Древнегреческо-русский словарь, Λ, лист 013

Главная > Словари языков древности > Древние языки на Д > Древнегреческий > Слова на Λ > 013
Палеобалканские словари: Албанский | Древнегреческий | Древнемакедонский | Иллирийский | Фракийский | Фригийский (от ИЕ) (от индоевропейской лексики)
Древнегреческо-русский словарь: Α | Β | Γ | Δ | Ε | Ζ | Η | Θ | Ι | Κ | Λ | Μ | Ν | Ξ | Ο | Π | Ρ | Σ | Τ | Υ | Φ | Χ | Ψ | Ω | др.
Древнегреческий на Λ: 001 | 002 | 003 | 004 | 005 | 006 | 007 | 008 | 009 | 010 | 011 | 012 | 013 | 014 | 015 | 016 | 017 | 018

Лексика древнегреческого койнэ с буквы λ (часть 013) с русским переводом и комментариями.



λιποναύτας

λῐποναύτᾱς
adj. m дор. = λιποναύτης



λιποναύτης

λῐπο-ναύτης
дор. λῐποναύτᾱς -α adj. m покинувший (своих) мореходов Theocr.



λιπόνεως

λῐπό-νεως
моряк-дезертир Dem., Luc.



λιπόξυλος

λιπό-ξῠλος
2
досл. не имеющий дров, перен. беспомощный, слабый
ex. (πίστις Emped.)



λιπόπατρις

λῐπό-πατρις
-ῐδος adj. f заставляющая забыть родину
ex. (ἐδωδή, sc. λωτός Anth.)



λιποπάτωρ

λῐπο-πάτωρ
-ορος (ᾰ) adj. покинувший (своего) отца (sc. Ἑλένη Eur.)



λιπόπνοος

λῐπό-πνοος
стяж. λιπόπνους 2
бездыханный Anth.



λίπος

-εος (ῐ) τό
1) жир, сало ex. (χηνὸς λίπη Anth.); масло
ex. (ἐλαίης Soph.)
2) плотность, густота
ex. αἵματος λ. Aesch., Soph. — густая кровь



λιποσαρκής

λῐπο-σαρκής
2
изможденный, исхудалый
ex. (παρειά Anth.)



λιποστέφανος

λῐπο-στέφᾰνος
2
оторванный от венка
ex. (φύλλον Anth.)



λιποστρατία

λῐπο-στρατία
ион. λιποστρατίη бегство из армии, дезертирство Her.



λιποστράτιον

λῐποστράτιον
τό Thuc. = λιποστρατία



λιποτακτέω

λῐπο-τακτέω
покидать свой пост, дезертировать Plut.



λιποταξία

λῐπο-ταξία
оставление поста, дезертирство Dem., Plut.



{*}λιποτάξιον

λῐποτάξιον
τό = λιποταξία
ex. λιποταξίου γραφή Plat., Dem. — обвинение в дезертирстве



λιπότης

λῐπότης
-ητος тучность Arst.



λιποτριχής

λῐπο-τρῐχής
2
безволосый
ex. (κράς Anth.)



λιποψυχέω

λῐπο-ψῡχέω
1) терять сознание, лишаться чувств Thuc., Xen., Arst.
2) падать духом, быть малодушным, робеть
ex. λειποψυχέων Her. — по малодушию



λιποψυχία

λῐπο-ψῡχία
ион. λῐποψυχίη потеря сознания, бессознательное состояние Arst., Plut.



λιπο-

λῐπο-
или λειπο- = λῐπ-



λίπτομαι

(только part. pf. λελιμμένος) сильно желать, жаждать
ex. (μάχης λελιμμένος Aesch.)
οὔτε μεῖον οὔτ΄ ἴσον λελιμμένοι Aesch. — не желая получить ни меньше, ни столько же (сколько другие), т.е. стремясь получить побольше



λιπ-

λῐπ-
в сложн. словах = λείπω



λίς

I.
иногда λῖς (только nom. и acc. sing. λῖν, реже λίν) Hom., Hes., Eur., Theocr. = λέων
II.
adj. f гладкая
ex. (πέτρη Hom.)
III.
и τό (только dat. sing. λιτί или λῖτι и acc. sing. λῖτα или λιτά) льняная ткань, полотняное покрывало, холст Hom.



λίσαι

эп. 2 л. sing. imper. aor. к λίσσομαι



λίσαι

-ῶν αἱ Лисы (город в Македонии) Her.



λίσομαι

fut. к λίσσομαι



λίσπαι

-ῶν αἱ (подобно римск. tessera) опознавательный знак (разломленная пополам дощечка, части которой хранились и передавались потомкам теми, кто был связан узами гостеприимства - ξένοι - для взаимного опознания) Plat.



λίσπος

3
досл. гладкий, перен. отточенный, бойкий
ex. (γλῶσσα Arph.)



λισσάνιος

2
(ᾱ) лак. Arph. = ἀγαθός



λισσάς

I.
-άδος adj. f гладкая
ex. (πέτρα Aesch., Eur., Theocr.)
II.
-άδος (sc. πέτρα) гладкая скала Plut.



λίσσασθαι

inf. aor. к λίσσομαι



λίσσεαι

эп. 2 л. sing. praes. к λίσσομαι



λίσσεο

эп. imper. к λίσσομαι



λίσσομαι

см. λίτομαι...



λισσός

3
гладкий
ex. (πέτρη Hom.; δειράδες Anth.)



λίσσος

I.
Лисс (река во Фракии) Her.
II.
и Лисс (город в Иллирии) Polyb., etc.



λίσσωμα

-ατος τό гладкое место
ex. λ. τῶν τριχῶν Arst. — макушка головы, откуда волосы растут в разных направлениях, т.е. лучеобразно расходятся



λίσσωσις

-εως Arst. = λίσσωμα



λιστός

3
умолимый
ex. (θεοί Hom. ap. Plat. - вм. στρεπτός)



λιστρεύω

окучивать или окапывать
ex. (φυτόν Hom.)



λίστριον

τό совок или ложка Arph.



λίστρον

τό
1) лопата или заступ Hom.
2) Arph. = λίστριον



λῖτα

или λιτά acc. sing. к *λίς III



λιταίνω

λῐταίνω
просить, умолять Eur.



λίτανα

λίτᾰνα
или λῐτανά τά моления, мольбы
ex. ἀμφὴ λ. ἔχεσθαι Aesch. — молить, умолять



λιτανεύω

λῐτᾰνεύω
просить, умолить
ex. (τινά Hom., Xen., Eur. и τινά τι Pind.)
λ. ἐλθέμεν Hom. — просить прийти;
γούνων λ. Hom. — с мольбой обнимать колени (кого-л.)



λιτανός

λῐτᾰνός
3
(ῐ) просящий, молящий
ex. (μέλη Aesch.)



λιταργίζω

λῐταργίζω
торопиться, спешить
ex. (οἴκαδε Arph.)



λιτή

λῐτή
(преимущ. pl.)
1) просьба, мольба
ex. (λιτῇσι λίσσεσθαι Hom.)
λιταί τινος Soph. — просьбы за кого-л.;
λ. γενείου Eur. — просьба с прикосновением к подбородку (того, к кому обращаются: символ слезной мольбы)
2) молитва, моление
ex. (λιταῖς εὔχεσθαι Aesch. и λιτὰς ἐπεύχεσθαι Soph.)
λιταὴ θεῶν Eur. — молитвы к богам;
λιτὰς δέχεσθαι Soph. — внять молитвам



λιτί

λῑτί
или λῖτι dat. sing. к *λίς III



λίτομαι

(λῐ) Hom., HH., Arph., Anth. = λίσσομαι



λίτομαι...

λίσσομαι, λίτομαι
(fut. λίσομαι, aor. 1 ἐλῐσάμην - эп. ἐλλισάμην, aor. 2 ἐλῐτόμην, opt. λιτοίμην, inf. λιτέσθαι) настойчиво просить, упрашивать, умолять
ex. (τινα Hom., Soph. etc.)
λ. τινος и ὑπέρ τινος Hom. или πρός τινος Pind., Soph. — заклинать (умолять) чьим-л. именем или чем-л.;
λ. θάνατον Hom. — призывать смерть;
λ. τινά τι Hom. — выпрашивать у кого-л. что-л.



λιτός

λῑτός
3
1) простой, гладкий
ex. (χλαμύδιον Men.)
2) простой, неприхотливый
ex. (δίαιτα Plut.)
λ. κατὰ τέν σίτησιν Polyb. и περὴ δίαιταν Plut. — невзыскательный в пище
3) рит. простой, незатейливый
ex. (λόγος Arst.)
4) скромный, простой, бедный
ex. (τάφος Anth.; πολισμάτιον Polyb.)



λιτότης

λῑτότης
-ητος
1) простота, скромность
ex. (περὴ τέν δίαιταν Diod.; τῶν στεφάνων Plut.)
2) рит. литотес (фигура сдержанного утверждения, но часто с усиленным смыслом, преимущ. в форме отрицания отрицания, напр. οὐ μικρός вм. μέγας: τὸ πρᾶγμ΄ ἄγειν οὐχ ὡς παρ΄ οὐδέν Soph. придавать делу немаловажное - или весьма большое - значение)



λίτρα

(лат. libra) литра
1) сицилийская монета, равная эгинскому оболу = 12 οὐγκίαι Polyb.
2) римск. единица веса, римск. фунт = 12 οὐγκίαι
ex. λίτραν ἐτῶν ζήσας Anth. — прожив фунт лет, т.е. 72 года (т.к. весовой фунт золота чеканился в форме 72 монет)



λιτραῖος

3
весящий римский фунт, фунтовый Anth.



λίτρον

τό Her., Plat. = νίτρον



λιτροσκόπος

λιτρο-σκόπος
проверяющий качество монеты Soph.



λιτρώδης

2
Plat. = νιτρώδης



λιτυέρσας

λῐτυέρσᾱς
дор. = λιτυέρσης



λιτυέρσης

λῐτυέρσης
дор. λῐτυέρσᾱς -α литиэрс (песня жнецов, по имени покровителя жнецов, побочного сына царя Мидаса) Theocr., Men.



λίτυον

τό (лат. lituus) жезл авгуров Plut.



λιτῶς

λῑτῶς
просто, скромно
ex. (βιοῦν Diog.L.)



λιφαιμέω

λῐφ-αιμέω
<λείπω> становиться или быть бескровным, бледнеть Arst.



λίφαιμος

2
(λῐ) бескровный, обескровленный
ex. (σαρκῶν σύριγγες Emped.)



λιχανός

λῐχᾰνός
I.
2
<λείχω> облизываемый, т.е. указательный
ex. (δάκτυλος Luc.)
II.
(sc. δάκτυλος) указательный палец Luc.
III.
(sc. χορδή)
1) струна лиры, перебиравшаяся указательным пальцем Arst.
2) звук, извлекаемый из этой струны Plut.



λίχας

λίχᾱς
ион. λίχης -ου и α (ῐ) Лих (слуга Геракла, доставивший ему отравленный плащ) Soph.



λιχμάζω

Hes. = λιχμάω



λιχμάω

тж. med.
1) (о змеях) шевелить языком Hes., Theocr.
2) лизать, облизывать
ex. (τι и περί τι Eur., Arph.)



λιχνεία

тж. pl.
1) пристрастие к лакомствам, чревоугодие Xen., Plat., Plut.
2) лакомое блюдо Plut.



λιχνεύω

1) лизать, облизывать
ex. (περί τι Luc.)
2) слизывать
ex. (ὄψον Plut.)
3) страстно желать, стремиться, добиваться
ex. (τέν ἀπὸ τοῦ λόγου δόξαν, med. ἐνεργάσασθαί τινί τι Plut.)



λιχνοβόρος

λιχνο-βόρος
2
падкий на лакомства
ex. (μῦς Anth.)



λιχνόγραυς

λιχνό-γραυς
ᾰος прожорливая старуха (прозвище, данное Тимоном Зенону за необыкновенную любознательность) Diog.L.



λίχνος

I.
3, редко 2
1) любящий покушать, падкий на лакомые блюда, преданный обжорству Xen.
2) жадный
ex. λ. τέν ψυχήν Plat. — обуреваемый жадностью
3) любознательный, пытливый
ex. ( καρδία Eur.)
τοῦ κεκρυμμένου λ. Men. — стремящийся узнать скрытое
II.
лакомка, обжора Plat., Polyb., Plut.



λιψ

I.
λῐβός либ, юго-западный ветер Her., Arst., Theocr., Polyb.
ex. βλέπων κατὰ λίβα NT. — обращенный к юго-западу
II.
<λείβω> (только gen. λιβός и acc. λίβα)
1) влага, жидкость
ex. (ἐξ ὀμμάτων λείβειν δυσφιλῆ λίβα Aesch.)
2) возлияние
ex. (φιλόσπονδος Aesch.)
3) струя или источник Anth.



λιψουρία

λιψ-ουρία
<λίπτομαι> позыв к мочеиспусканию Aesch.



λό΄

Hom. = λόε



λοβός


1) ушная мочка Hom., HH., Arst. etc.
2) доля печени Arst.
ex. λ. οὐ προσῆν σπλάγχνοις Eur. — среди внутренностей (жертвенного животного) не оказалось доли печени (дурное предзнаменование)
3) печень Aesch.



λογάδες

I.
άδων αἱ досл. глазные белки, перен. глаза Anth.
II.
άδων οἱ <λογάς> (sc. ἄνδρες или στρατιῶται) логады, отборные воины Her., Thuc.



λογάδην

λογά-δην
adv.
1) с (тщательным) отбором
ex. (φέρειν λίθους Thuc.)
λ. ἱππεῖς Plut. — отборные всадники
2) собирая в кучу
ex. ἔρυμα λίθοις λ. διὰ ταχέων ὀρθοῦν Thuc. — наспех соорудить укрепление из собранных камней



λογαοιδικός

λογ-ᾰοιδικός
3
стих. логаэдический, т.е. прозаическо-стихотворный (составляющий, благодаря чередованию дактилей и трохеев, как бы нечто среднее между неритмической речью прозы и ритмической речью поэзии)
ex. (τὸ μέτρον)



λογάριον

τό
1) словечко, изреченьице Plut.
2) маленькая речь Dem.



λογάς

-άδος (ᾰδ) adj. <λέγω II> избранный, отборный
ex. (νεηνίαι Her.; στρατηγῶν λογάδες Eur.; см. λογάδες II)



λογάω

иметь охоту говорить Luc.



λογγάζω

(умышленно) затягивать, оттягивать, уклоняться Aesch., Arph.



λογγῖνος

Лонгин (греч. философ и грамматик III в. н.э., автор сочинения περὴ ὕψους)



λόγγος

Лонг (греч. писатель IV-V вв. н.э., автор романа ποιμενικῶν τῶν κατὰ δάφνιν καὴ χλόην)



λογεῖον

τό логей (часть сцены впереди просцения, куда выходили актеры для того, чтобы говорить) Plut.



λογεύς

-έως оратор Plut.



λογία

<λέγω II> сбор пожертвований NT.



λογίδιον

(γῐ) τό
1) маленькая речь Isocr.
2) словечко, изреченьице Plat.
3) рассказец, басенка Arph.



λογίζομαι

(fut. λογίσομαι - атт. λογιοῦμαι)
1) считать, пересчитывать
ex. (Ἕλληνας Her.)
λ. ψήφοισι Her. — считать с помощью камешков;
λ. ἀπὸ χειρός Arph. — считать по пальцам
2) высчитывать, исчислять
ex. (τοὺς τόκους Arph.)
χρήματα εἰς ἀργύριον λογισθέντα Xen. — ценности в пересчете на серебро
3) насчитывать
ex. πεντακισχίλια καὴ μύρια (ἔτεα) λ. εἶναι Her. — считать, что прошло 15000 лет
4) относить к числу, причислять
ex. (τὸν πᾶνα τῶν ὀκτώ θεῶν λ. εἶναι Her.; μετὰ ἀνόμων λογισθῆναι NT.)
5) засчитывать, относить на или ставить в счет
ex. (δώδεκα μνᾶς τινι Arph.; ὀκτὼ δραχμὰς τοῖς παισίν Lys.)
6) перечислять
ex. καθ΄ ἕκαστον πολὺ ἂν εἴη λ. Lys. — было бы долго перечислять (все) в отдельности
7) думать, размышлять
ex. (πρὸς ἑαυτόν NT.)
καὴ ταῦτα λογίζου Soph. — теперь подумай об этом
8) считать, полагать, быть уверенным
ex. σμέρδιν μηκέτι ἐόντα λογίζεσθε Her. — знайте, что Смердиса больше нет;
εἰς οὐδὲν λογισθῆναι NT. — не иметь никакого значения
9) рассчитывать, надеяться
ex. (ἥξειν ἄμα ἡλίῳ δύνοντι Xen.)
10) делать вывод, (умо)заключать
ex. ἐκ τούτων τῶν λόγων τοιόνδε τι λογίζομαι συμβαίνειν Plat. — из этих речей выходит, по-моему, вот что;
τὸ λελογισμένον Luc. — рассуждение



λογική


1) рит. (sc. λέξις) проза
2) филос. (sc. τέχνη) логика, наука об умозаключении Cic.



λογικός

I.
3
1) относящийся к речи, речевой
ex. λογικὰ μέρη Plut. — органы речи
2) одаренный разумом, разумный
ex. (ζῷον Plut.)
3) проистекающий из разума, разумный
ex. (ἀρεταί Arst.)
4) построенный на рассуждении, логический
ex. (ἀπόδειξις, συλλογισμός Arst.)
5) духовный
ex. (λατρεία, γάλα NT.)
II.
прозаик Diog.L.



λογικῶς

согласно правилам умозаключения, логически
ex. (φυσικῶς καὴ λ. σκοπεῖν Arst.)



λόγιμος

λόγῐμος
3 и 2
заслуживающий упоминания, значительный, тж. замечательный, влиятельный
ex. (ἀνήρ, ἔθνος, πόλισμα Her.)



λόγιον

τό
1) изречение оракула, прорицание Her., Eur., Thuc.
2) речь, слово
ex. (τὰ λόγια τοῦ θεοῦ NT.)



λόγιος

I.
3
1) сведущий, ученый
ex. (περὴ τέν ὅλην φύσιν Arst.)
2) красноречивый
ex. (Ἑρμῆς Luc.; ἀνήρ NT.)
II.

1) ученый
ex. (περσέων οἱ λόγιοι Her.)
2) прозаик,
ex. (λόγιοι καὴ ἀοιδοί Pind.)



λόγιος

Логий (бог красноречия, т.е. Гермес) Luc.



λογιότης

-ητος дар речи, красноречие Plut.


© «lexicons.ru», 2012. Автор и владелец - Игорь Константинович Гаршин (см. резюме).
Дочерний веб-проект Сайта Игоря Гаршина
Присылайте, пожалуйста, письма ( Письмо Игорю Константиновичу Гаршину) с советами, отзывами, замечаниями и предложениями.
Страница обновлена 27.08.2021
Метрика