰ τὰ συγκείμενα Her. и ἐκ τῶν ξυγκειμένων Thuc. — согласно условиям (договора)



ξυγκεκροτημένως

тщательно, продуманно
ex. (τορῶς καὴ ξ. μελετᾶν Luc.)



ξυγκελεύω

συγ-κελεύω
одновременно или также приказывать
ex. ξυνεκέλευσε καὴ Ἰωνίας ὕπαρχος Thuc. — такие же приказания отдал и наместник Ионии;
οὐκ ἐῶν ἢ ξυγκελεύων ; Eur. — запрещая или подтверждая (прежнее) приказание?



ξυγκεράννυμι

συγ-κεράννῡμι
(fut. συγκεράσω, pf. συγκέκρᾱκα; pass.: fut. συγκρᾱθήσομαι, aor. 1 συνεκράθην с ᾱ - ион. συνεκρήθην, тж. συνεκεράσθην, pf. συγκέκρᾱμαι)
1) подмешивать, примешивать
ex. (τέν ἡδονέν λύπῃ Plat.; τὸ πικρὸν μέλιτι Anth.)
2) смешивать
ex. (τὰ πολλὰ εἰς ἕν Plat.; χυμὸς συγκραθείς Arst.; κρᾶσις ἀπὸ τῆς ἡδονῆς συγκεκραμένη καὴ τῆς λυπης Plat.)
ἐξ ἀμφοτέρων ξ. Plat. — делать смесь из обоих элементов;
τὰ συγκεκραμένα ἄλγη Aesch. — смесь (различных) бедствий
3) смешивать в надлежащем соотношении, т.е. строить соразмерно
ex. (τὸ σῶμα NT.)
4) (о взаимоотношениях) тж. med. устанавливать, заключать
ex. (κυρηναίοισι ἐς σαμίους φιλίαι συνεκρήθησαν Her.)
τέν πρός τινα φιλίαν συγκεράσασθαι Her. — завязать дружбу с кем-л.;
τοῖς ἡλικιώταις συγκεράννυσθαι Xen. — входить в сношения со сверстниками;
συγκρατεὴς δι΄ ἔρωτος πρός τινα Plut. — влюбленный в кого-л.;
οἴκτῳ συγκεκραμένος Soph. — погруженный в скорбь;
συγκεράσασθαι δύᾳ Soph. — быть постигнутым бедой;
συγκεκραμένος τῇ πίστει τοῖς ἀκούσασιν NT. — внушивший слушателям веру (в свои слова)



ξυγκινδυνεύω

συγ-κινδῡνεύω
подвергаться общей опасности, рисковать вместе
ex. (βουλόμενοι ἅμα ὡς πλείστους σφίσι ξ. Thuc.)
ἐγὼ δ΄ ὑμῖν συγκινδυνεύσω τῷ φράζειν τὰ δεδογμένα ἐμοί Plat. — совместно с вами я рискну сформулировать свою точку зрения (досл. свои мнения);
μετὰ τῶν ὁπλιτῶν σ. Polyb. — сражаться бок о бок с тяжелой пехотой



ξυγκλῃ-

староатт. = συγκλει-



ξύγκλεισις

σύγ-κλεισις
староатт. ξύγκλῃσις -εως
1) запирание, смыкание
ex. (συναφέ καὴ σ. Arst.)
πυκνότης τῆς ξυγκλῄσεως Thuc. — плотность сомкнутых рядов
2) pl. узкий проход, ущелье, ложбина Polyb., Plut.



ξυγκλείω

συγ-κλείω
староатт. тж. ξυγκλῄω, ион. συγκληΐω (aor. συνέκλεισα, pf. συγκέκλεικα; pass.: aor. συνεκλείσθην - староатт. ξυνεκλῄσθην, pf. συγκέκλειμαι и συγκέκλεισμαι - староатт. ξυγκέκλῃμαι, ион. συγκεκλήϊμαι)
1) запирать, затворять
ex. (πύλας Thuc.; θύρας Xen.)
σύγκλειε! Arph. — запри дверь!;
οἱ πρὸς ἀργύριον συγκεκλεισμένοι Diod. — заключенные за неуплату денег
2) закрывать, смыкать
ex. (βλέφαρα ἐν τῷ ὕπνῳ Xen.; στόμα Eur.)
3) смыкать, соединять
ex. (τὰς ἀσπίδας Xen.)
ξυγκλῄσαντες ἐχώρησαν Thuc. (лакедемоняне) сомкнутым строем отступили;
τὸ διάκενον καὴ οὐ ξυγκλῃσθέν Thuc. — незаполненный прорыв (в боевых порядках);
συγκλεῖσαι τέν ἀρχέν τῇ τελευτῇ Isocr. — связать начало с концом;
συγκλεισθῆναι ταῖς ἐπιγαμίαις Xen. — быть связанными посредством браков;
ξ. τέν ἐκκλησίαν ἐς τὸν κολωνόν Thuc. — созывать народное собрание в Колоне
4) окружать, оцеплять
ex. (τοὺς πολεμίους Polyb.)
σ. τὸ Ῥήγιον εἰς τέν πολιορκίαν Polyb. — держать Регий в осаде;
συγκλεῖσαι πλῆθος ἰχθύων πολύ NT. — поймать множество рыбы
5) замыкать, опоясывать, окаймлять, окружать
ex. (τὸν χῶρον ἐπ΄ ἀμφότερα Her.; αἱ συγκλείουσαι πλευραὴ τὸ στῆθος Arst.)
συγκεκληϊμένος πάντοθεν οὔρεσιν Her. — отовсюду окруженный горами
6) окутывать
ex. (ξυγκεκλῃμένη πέπλοις Eur.)
7) перерезать, отрезать:
ex. ( πολεμία) ξυνέκλῃε διὰ μέσου Thuc. неприятельская территория посредине перерезала путь
8) сталкивать, сшибать
ex. σ. τινὰς ἔριδι στυγερᾷ Eur. — посеять между кем-л. страшную ненависть
9) припирать, загонять, принуждать
ex. σ. τινὰ εἰς φόρους Polyb. — заставлять кого-л. платить дань;
σ. πρὸς τὸν ἔσχατον καιρόν Polyb. — доводить до крайности;
συγκλείεσθαι ὑπὸ τῶν καιρῶν или πραγμάτων Polyb. — быть вынуждаемым обстоятельствами;
συγκλειούσης τῆς ὥρας Polyb. — так как время не допускало промедления
10) обрекать
ex. (τινὰ εἰς ἀπείθειαν и τὰ πάντα ὑπὸ ἁμαρτίαν NT.)



ξυγκληΐω

ион. = συγκλείω



ξύγκλυς

σύγ-κλῠς
ῠδος adj. досл. намытый волнами, перен. нахлынувший, сбежавшийся
ex. (ἄνθρωποι Thuc.; ὅμιλος Plut.)



ξυγκοιμάομαι

συγ-κοιμάομαι
возлежать вместе, разделять ложе
ex. (τινι Her., Trag., Arst., Plut.)



ξυγκομιδή

συγ-κομῐδή

1) сбор, уборка
ex. (τῶν ἐκ γῆς καρπῶν Plat., Arst.; σίτου Xen., Polyb.)
2) переселение, наплыв
ex. (ἐκ τῶν ἀγρῶν ἐς τὸ ἄστυ Thuc.)



ξυγκομίζω

συγ-κομίζω
тж. med.
1) собирать
ex. (τὸν ἐκκεχυμένον οἶνον Her.)
τῶν καρπῶν συγκεκομισμένων Her. — после уборки плодов
2) свозить, доставлять
ex. (τὸν σῖτον ἐς τέν ἀγορήν Her.)
3) накапливать, нагромождать
ex. (κάλλιστον κτῆμα Xen.; τῇ μνήμῃ τι Luc.)
συγκομίζεσθαί τι πρὸς ἑαυτόν Xen. — накапливать что-л. для себя самого
4) доставать, получать, приобретать
ex. ἐλαχίστοις δαπανήμασι συγκομίζεσθαι Diod. — доставаться ценой ничтожных расходов
5) хоронить, погребать
ex. (τὸν νεκρόν Soph.; τὸν στέφανον NT.)



ξύγκρασις

σύγ-κρᾱσις
-εως смешение, смесь
ex. (τῶν χρωμάτων Plat.)
ἑς τοὺς ὀλίγους καὴ τοὺς πολλοὺς ξ. Thuc. — средняя форма между властью немногих и господством масс;
σ. καὴ κοινωνία Plut. — тесное общение



ξυγκροτέω

συγ-κροτέω
1) ударять, стучать
ex. σ. τὼ χεῖρε Xen. — рукоплескать, Luc. всплескивать руками (в негодовании);
σ. τοὺς ὀδόντας Luc. — стучать зубами;
ἀνάπαιστα σ. Luc. «жарить» анапесты
2) рукоплескать
ex. ἐξελθὼν συνεκροτεῖτο Xen. — он вышел, сопровождаемый аплодисментами
3) досл. сбивать, сколачивать, перен. составлять
ex. ἀσπὴς χρυσοῦ καὴ πορφύρας πρὸς ἄλληλα μεμιγμένων συγκεκροτημένη Plut. — щит, отделанный золотом вперемежку с пурпуром;
ἐκ λόγου ὄνομα συγκεκροτημένον Plat. — слово, образовавшееся из (целого) суждения;
σ. κατηγορίαν Luc. — сочинять обвинение
4) устраивать, затевать
ex. (πότους Plut.)
ἔρις συγκροτεῖταί τισι Luc. — у кого-л. происходит ссора
5) обучать, подготовлять
ex. συγκεκροτημένοι τὰ τοῦ πολέμου Dem. — обученные бойцы;
τὰ πληρώματα συγκεκροτημένα Polyb. — опытные гребцы



ξυγκρούω

συγ-κρούω
1) ударять, хлопать
ex. σ. τὼ χεῖρε Arph. — рукоплескать
2) сталкивать
ex. (τὰ πλοῖα ἀλλήλοις Plut.)
3) подстрекать, ссорить
ex. (τινά τινι Thuc., Arst. и τινὰ πρός τινα Dem., Luc.)
διάλυε, μέ σύγκρουε μαχομένους φίλους Men. — дерущихся друзей разнимай, а не подстрекай
4) возбуждать, разжигать
ex. (πόλεμον Diod.)
σ. τι τῶν πραγμάτων Isocr. — сеять смуту в государстве
5) приходить в столкновение, сталкиваться
ex. τὸ ἀντίπρῳρον ξυγκροῦσαι Thuc. — столкновение носовыми частями;
πρὸς ἀλλήλους σ. Plut. — ссориться друг с другом



ξυγκτάομαι

συγ-κτάομαι
сообща приобретать, совместно завладевать Arst.
ex. ξ. τινι τέν χώραν Thuc. — вместе с кем-л. завоевать страну



ξυγκτίζω

συγ-κτίζω
совместно основывать или колонизовать
ex. (κυρήνην τινί Her.)
τέν γέλαν Ῥοδίοις ξυγκτίσαι Thuc. — основать вместе с родосцами Гелу


© «lexicons.ru», 2012. Автор и владелец - Игорь Константинович Гаршин (см. резюме).
Дочерний веб-проект Сайта Игоря Гаршина
Присылайте, пожалуйста, письма ( Письмо Игорю Константиновичу Гаршину) с советами, отзывами, замечаниями и предложениями.
Страница обновлена 27.08.2021
Метрика