Древнегреческо-русский словарь, Μ, лист 003

Главная > Словари языков древности > Древние языки на Д > Древнегреческий > Слова на Μ > 003
Палеобалканские словари: Албанский | Древнегреческий | Древнемакедонский | Иллирийский | Фракийский | Фригийский (от ИЕ) (от индоевропейской лексики)
Древнегреческо-русский словарь: Α | Β | Γ | Δ | Ε | Ζ | Η | Θ | Ι | Κ | Λ | Μ | Ν | Ξ | Ο | Π | Ρ | Σ | Τ | Υ | Φ | Χ | Ψ | Ω | др.
Древнегреческий на Μ: 001 | 002 | 003 | 004 | 005 | 006 | 007 | 008 | 009 | 010 | 011 | 012 | 013 | 014 | 015 | 016 | 017 | 018 | 019 | 020 | 021 | 022 | 023 | 024 | 025 | 026 | 027 | 028 | 029 | 030 | 031 | 032

Лексика древнегреческого койнэ с буквы μ (часть 003) с русским переводом и комментариями.



μακροθύμως

μακρο-θύμως
терпеливо
ex. (ἀκοῦσαί τινος NT.)



μακροκαταληκτέω

μακρο-κᾰτᾰληκτέω
стих. оканчиваться на долгий слог



μακρόκεντρος

μακρό-κεντρος
2
имеющий длинное жало, с длинным жалом
ex. (τὰ ἔντομα Arst.)



μακρόκερκος

μακρό-κερκος
2
длиннохвостый
ex. (οἶες Arst.)



μακρόκωλος

μακρό-κωλος
2
рит.
1) состоящий из длинных членов
ex. ( περίοδος Arst.)
2) ирон. пишущий длинными периодами Arst.



μακρολογέω

μακρο-λογέω
много говорить Isocr. etc.
ex. ἵνα μέ μακρολογῶμεν Plat. — чтобы нам долго не говорить



μακρολογία

μακρο-λογία
длинная речь или беседа, долгий разговор Plat. etc.



μακρολόγος

μακρο-λόγος
2
длинно говорящий, многословный Plat.



μακρόν

adv.
1) на дальнее расстояние, далеко
ex. (σφενδονᾶν Xen.)
ἐπὴ μακρότατον Her. — как можно обстоятельнее
2) долго, продолжительно
ex. (μ. ἂν εἴη Xen.)
3) много
ex. μακρότερα τῆς δυνάμεως Thuc. — больше, чем можно;
ἐπὴ μακρότερον Thuc. — еще больше
4) громогласно, громко
ex. (ἀϋτεῖν Hom.)



μακρόπνοος

μακρό-πνοος
стяж. μακρόπνους 2
долговременный, продолжительный, долгий
ex. (ζωά Eur. - v. l. μακρόπονος)



μακροποιέω

μακρο-ποιέω
затягивать (изложение), долго распространяться Arst.



μακροπονία

μακρο-πονία
долгий труд Aesop.



μακρόπονος

μακρό-πονος
2
мучительный, страдальческий
ex. (ζωά Eur.)



μακρόπτερος

μακρό-πτερος
2
длиннокрылый
ex. (ὄρνις Arst.)



μακροπτόλεμος

μακρο-πτόλεμος
2
долго воюющий Anth.



μάκρος

-εος τό Arph. = μῆκος



μακρός

3
(compar. μακρότερος - Anth. тж. μάσσων, superl. μακρότατος и μήκιστος)
1) длинный
ex. (δόρυ, ὄζοι Hom.)
μακρὰ ναῦς Thuc. (ср. лат. navis longa) — длинный, т.е. военный корабль
2) далекий, дальний
ex. (κέλευθος Hom.; οἶμος Hes.; ναυτιλίαι Her.; χώρα NT.)
3) высокий
ex. (οὔρεα, δένδρεον, κίων, κῦμα, τεῖχος, κλῖμαξ Hom.)
4) глубокий
ex. (φρεῖαρ Hom.)
5) большой, обширный
ex. (ἤπειρος Aesch.; πλοῦτος Soph.)
6) долгий, продолжительный
ex. (ἦμαρ, νύξ Hom.; χρόνος Soph.; ὀδύρματα Eur.; μὲν βίος βραχύς, δὲ τέχνη μακρή погов. Luc.)
διὰ μακροῦ (sc. χρόνου) и διὰ μακρῶν Eur. — долго, надолго;
οὐ διὰ μακροῦ Plat. — немного спустя;
μηνὴ μακρότερος Her. (год) продолжительностью дольше на месяц
7) давнишний, старый
ex. (ἐέλδωρ Hom.)
8) длинный, пространный
ex. (λόγοι Soph.). - см. тж. μακρά, μακράν, μακρόν и μακρῷ



μακροσκελής

μακρο-σκελής
2
длинноногий, голенастый
ex. (ὄρνιθες Arst.)



μακρότατος

superl. к μακρός



μακροτάτω

superl. к μακρῶ



μακροτένων

μακρο-τένων
-οντος adj. m протяженный, длинный
ex. (ἇλος Anth.)



μακρότερος

compar. к μακρός



μακροτέρω(ς)

compar. к μακρῶς



μακρότης

-ητος длина, долгота Arst., Plut.



μακρότονος

μακρό-τονος
2
протянутый на большое расстояние
ex. (σχοῖνοι Anth.)



μακροτόνως

μακρο-τόνως
долго, протяжно
ex. (τὸ α ἐκφέρειν Sext.)



μακροτράχηλος

μακρο-τράχηλος
2
(ρᾰ)
1) с длинной шеей
ex. (κάμηλος Diod.)
2) с длинной шейкой, длинногорлый (sc. λάγυνος Anth.)



μακροφάρυγξ

μακρο-φάρυγξ
-υγγος (φᾰ) adj. = μακροτράχηλος 2



μακροφλυαρήτης

μακρο-φλυᾱρήτης
-ου неугомонный болтун Anth.



μακροφυής

μακρο-φυής
2
разросшийся, большой, крупный
ex. (πτερύγια Arst.)



μακρόχειρ

μακρό-χειρ
-χειρος adj. долгорукий (прозвище Артаксеркса I, сына Ксеркса I) Plut.



μακροχρόνιος

μακρο-χρόνιος
2
долговечный
ex. (ἐπὴ τῆς γῆς NT.)



μακροψυχία

μακρο-ψῡχία
обширные планы, широкий размах Cic.



μακρύνομαι

(ῠ) (part. pf. μεμακρυσμένος) быть удаленным
ex. (ἀπό τινος Arst.)



μακρυσμός

удаленность, отдаленность
ex. (ἀπό τινος Arst.)



μάκρωνες

οἱ макроны (племя в Понте) Her., Xen.



μακρῶς

1) далеко, на большое расстояние
ex. (φέρεσθαι Arst.)
2) долго, медленно
ex. (ἐκμηρύεσθαι τὰς δυσχωριας Polyb.)



μάκρωσις

-εως удлинение, растягивание
ex. (Polyb. - v. l. ἀκρόασις)



μακτήριον

τό скалка для раскатывания теста Plut.



μάκτρα


1) квашня Xen., Arph. etc.
2) лохань, ванна
ex. (μάκτραι και πύελοι Polyb.)



μακτώριον

τό Макторий (город в южн. Сицилии) Her.



μάκυνα

μάκῡνα
(ᾱ) Plut. = μάκυνος



μάκυνος

μάκῡνος
Макин (город в южн. Этолии) Anth.



μακύνω

μᾱκύνω
дор. = μηκύνω



μακών

μᾰκών
эп. part. aor. 2 к μηκάομαι



μάκων

(ᾱ) дор. = μήκων



μακώνειον

μᾱκώνειον
атт. μηκώνειον τό сок из головок мака, опий Sext.



μάλα

μάλᾰ
(μᾰ) adv. (compar. μᾶλλον, superl. μάλιστα)
1) весьма, очень
ex. (μ. πολλοί Hom.; μ. πρεσβύτης Xen.)
μ. γέ τινες ὀλίγοι Plat. — разве уж очень немногие
2) (тж. εὖ μ. и πάγχυ μ. Hom.) совершенно, вполне, совсем
ex. (θάνατος ἀβληχρὸς μ. Hom.)
μ. μυρίοι Hom. — совершенно неисчислимые;
μ. πάντες Hom. — решительно все;
μ. αὐτίκα Hom. и αὐτίκα μ. Her. — тотчас же;
μ. ὧδε Hom. — именно таким образом;
νῦν μ. Hom. — именно (или в особенности) теперь;
οὐ μ. ἔχειν τι Her. — совершенно не иметь чего-л.;
οὐ μ. τι Xen. — нисколько
3) (при compar.) значительно, намного
ex. (ἐμέο πρότερος μ. ἐπέγρετο Hom.)
4) верно, конечно, несомненно
ex.μ. (δή) и ἦ δή που μ. Hom. — конечно же, безусловно;
καὴ μ. (γε) Plat. и μ. τοι Xen. — ну да, еще бы;
μ. ὤφελλες Hom. — ты должен был, конечно (или прежде всего)
5) всячески, усердно, всеми средствами, изо всех сил
ex. (πολεμίζειν Hom.; πολιορκεῖσθαι Xen.)
μ. βουλόμενος Xen. — горячо желая;
σοι δὲ μ. ἕψομ΄ ἐγώ Hom. — я охотно последую за тобой;
φεῦγε μ. Hom. — беги сколько угодно
6) (для выражения повторности) еще, опять
ex. μ. αὖ θροεῖ τις Soph. — опять кто-то кричит;
ὦ παῖ, παῖ μ. αὖθις! Aesch. — мальчик, эй мальчик!;
ὅρα, ὅρα μ. αὖ! Aesch. — гляди, да гляди же!
7) (после εἰ) если уж, даже если, пусть
ex. (εἰ μ. καρτερός ἐσσι Hom.)
εἰ καὴ μ. περ χαλεπαίνοι Hom. — как бы ни свирепствовала (буря) - см. тж. μᾶλλον и μάλιστα



μάλαγμα

-ατος (ᾰλ) τό приспособление для смягчения ударов
ex. μ. τῆς ἀντιτυπίας Plut. — предохранитель для ослабления силы ударов



μαλακά

μᾰλᾰκά
τά чувственные наслаждения, нега Xen.



μαλακαίπους

μαλακαί-πους
2, gen. ποδος с мягкими стопами, тихо ступающий, неслышно подкрадывающийся
ex. (Ὧραι Theocr. - v. l. μαλακαὴ πόδες и πόδας)



μαλακαύγητος

μαλακ-αύγητος
2
тихо смежающий глаза
ex. (ὕπνος Arst.)



μαλάκη

Малака (город на побережье Испании Бэтической, ныне Малага) Plut.



μαλακία

μᾰλᾰκία
ион. μᾰλᾰκίη
1) изнеженность, расслабленность, безволие
ex. (μήδων Xen.; ψυχῆς Plat.)
2) мягкость
ex. (μ. καὴ ἡμερότης Plat.)
3) слабость, недуг
ex. (πᾶσα νόσος καὴ πᾶσα μ. NT.)



μαλάκια

τά (sc. ζῷα) моллюски Arst.



μαλακιάω

μᾰλᾰκιάω
(тж. μ. τὸ σῶμα Luc.) быть слабым или болезненным, прихварывать
ex. μ. εἰς τὰς χηλάς Plut. — иметь слабые или больные копыта;
αἱ κύνες μαλακιῶσαι τὰς ῥῖνας Xen. — собаки с плохо развитым обонянием



μαλακίζομαι

μᾰλᾰκίζομαι
1) становиться изнеженным, расслабленным, терять силы, слабеть
ex. ( μετὰ τοῦ μαλακισθῆναι κάκωσις Thuc.)
2) заболевать
ex. ( ἐλέφας, ἐὰν γῆν ἐσθίῃ, μαλακίζεται Arst.)
3) лишаться мужества, становиться малодушным, робеть
ex. (πρὸς τὸν θάνατον Xen.)
μέ μαλοικισθέντες πρὸς τὸ παρόν Thuc. — не теряя присутствия духа перед создавшимся положением
4) смягчаться, уступать
ex. τὸ δ΄ ἄλλο πᾶν ἀφῶμεν μαλακισθέντες Plat. — все остальное (в этом вопросе) согласимся обойти молчанием



μαλακίη

μᾰλᾰκίη
ион. = μαλακία



μαλάκιον

μᾰλάκιον
τό
1) зоол. мягкотелое, моллюск Arst.
2) женский наряд из ткани Arph.



μαλακίων

μᾰλᾰκίων
-ωνος ласк. дружочек, душенька Arph.



μαλακογνώμων

μᾰλᾰκο-γνώμων
2, gen. ονος мягкий, снисходительный, кроткий Aesch.



μαλακόδερμος

μαλᾰκό-δερμος
2
с мягкой кожицей
ex. (ᾠά Arst.)



μαλακόθριξ

μᾰλᾰκό-θριξ
-τρῐχος adj. имеющий мягкие волосы, мягковолосый
ex. (σκύθαι Arst.)



μαλακοκρανεύς

μᾰλᾰκο-κρᾱνεύς
-έως предполож. зоол. сорокопут малый (Lanius minor) Arst.



μαλακός

μᾰλᾰκός
3
1) мягкий (на ощупь)
ex. (εὐνή, χιτών Hom.; τρίχες Arst.; ἱμάτια NT.)
2) взрыхленный, распаханный
ex. (νειός Hom.)
3) нежный
ex. (παρειαί Soph.; σώματα Xen.)
4) мягкошерстный, тонкорунный
ex. (πρόβατα Dem.)
5) тихий, безмятежный, спокойный
ex. (ὕπνος, κῶμα Hom.)
6) безболезненный, легкий
ex. (θάνατος Hom.)
7) нежный, ласковый, приветливый
ex. (ἔπεα Hom.; παρηγορίαι Aesch.; βλέμμα Arph.)
8) мягкий, кроткий, смирный
ex. (τὸ ἦθος τῶν θελειῶν Arst.; ἄνδρες Her.)
9) мягкий, снисходительный
ex. (ζημίαι Thuc.)
10) с мягким климатом, благодатный
ex. (χῶραι Her.)
11) легкий, некрепкий
ex. (οἶνος Arst.)
12) нежный, негромкий
ex. (ἐπαοιδαί Pind.; ψόφος Arst.)
13) вялый, беспечный
ex. (ἔν τινι или περί τινος Thuc. и πρός τι Xen.)
14) слабый, безвольный
ex. (περὴ τὰς ἡδονάς Arst. и καρτερεῖν πρὸς ἡδονάς Plat.)
15) робкий, малодушный (sc. οἱ στρατιῶται Xen.)
16) изнеженный, развращенный
ex. (μοιχοὴ καὴ μαλακοί NT.)



μαλακόσαρκος

μᾰλᾰκό-σαρκος
2
имеющий мягкое мясо
ex. (ἰχθύες καὴ ὄρνιθες Arst.)



μαλακόστρακος

μᾰλᾰκ-όστρᾰκος
2
покрытый мягкой скорлупой
ex. (γένη καρκίνων Arst.)



μαλακότης

μᾰλᾰκότης
-ητος
1) мягкость Plat., Arst.
2) изнеженность, вялость, слабость Plut.



μαλακόχειρ

μᾰλᾰκό-χειρ
-χειρος adj. имеющий легкую руку, т.е. мягкий, безболезненный
ex. (φαρμάκων νόμος Pind.)



μαλακτήρ

μᾰλᾰκτήρ
-ῆρος размягчитель, т.е. плавильщик
ex. μ. χρυσοῦ Plut. — золотых дел мастер



μαλακτικός

μᾰλᾰκτικός
3
размягчающий, мягчительный
ex. (δύναμις Plut.)



μαλακτός

μᾰλᾰκτός
3
размягчаемый, плавящийся, плавкий
ex. (κρύσταλλος, σίδηρος Arst.)



μαλακύνομαι

μᾰλᾰκύνομαι
быть слабым или вялым Xen., Diod.



μαλακῶς

μᾰλᾰκῶς
1) мягко, т.е. на мягком ложе
ex. (ἐνεύδειν Hom.; καθεύδειν Xen.; καθίζεσθαι Arph.)
2) мягко, нежно, тихо
ex. (αὐλεῖν Arst.)
τὰ σκληρὰ μ. λέγειν Arst. — о жестких вещах говорить в мягких выражениях
3) слабо, вяло
ex. (ξυμμαχεῖν Thuc.)
4) слабо, болезненно
ex. μ. ἔχειν Luc. — хворать
5) неточно, неумело
ex. (συλλογίζεσθαι Arst.)



μάλαξις

-εως размягчение
ex. (τοῦ σαρκός Plut.)



μαλάσσω

см. μαλθάσσω...



μαλάχη

μᾰλάχη
(λᾰ) бот. мальва Batr., Hes., Arph.



μάλβαξ

-ακος и Luc. = μαλάχη



μαλέα

μᾰλέα
ион. μᾰλέη, эп. μάλεια Малея или Малия
1) мыс на южн. побережье о-ва Лесбос Thuc., Xen.
2) мыс, являющийся юго-вост. оконечностью Пелопоннеса Her.
3) местность в южн. Аркадии Xen.



μαλέαι

μᾰλέαι
эп. μᾰλεῖαι, эп. gen. άων αἱ Hom., Her. = μαλέα 2



μαλεᾶτις

μᾰλεᾶτις
-ῐδος Малеатида (область в Малии Аркадской) Xen.



μαλέη

μᾰλέη
ион., μάλεια эп. = μαλέα



μαλεῖαι

μᾰλεῖαι
αἱ эп. = μαλέαι



μαλειαῖος

μᾰλειαῖος
3
малейский Anth.



μάλεον

(ᾰ) τό Anth. = μαλέα



μαλερός

μᾰλερός
3
1) сильный, могучий ex. (λέοντες Aesch.); неистовый, бурный ex. (Ἄρης Soph.); полный силы, мощный
ex. (ἀοιδαί Pind.)
2) бушующий
ex. (πῦρ Hom.)
3) знойный, палящий
ex. (θάλπος Anth.)
4) страстный, жгучий
ex. (πόθος Aesch.)



{*}μάλη

(ᾰ) (только в выраж. ὑπὸ μάλης, редко Luc. ὑπὸ μάλην)
1) под мышкой и под мышку
ex. (λαβὼν ὑπὸ μάλης ἐγχειρίδιον Plat.)
2) за пазухой (ср. «под полой»), тайно
ex. οὐδ΄ ὑπὸ μάλης, ἀλλ΄ ἐν τῇ ἀγορᾷ μέσῃ Dem. — не тайно, а совершенно всенародно



μαλήνη

Малена (город в области Ἀταρνεύς) Her.



μάλθα

Arph. = μάλθη



μαλθάκινος

3
Anth. = μαλακός 7



μαλθακόφωνος

μαλθᾱκό-φωνος
2
сладкозвучный
ex. (ἀοιδή Pind.)



μαλθακῶς

μαλθᾰκῶς
= μαλακῶς



μαλθακ-

μαλθᾰκ-
Hom., Hes., Pind., Trag. = μαλακ-



μαλθάσσω

Trag. = μαλάσσω



μαλθάσσω...

μαλάσσω, μαλθάσσω
атт. μᾰλάττω
1) размягчать
ex. (τὸ τῆς φύσεως σκληρόν Polyb.; σίδηρον Plat.)
2) досл. разминать (словно кожу), обрабатывать, перен. отколотить
ex. (τινὰ ἐν τῇ προσβολῇ Arph.)
3) ослаблять, лишать сил
ex. (ἐν παγκρατίου στόλῳ μαλαχθείς Pind.)
4) раздавливать, растаптывать
ex. (χηλῇ μαλαχθείς Babr.)
5) смягчать, умерять, смирять
ex. (οἴνῳ τὰ ἤθη Plut.; ὀργάς Eur.)
πρὸς θεῶν, μαλάσσου Soph. — ради богов, успокойся
6) облегчать, исцелять
ex. (χρόνος μαλάξει σε Eur.)
τῆς νόσου μαλαχθῆναι Soph. — оправиться от болезни



μάλθη

мальта (смесь воска со смолой на писчих дощечках)
ex. (ἐν μάλθῃ γεγραμμένος Dem.)



μαλιεῖς

οἱ малии (фессалийское племя на сев. побережье Малийского залива) Dem.



μαλιεύς

-έως adj. m малийский
ex. μ. κόλπος Plut. — Малийский залив (между Фессалией и Локридой Эпикнемидской)



μάλιον

(ᾰ) τό прядь волос, локон Anth.



μάλιστα

(μᾰ) adv. <superl. к μάλα>
1) в высшей степени, крайне, весьма, совсем, вполне
ex. ἄγχι μ. Hom. — совсем рядом, вплотную;
μ. φίλτατόν ἐστιν Hom. — в высшей степени приятно;
λογιμώτατος μακρῷ μ. Her. — безусловно самый знаменитый;
(ἐς) τὰ μ. Her., ἐς μ. Luc., ὁμοῖα τῷ (или τοῖς) μ. Her., τοῖς μ. ὁμοίως Dem. — в высшей степени, чрезвычайно;
ὅσον δύναται μ. Her. — насколько возможно;
ὡς μ. δύναμαι Plat. — насколько это в моей власти;
μ. (γε) Soph., καὴ μ. Arph., μ. πάντων или πάντων μ. Plat. — несомненно, безусловно, конечно
2) наиболее, больше всего (всех), преимущественно, в особенности
ex. ἄνδρεσσι πᾶσι, μ. δ΄ ἐμοί Hom. (это пристало) всем, но больше всего мне;
μ. πάντων ἀνθρώπων Her. — больше, чем кто бы то ни было
3) прежде всего
ex. (Ἀτρεῖδαι μὲν μ., ἔπειτα δὲ λαρτίου παῖς Soph.)
ἐν τοῖς μ. περσῶν Plut. — как никто больше из персов
4) точно говоря, именно
ex. τί μ. ; Plat. — что же именно? или каким же это образом?;
πηνίκα μ. ἐστιν ; Plat. — который это час?
5) приблизительно, около, почти
ex. (πεντήκοντα μ. Thuc.)
ἐπ΄ ἔτει ἑκατοστῷ μ. Thuc. — по истечении приблизительно столетия
6) особенно, тем более
ex. μ. γνώστην ὄντα σε πάντων τῶν ἐθῶν NT. — тем более, что ты знаком со всеми обычаями


© «lexicons.ru», 2012. Автор и владелец - Игорь Константинович Гаршин (см. резюме).
Дочерний веб-проект Сайта Игоря Гаршина
Присылайте, пожалуйста, письма ( Письмо Игорю Константиновичу Гаршину) с советами, отзывами, замечаниями и предложениями.
Страница обновлена 27.08.2021
Метрика