Древнегреческо-русский словарь, Μ, лист 017

Главная > Словари языков древности > Древние языки на Д > Древнегреческий > Слова на Μ > 017
Палеобалканские словари: Албанский | Древнегреческий | Древнемакедонский | Иллирийский | Фракийский | Фригийский (от ИЕ) (от индоевропейской лексики)
Древнегреческо-русский словарь: Α | Β | Γ | Δ | Ε | Ζ | Η | Θ | Ι | Κ | Λ | Μ | Ν | Ξ | Ο | Π | Ρ | Σ | Τ | Υ | Φ | Χ | Ψ | Ω | др.
Древнегреческий на Μ: 001 | 002 | 003 | 004 | 005 | 006 | 007 | 008 | 009 | 010 | 011 | 012 | 013 | 014 | 015 | 016 | 017 | 018 | 019 | 020 | 021 | 022 | 023 | 024 | 025 | 026 | 027 | 028 | 029 | 030 | 031 | 032

Лексика древнегреческого койнэ с буквы μ (часть 017) с русским переводом и комментариями.



μεταμελέομαι

Plut. (только praes.) = μεταμέλομαι



μεταμελητικός

3
полный раскаяния, раскаивающийся Arst.



μεταμέλομαι

μετα-μέλομαι
раскаиваться, сожалеть
ex. (τινι Plat.; ἐπί τινι Diod.)
μετεμέλοντο τὰς σπονδὰς οὐ δεξάμενοι Thuc. — они раскаивались, что не заключили договора;
τὸ μεταμελησόμενον Xen. — то, о чем придется жалеть;
μεταμελόμενος Xen., Arst. и μεταμεληθείς NT. — раскаивающийся (раскаявшись) - см. тж. μεταμέλω



μετάμελος

μετά-μελος
I.
2
раскаивающийся Diod.
II.
раскаяние, сожаление
ex. (τῆς στρατείας Thuc.)



μεταμέλπομαι

μετα-μέλπομαι
(с кем-л.) водить хоровод
ex. (τισι HH.)



μεταμέλω

μετα-μέλω
(только impers.) быть предметом сожаления, внушать раскаяние
ex. (νῦν τοίνυν ὑμῖν μεταμελησάτω τῶν πεπραγμένων Lys.)
οὐ μεταμέλει μοι οὕτως ἀπολογησαμένῳ Plat. — я не жалею, что защищался таким образом;
ὑστέρῳ χρόνῳ μετεμέλησέ τέ σφι ταῦτα ποιήσασι Her. — впоследствии они раскаялись в том, что так поступили;
μεταμέλον (part. n) αὐτοῖς τὸν ἄλλον βίον βιῶσιν Plat. — они раскаивались в этом в течение (всей) остальной жизни - см. тж. μεταμέλομαι



μεταμίγνυμι

μετα-μίγνῡμι
смешивать
ex. (τινί τι Hom.)



μεταμίσγω

μετα-μίσγω
(только praes. и impf.) Hom. = μεταμίγνυμι



μεταμορφόομαι

μετα-μορφόομαι
подвергаться превращению, быть превращаемым или преображаться Plut., Luc., NT.



μεταμόρφωσις

μετα-μόρφωσις
-εως превращение, преображение Luc.



μεταμπέχομαι

μετ-αμπέχομαι
или μεταμπίσχομαι досл. переодеваться, перен. менять
ex. (τέν χαλεπωτάτην δουλείαν ἀντὴ ἐλευθερίας μεταμπισχόμενος Plat.)



μεταμύνω

μετ-ᾰμύνω
(ῡ) заступаться, защищать
ex. (Lys. - v. l. ἐπαμύνω)



μεταμφιάζω

μετ-αμφιάζω
1) переодевать, med. переодеваться
ex. (πορφυρίδα Luc.)
μ. τι Luc. — переодеваться во что-л.;
μ. τινα Luc. — принимать чей-л. образ
2) сменять
ex. (τι εἴς τι Anth.; med. τι ἀντί τινος Diod.)



μεταμφιέζω

μετ-αμφιέζω
Plut., Luc. = μεταμφιάζω



μεταμφιέννυμι

μετ-αμφιέννῡμι
Diog.L., Plut. = μεταμφιάζω



μεταμώνιος

μετ-ᾰμώνιος
2
<из *μετ-ανεμώνιος от ἄνεμος, по по друг. от μάταιος>
1) легкий, легковесный
ex. μεταμώνια βάζειν Hom. — болтать вздор;
ὡς σὺ μετ΄ ὀρνίθων βαδιεῖ μ. ; Arph. — так ты упорхнешь с птицами?
2) пустой, бесплодный, напрасный
ex. (ψεύδεα Pind.)
τὰ δὲ πάντα θεοὴ μεταμώνια θεῖεν Hom. — пусть все это боги обратят в ничто, т.е. забудем это;
μή μοι μεταμώνια νήματ΄ ὄληται Hom. — чтобы пряжа моя зря не пропала



μεταναγιγνώσκομαι

μετ-αναγιγνώσκομαι
настраиваться на другой лад, передумывать
ex. αἴας μετανεγνώσθη θυμοῦ τ΄ Ἀτρείδαις Soph. — Эант отвратил свой гнев от Атридов



μεταναιετάω

μετα-ναιετάω
жить вместе
ex. (τινι HH. - v. l. μετὰ ναιετάω)



μεταναιέτης

μετα-ναιέτης
-ου переселенец Hes.



μετανάστασις

μετ-ανάστᾰσις
-εως переселение, выселение Thuc., Xen., Polyb., Plut.



μετανάστης

μετ-ανάστης
-ου переселенец или чужак
ex. (ἀτίμητος Hom.)
μοῦνοι ἐόντες οὐ μετανάσται τῶν Ἑλλήνων Her. — ибо (мы, афиняне) - единственные из эллинов, которые не являются пришельцами



μετανάστιος

μετ-ανάστιος
2
выселившийся, переселившийся
ex. (νύμφαι Anth.)



μετανάστρια

μετ-ανάστρια
<adj. f к μετανάστιος> улетевшая
ex. σκοπέλων μ. πέρδιξ Anth. — куропатка, покинувшая (родные) утесы



μετανίσσομαι

μετα-νίσσομαι
1) переходить
ex. ἦμος δ΄ Ἠέλιος μετενίσσετο βουλυτόνδε Hom. — когда Солнце стало склоняться ко времени распряжки волов, т.е. к вечеру
2) приходить за (кем-л.), прибывать, чтобы взять
ex. (τὰν μενελάου ἄλοχον Eur.)



μετανίστημι

μετ-ανίστημι
1) переводить, переселять, перемещать
ex. (εἰς ἄλλας πόλεις Polyb.)
2) переходить
ex. (ἐς χῶρόν τινα μεταναστῆναι Her.; παρά τινα Thuc.)



μετανοέω

μετα-νοέω
1) менять мнение, передумывать
ex. (μετανοήσας εἶπον Plat.)
ἠναγκαζόμεθα μ. Xen. — мы были вынуждены изменить мнение
2) раскаиваться, сожалеть
ex. (περί τινος Plut. и τινι, ἐπί τινι Luc.; ἀπό τινος, ἔκ τινος и ἐπί τινι NT.)
δέδια, μέ ὕστερον μετανοήσητε Luc. — боюсь, не пришлось бы вам впоследствии раскаиваться
3) культ. каяться
ex. (ἐν σάκκῳ καὴ σποδῷ NT.)



μετάνοια

μετά-νοια
тж. pl. сожаление (о совершившемся), раскаяние Batr., Thuc. etc.
ex. μ. ἀπό τινος NT. — раскаяние в чем-л.



μεταντλέω

μετ-αντλέω
переливать, перецеживать Anth.



μεταξύ

I.
(ῠ) adv.
1) (по)среди, в середине, в промежутке
ex. (πολλὰ μ. οὔρεα Hom.; μ. τιθέναι τι Plat.)
ἐν τούτῳ τῷ μ. Thuc. — в этом промежутке (пространства или времени)
2) во время, пока
ex. μ. ὀρύσσων Her. — во время, (его) землекопных работ;
τὸ μ. πορευόμενος Xen. — пока он путешествовал;
λέγοντά τινα μ. ἐπέχειν Plat. или ὑπολαβεῖν Xen. — прервать чью-л. речь;
μ. χρόνος Dem. — промежуточное время
3) перен. посреди, на полпути
ex. τὰ μήτε ἀγαθὰ μήτε κακά, ἀλλὰ τὰ μ. Plat. — ни хорошее, ни дурное, а (нечто) среднее;
φίλος ἢ ἐχθρὸς ἢ μ. Arst. — друг, враг или ни тот, ни другой;
грам. τὸ μ. Arst. — слово среднего рода
II.
praep. cum gen. между, (по)среди
ex. (τῶν οὐρέων Her.; μ. τῆς δίκης τε καὴ τοῦ θανάτου χρόνος Plat.)
μ. τούτοιν ἀμφοῖν ἐν μέσῳ ὄν Plat. — находящееся (как раз) посредине, между обоими;
μ. τούτων γιγνόμενος Plat. — оказавшийся между ними;
τὰ μ. τούτων Soph. — тем временем;
μ. τῶν λόγων Plat. — между прочим, к слову говоря



μεταξύτης

-ητος (ῠ) промежуток Sext.



μεταπαιδεύω

μετα-παιδεύω
перевоспитывать, воспитывать по-иному Luc.



μεταπαύομαι

μετα-παύομαι
временами отдыхать
ex. (μεταπαυόμενοι μάχοντο Hom.)



μεταπαυσωλή

μετα-παυσωλή
отдых, перерыв
ex. (πολέμοιο Hom.)



μεταπείθω

μετα-πείθω
1) переубеждать, разубеждать
ex. (τινὰ περί τινος Arph.)
ἀποροῦντες δὲ μεταπεῖσαι αὐτούς Lys. — не будучи в состоянии переубедить их
2) med.-pass. менять мнение
ex. (ἀκούσαντες ταῦτα, μετεπείσθησαν Xen.; τὸ πειθόμενον καὴ μεταπειθόμενον Plut.)



μεταπειράομαι

μετα-πειράομαι
пробовать по-другому, т.е. поступать иначе Arph.



μεταπειστός

μετα-πειστός
3
или μετάπειστος 2
поддающийся переубеждению, которого можно убедить Plat.



μεταπεμπτέος

μετα-πεμπτέος
3
за которым следует послать, который нужно требовать
ex. (ἐκ τῶν ξυμμάχων Thuc.)



μετάπεμπτος

μετά-πεμπτος
2
призванный, вызванный
ex. (οἱ τῶν ἐθνέων τύραννοι Her.)
ἐκ τῆς ἀρχῆς μ. Thuc. (Алкивиад), будучи отозван (в Афины и отстранен) от командования



μεταπέμπω

μετα-πέμπω
преимущ. med. посылать за (кем-л.), вызывать, призывать, приглашать
ex. (τοὺς φίλους Arph.; μετεπέμψατο Ἀστυάγης τέν ἑαυτοῦ θυγατέρα Xen.; ἦλθον μεταπεμφθείς NT.)
Ἀγαμέμνονος πέμψαντος μέτα (in tmesi — с анастрофой) Eur. так как Агамемнон послал (за мной)



μετάπεμψις

μετά-πεμψις
-εως призыв, вызов, приглашение Plat., Plut.



μεταπέταμαι

Luc. v. l. = μεταπέτομαι



μεταπέτομαι

μετα-πέτομαι
перелетать, улетать Luc.



μεταπεττεύω

μετα-πεττεύω
досл. (в шахматной или шашечной игре) передвигать, переставлять, перен. изменять
ex. (τὰ νόμιμα Plat.)



μεταπηδάω

μετα-πηδάω
перепрыгивать, перескакивать Sext., Luc.



μεταπήδησις

μετα-πήδησις
-εως перепрыгивание, наскакивание или прыжок Plut.



μεταπίπτω

μετα-πίπτω
1) падать вверх дном или вверх ногами, перевертываться, опрокидываться
ex. ὀστράκου μεταπεσόντος погов. Plat. — когда ракушка опрокинулась (см. ὀστρακίνδα), т.е. с резким изменением обстоятельств
2) выпадать иначе
ex. εἰ τριάκοντα μόναι μετέπεσον τῶν ψήφων Plat. — если бы тридцать лишь камешков выпали иначе, т.е. если бы только на тридцать голосов оказалось больше (в пользу Сократа)
3) резко (из)меняться, становиться другим
ex. (μεταπίπτει πάντα χρήματα καὴ οὐδὲν μένει Plat.)
μεταπέσοι βελτίονα Eur. — да изменится это к лучшему;
φίλτατος ἐξ ἐχθίστου μεταπιπτων Arph. — ставший из ненавистнейшего самым дорогим;
μεταπίπτοντος δαίμονος Eur. — когда судьба совершенно изменилась;
μετεπεπτώκει τὰ πράγματα Lys. — совершился государственный переворот
4) впадать, попадать, переходить
ex. (ἐξ εὐτυχίας εἰς δυστυχίαν Arst.)
5) превращаться, преображаться
ex. (εἰς ἄλλο εἶδος Plat.; ἐκ γυναικὸς ἐς ὄρνεον Luc.)
τοὐναντίον μ. Plat. — превращаться в свою противоположность



μεταπλασμός

μετα-πλασμός
грам. метапласм, т.е. разносклоняемость или разноспрягаемость (напр.: ἀλκί к *ἄλξ, а не ἀλκή; μετέπεσον к *μεταπέσω, а не μεταπίπτω; сюда же относят и явления супплетивности, вроде φέρω - οἴσω - ἤνεγκα)



μεταπλάσσω

μετα-πλάσσω
атт. μεταπλάττω тж. med. преображать, переделывать, превращать
ex. (τι εἴς τι Plat.)



μεταποιέω

μετα-ποιέω
1) переделывать, перерабатывать, изменять
ex. (νόμους Dem.; τέν κρίσιν Luc.)
2) med. усваивать
ex. (μ. βασιλικῆς τέχνης Plat.)
3) med. присваивать себе, приписывать себе
ex. (τῆς ξυνέσεως, ἀρετῆς Thuc.; λόγων ἐμπειρίας Plut.)



μεταποίνιος

μετα-ποίνιος
2
карающий впоследствии Anth.



μεταπομπή

Plat. = μετάπεμψις



μεταποντῖνοι

οἱ метапонтинцы, жители Метапонта Her.



μεταπόντιοι

οἱ Thuc., Polyb. = μεταποντῖνοι



μεταπόντιον

τό Метапонтий (город на сев.-зап. побережье Тарентского залива) Her., Thuc. etc.



μεταπορεύομαι

μετα-πορεύομαι
1) перемещаться, передвигаться
ex. (κατὰ τὸ τῆς χώρας ἐπίπεδον Plat.)
2) искать, добиваться
ex. (ἀρχήν Polyb.)
3) преследовать
ex. (τὰ ἀδικήματα, τέν ἀσέβειαν Polyb.)
οὐκ ἰδίαν ἔχθραν οὐδεμίαν μεταπορευόμενος Lys. — не из мести за какую-л. личную неприязнь



μεταπορθμεύω

μετα-πορθμεύω
перевозить через море, переправлять Arst.



μεταπρεπής

μετα-πρεπής
2
отличающийся, выделяющийся, выдающийся
ex. (Ἡφαίστου δόμος μ. ἀθανάτοισιν Hom.)



μεταπρέπω

μετα-πρέπω
отличаться, выдаваться, выделяться
ex. (ὄλβῳ τε πλούτῳ τε μυρμιδόνεσσιν Hom.)



μεταπτοιέω

μετα-πτοιέω
в страхе убегать
ex. μ. ἔχθει γάμων Aesch. — бежать от ненавистного брака



μετάπτωσις

μετά-πτωσις
-εως
1) перемена, изменение ex. (ἔν τινι Plat.); смена
ex. (ὁρμῶν Plut.)
2) превратность (sc. τοῦ βίου Men.)
3) переход
ex. ( πρὸς Ῥωμαίους μ. Polyb.)



μεταπτωτικός

μετα-πτωτικός
3
(лат. anceps) грам. (о количестве гласных) изменяющийся, т.е. обоюдный



μετάπτωτος

μετά-πτωτος
2
изменчивый, непостоянный
ex. (ἐνέργειαι Plut.)



μεταπύργιον

μετα-πύργιον
τό Thuc. = μεσοπύργιον



μεταρθείς

part. aor. pass. к μεταίρω



μεταρίθμιος

μετ-ᾰρίθμιος
2
(со)причисляемый, причисленный
ex. (ἀθανάτοισιν HH.)



μεταρρέω

μετα-ρρέω
менять свое течение
ex. (ὥσπερ εὔριπος Arst.)
δεξιὰ εἰς ἀριστερὰ μ. Plat. — перемещаться справа налево



μεταρρίπτω

μετα-ρρίπτω
1) досл. переворачивать, опрокидывать, перен. разрушать
ex. (τὰ καλῶς πεπηγότα Dem.; τέν δοκοῦσαν εὐημερίαν Plut.)
2) уводить, переводить
ex. (τινὰ ἀπὸ τῆς φιλίππου συμμαχίας πρὸς τέν Ῥωμαίων Polyb.)



μετάρροια

μετά-ρροια
отток, отлив Arst., Diod.



μεταρρυθμίζω

μετα-ρρυθμίζω
перестраивать, изменять, переделывать
ex. (τὰ γράμματα Her.; πόρον Aesch., Plut.)



μετάρσια

μετ-άρσια
τά (= μετέωρα) небесные явления Plut.



μεταρσιολέσχης

μεταρσιο-λέσχης
-ου болтающий о возвышенном, небесном Plat.



μεταρσιολεσχία

μεταρσιο-λεσχία

1) беседа о возвышенном, небесном Plut.
2) высокопарная болтовня Plut., Diog.L.



μεταρσιολογικός

μεταρσιο-λογικός
3
Diog.L. = μετεωρολογικός



μετάρσιος

μετ-άρσιος
эол. πεδάρσιος 2 и 3
1) высоко поднявшийся, взлетевший, взвившийся
ex. ἄρμενα μετάρσια Theocr. — поднятые паруса;
ἐσπᾶτο πέδονδε καὴ μ. Soph. (Геракл) то катался по земле, то вскакивал;
μετάρσιοι χολαί Soph. — брызнувшая желчь (жертвенного животного);
λόγοι πεδάρσιοι Aesch. — слова, взлетающие в воздух, т.е. сказанные на ветер;
πτερωθεὴς βούλομαι μ. ἀναπτέσθαι Arph. — мне хочется крыльев, чтобы взвиться и улететь
2) находящийся в открытом море
ex. (νῆες Her.)
3) тающий в воздухе, т.е. пустой, вздорный
ex. (κόμποι Eur.)
4) надменный, гордый
ex. (ἀγλαΐῃσι Anth.)



μεταρσιόω

μετ-αρσιόω
высоко поднимать
ex. (νέφος μεταρσιωθέν Her.)



{*}μετασεύομαι

μετα-σεύομαι
эп. μετασσεύομαι (эп. 3 л. pl.: impf. μετεσσεύοντο, ppf. μετέσσῠτο)
1) устремляться, следовать
ex. πολλαὴ δὲ μετεσσεύοντο γεραιαί Hom. (Гекуба пошла), а за ней последовали многие знатные жены
2) бросаться, нападать
ex. (Ἀθηναίη δὲ μετέσσυτο Hom.)
3) догонять, настигать
ex. (τινα Hom.)



μετασκευάζω

μετα-σκευάζω
1) переодевать
ex. μ. ἑαυτόν Arph. — переодеваться
2) перестраивать, переделывать
ex. (τὰ ἅρματα Xen.)
3) med. перемещаться, передвигаться, переходить
ex. (εἰς τέν καταγωγέν ἐκ τοῦ πλοίου Luc.)



μετασκευαστικός

μετα-σκευαστικός
3
способный изменять, обрабатывающий
ex. (τέχνη Diog.L.)



μετασκευωρέομαι

μετα-σκευωρέομαι
переделывать, изменять
ex. (τοὔνομα Plat.)



μετασκηνόω

μετα-σκηνόω
менять жилье, т.е. переселяться Diod.



μετασπάω

μετα-σπάω
тянуть в другую сторону, увлекать прочь
ex. (πειρᾶν μ., sc. τινα Soph.)



μετασπεῖν

inf. aor. к μεθέπω



μετασπών

part. aor. к μεθέπω



μέτασσαι

αἱ <μετά I> ягнята среднего возраста (моложе πρόγονοι и старше ἕρσαι) Hom.



μετασσεύομαι

эп. = *μετασεύομαι



μετάστασις

μετά-στᾰσις
-εως
1) перемещение, тж. выселение, переселение
ex. (ἐξ οἰκείας εἰς или ἐπ΄ ἀλλοτρίαν Plat.; αἱ μεταστάσεις τῶν δωριέων Thuc.)
2) удаление, изгнание, ссылка
ex. (εἰς τέν γείτονα πόλιν Plat.)
3) (тж. ἐκ τοῦ βίου μ. Polyb.) уход из жизни, кончина, смерть Polyb.
4) исчезновение, прекращение
ex. ἡλίου μ. Eur. — солнечное затмение;
μετάστασιν διδόναι Soph. — смягчить свой гнев
5) изменение, перемена
ex. (μορφῆς, γνώμης Eur.)
6) смена, переворот
ex. (πολιτείας μ. Plat.)



μεταστατέον

μεταστᾰτέον
adj. verb. к μεθίστημι



μεταστείχω

μετα-στείχω
идти за (кем-л.), искать
ex. (τινά Eur.)
ἥκω μεταστείχων σε Eur. — я пришел к тебе



μεταστέλλομαι

μετα-στέλλομαι
посылать за (кем или чем-л.)
ex. (μ. τινα, τὰ σιτία παρά τινος Luc.)



μεταστένω

μετα-στένω
(впоследствии) оплакивать
ex. (ἄτην Hom.; πόνον Aesch.; med. ἄλγος τινός Eur.)



μεταστοιχί

μετα-στοιχί
(χῑ) adv. в ряд, в линию Hom.



μεταστοναχίζω

μετα-στονᾰχίζω
Hes. = μεταστένω



μεταστρατοπεδεύω

μετα-στρᾰτοπεδεύω
тж. med. перемещать лагерь
ex. (ταχέως Polyb.; med. πρὸς τὸ ἄστυ Xen.)



μεταστρεπτέον

adj. verb. к μετκστρέφω



μεταστρεπτικός

μετα-στρεπτικός
3
поворачивающий, направляющий
ex. (ἐπὴ τέν τοῦ ὄντος θέαν Plat.)



μεταστρέφω

μετα-στρέφω
(aor. 1 pass. μετεστρέφθην и aor. 2 pass. μετεστράφην)
1) поворачивать, обращать
ex. (τὸ πρόσωπον πρός τι Plat.)
στῆ μεταστρεφθείς Hom. — он остановился и повернулся (лицом к врагу);
οἱ δὲ μεταστρέψαντες χρῶνται τῇ τέχνῃ οὐκ ὀρθῶς Plat. — они же, наоборот, пользуются своим искусством неправильно;
μ. νόον Hom. — повернуть свою мысль в другую сторону, т.е. передумать;
μ. ἐκ χόλου φίλον ἦτορ Hom. — отвратить свое сердце от гнева, т.е. перестать сердиться;
med. — поворачиваться (πρός τι Arph. и εἴς τι NT.);
ἐπὴ τὰ προειρημένα μ. Plat. — возвращаться к уже сказанному
2) переворачивать, выворачивать
ex. (τοὺς λόγους ἄνω καὴ κάτω Plat.)
3) изменять
ex. ὁρᾷς γὰρ τἄμ΄ ὅσῳ μετεστράφη Eur. — ты ведь видишь, как переменилась моя судьба
4) извращать, искажать
ex. (τὰς αἰτίας Dem.; τὸ δίκαιον Arst.)
5) заменять, ставить (что-л.) вместо (чего-л.)
ex. (ἀντὴ τοῦ ἰῶτα ἦτα Plat.)
6) отменять
ex. (τὸ ψήφισμα Arph.)



μεταστροφή

μετα-στροφή
обращение, поворот
ex. (ἀπὸ γενέσεως ἐπ΄ οὐσίαν Plat.)



μετάσχεσις

μετά-σχεσις
-εως причастность
ex. (τινος Plat.)



μετασχηματίζω

μετα-σχημᾰτίζω
придавать другой вид, преображать, изменять Plat., Arst., Luc.; med. превращаться
ex. (εἰς ἄλλον ἐξ ἄλλου τόπον Plut.; εἴς τινα NT.)



μετασχημάτισις

μετα-σχημάτῐσις
-εως (ᾰτ) изменение вида, преображение Arst.


© «lexicons.ru», 2012. Автор и владелец - Игорь Константинович Гаршин (см. резюме).
Дочерний веб-проект Сайта Игоря Гаршина
Присылайте, пожалуйста, письма ( Письмо Игорю Константиновичу Гаршину) с советами, отзывами, замечаниями и предложениями.
[an error occurred while processing this directive]
Страница обновлена 26.09.2022
Яндекс.Метрика