Древнегреческо-русский словарь, Λ, лист 010

Главная > Словари языков древности > Древние языки на Д > Древнегреческий > Слова на Λ > 010
Палеобалканские словари: Албанский | Древнегреческий | Древнемакедонский | Иллирийский | Фракийский | Фригийский (от ИЕ) (от индоевропейской лексики)
Древнегреческо-русский словарь: Α | Β | Γ | Δ | Ε | Ζ | Η | Θ | Ι | Κ | Λ | Μ | Ν | Ξ | Ο | Π | Ρ | Σ | Τ | Υ | Φ | Χ | Ψ | Ω | др.
Древнегреческий на Λ: 001 | 002 | 003 | 004 | 005 | 006 | 007 | 008 | 009 | 010 | 011 | 012 | 013 | 014 | 015 | 016 | 017 | 018

Лексика древнегреческого койнэ с буквы λ (часть 010) с русским переводом и комментариями.



λῆμμα

-ατος τό <λαμβάνω>
1) поступление, доход
ex. λ. καὴ ἀνάλωμα Lys. — приход и расход
2) нажива, прибыль
ex. (αἰσχρὰ λήμματα Soph.)
λ. τῆς λῃστείας Dem. — нажитое грабежом, награбленное;
λ. или λήμματα λαβεῖν Dem. — получать прибыль
3) получение
ex. (κέρδους Dem.)
4) лог. посылка
ex. (ἐκ τῶν λημμάτων συλλογισμὸν ποιεῖσθαι Arst.)
5) лог. большая посылка
ex. (λ. καὴ πρόσληψις Diog.L.)
6) (преимущ. у лат. авторов) содержание, заголовок, заглавие (преимущ. стихотворений) Anth., Mart., Plin.J.



λημνιάς

дор. λαμνιάς -άδος (ᾰδ) adj. f лемносская Pind., Luc.



λήμνιος

I.
дор. λάμνιος 3
лемносский
ex. λήμνιον πῦρ Soph. — лемносский, т.е. самый сильный огонь (от огня лемносского бога Гефеста);
ἔργα λήμνια Her. — лемносские, т.е. самые жестокие злодеяния (от поголовного истребления лемносцами аттических пленниц и их детей)
II.
дор. λάμνιος лемносец, житель или уроженец Лемноса Her., Thuc.



λημνίσκος

шерстяная лента или повязка Polyb., Plut., Anth.



λημνόθεν

λημνό-θεν
дор. λαμνό-θεν adv. из (с) Лемноса Pind., Luc.



λῆμνος

дор. λᾶμνος Лемнос (вулканический остров в сев. части Эгейского моря, считавшийся главным местопребыванием Гефеста) Hom., Pind. etc.



λῆν

дор. inf. к λάω II



ληναΐτης

ληνᾱΐτης
-ου (ῑ) adj. m Arph. = ληναϊκός



λῆναι

-ῶν αἱ лены, т.е. вакханки Anth.



λήναια

τά (sc. ἱερά) Леней (афинский праздник виноделия в 8-11 дни месяца γαμηλιών в честь Вакха; к нему приурочивались состязания драматургических произведений) Arph., Arst.



λήναιον

τό Леней (храм Вакха-Диониса в Афинах, в котором во время праздника виноделия разыгрывались драматические произведения) Plat., Arph.



ληναῖος

Леней (бог виноделия, т.е. Вакх-Дионис) Diod., Anth.



ληναιών

-ῶνος ленеон, «месяц виноделия» (старинное название месяца γαμηλιών) Hes.



ληναϊκός

3
относящийся к Ленеям, разыгрываемый в праздник виноделия Plut., Anth.



ληνός

дор. λᾱνός
1) виноградное точило Theocr., Diod., NT.
2) водопойное корыто HH.
3) квашня Men.



λῆνος

-εος τό шерсть
ex. (κλάδος λήνει ἐστεμμένος Aesch.)



ληξιαρχικόν

ληξι-αρχικόν
τό (sc. γραμματεῖον) лексиархикон, список достигших совершеннолетия граждан (велся в каждой аттической филе особым должностным лицом - лексиархом) Isae., Dem., Luc.



λῆξις

I.
-εως <λαγχάνω>
1) получение по жребию
ex. (ἀρχῆς Plat.)
2) выпавшее на долю, доля, удел Plat.
3) юр. (тж. λ. δίκης Plat., Dem.) исковое заявление, предъявление иска Plat., Isae., Aeschin.
ex. λ. τοῦ κλήρου Isae. — иск о вводе в наследство
II.
-εως <λήγω> прекращение, окончание
ex. (μόχθων Aesch.)



ληπτέος

adj. verb. к λαμβάνω



ληπτικός

3
1) умеющий приобретать, стяжательный
ex. (μήτε λ. μήτε φυλακτικός Arst.)
2) вбирающий, втягивающий
ex. (τοῦ σῶματος ἢ ἐκκριτικαὴ ἢ ληπτικαὴ κινήσεις Arst.)



ληπτός

3
1) воспринимаемый, схватываемый, уловимый
ex. (λόγῳ καὴ διανοίᾳ Plat.)
2) (в философии стоиков) приемлемый (о вещах, которые не должны быть целью нашей деятельности, но не должны и отвергаться, если они даны) Plut.



ληραίνω

Heracl. ap. Plut. = ληρέω



ληρέω


ex. (Arph. тж. λῆρον λ.) говорить пустяки, нести вздор (λ. καὴ μαίνεσθαι Plat.; περί τινος Isocr.)
τί ληρεῖς ; Arph. — что ты мелешь?



λήρημα

-ατος τό (только pl.) пустая болтовня, вздор Plat.



λήρησις

-εως пустая болтовня, нелепые речи Plut., Diog.L.



ληρισ-

ион. = λαρισ-



ληρόκριτος

Лерокрит, «Искатель пустяков» (якобы переделанное в насмешку Эпикуром имя δημόκριτος) Diog.L.



λῆρος


1) пустяки, вздор, бессмыслица
ex. (λῆρον ληρεῖν Arph.; λῆροι καὴ παιδιαί Plat.)
2) пустяк, ничто
ex. λ. πάντα δοκεῖ εἶναι πρός τι Xen. — все кажется пустяком по сравнению с чем-л.
3) болтун, пустослов
ex. (λῆρον ἡγεῖσθαί τινα Plat.)
4) безделушка, побрякушка Luc., Anth.



ληρός

Luc., Anth. v. l. = λῆρος 4



ληρώδης

ληρ-ώδης
2
пустой, вздорный (sc. ἀνήρ Plat.; κενὸς καὴ λ. Arst.)



λησίμβροτος

λησί-μβροτος
обманщик, мошенник, вор HH.



λησμοσύνη

(ῠ) предание забвению, забвение
ex. (κακῶν Hes.; τῶν πολέμων Soph.)



λήσομαι

fut. med. к λανθάνω



λῆστις

(только nom. и acc. sing.) забвение
ex. (κακῶν Eur.)
λῆστιν ἴσχειν Soph. — забыть



λήσω

fut. к λανθάνω



λητῷον

τό (sc. ἱερόν) храм богини Лето Arst.



λητῷος

дор. λᾱτῷος 3
adj. к λητώ
ex. λητῴα κόρη Soph. = Ἄρτεμις



λητοΐδης

дор. λατοΐδης -ου Летоид, сын Лето, т.е. Аполлон HH., Hes., Arph.



λητογένεια

λητο-γένεια
дор. λᾱτογένεια Летогения, «Рожденная богиней Лето», т.е. Артемида Aesch.



λητογενής

λητο-γενής
дор. λᾱτογενής -οῦς Летоген, «Рожденный богиней Лето», т.е. Аполлон Eur., Anth.



λητώ

дор. λᾱτώ -οῦς Лето (у римлян Latona и Lato)
ex. (дочь титана Кея и Фебы, жена Зевса до Геры, мать Аполлона и Артемиды; ее эпитеты, у Hom.: ἐρικυδής «достославная», ἠΰκομος «прекраснокудрая», καλλίσφυρος «с изящными ступнями», καλλιπάρῃος «прекрасноланитная») Hom., Hes.



λητωΐς

дор. λᾱτωΐς -ΐδος (ῐδ) Летоида, дочь Лето, т.е. Артемида Anth.



ληφθῆναι

inf. aor. pass. к λαμβάνω



ληφθήσομαι

fut. pass. к λαμβάνω



λῆψις

-εως
1) хватательное движение, хватание
ex. (αἱ καμπαὴ τῶν δακτύλων καλῶς ἔχουσι πρὸς τὰς λήψεις Arst.)
2) захват, взятие
ex. (τῆς πόλεως Thuc.)
3) pl. ловля
ex. (τῶν ζῳδαρίων Arst.)
4) получение
ex. (τοῦ μισθοῦ Plat.)
5) pl. поступление, доход Plat.
6) принятие
ex. (τοῦ μὲν λ., τοῦ δ΄ ἀποβολή Arst.; δόσις καὴ λ. NT.)
7) лог. положение, исходное утверждение
ex. (τῆς ἀντιφάσεως Arst.)
8) мед. приступ (sc. πυρετοῦ Arst.)



λήψομαι

fut. к λαμβάνω



ληϊάς

-άδος (ᾰδ) adj. f захваченная в плен, пленная
ex. (γυνή Hom.)



ληϊβότειρα

ληϊ-βότειρα
adj. f <λήϊον> пожирающая посевы, опустошающая нивы
ex. (σῦς Hom.)



λήϊον

дор. λαῖον и стяж. λᾷον τό нива, посев
ex. (βαθύ Hom.; τοῦ σίτου Arst.; κάρπιμον Theocr.)



ληϊστήρ

-ῆρος разбойник, грабитель Hom.



ληϊστής

-οῦ Hom., Her. = λῃστής



ληϊστός

ион. λειστός 3
который можно захватить в виде добычи
ex. (βόες καὴ μῆλα Hom.)



ληϊστύς

-ύος захват добычи, грабеж Her.



λιάζομαι

(fut. λιασθήσομαι, aor. ἐλιάσθην - эп. λιάσθην)
1) отходить, уходить, удаляться
ex. (ἀπὸ πυρκαϊῆς Hom.)
ἀμφὴ δ΄ ἄρα σφι λιάζετο κῦμα Hom. — перед ними расступалась волна;
λιάσθη ἐς πνοιὰς ἀνέμων (εἴδωλον) Hom. — призрак развеялся с ветром;
πρός σ΄ ἐλιάσθην Eur. — я ушел, т.е. явился к тебе;
ἐκ ποταμοῖο λιασθείς Hom. — выйдя из реки (на берег)
2) опрокидываться, падать
ex. (προτὴ γαίῃ Hom.)
πρηνές ἐλιάσθη Hom. (Долоп) упал навзничь;
πτερὰ λίασθεν (= ἐλιάσθησαν) Hom. (у раненой птицы) опустились крылья



λίαν

λίᾱν
I.
эп.-ион. λίην (ῑ и ῐ) adv.
1) (тж. λ. ἐκ περισσοῦ NT.) очень, весьма, крайне, чрезвычайно
ex. γαῖα οὐ λ. λυπρή Hom. — не такой уж бедный край;
λ. τόσον Hom. — настолько;
οὐδέ τι λ. οὕτω Hom. — не до такой уж степени;
πρωῒ λ. Plut. — весьма рано
2) слишком, чрезмерно
ex. λ. ἑκάς Hom. — слишком далеко;
λ. πιστεύειν Her. — чрезмерно доверять;
ἐντὸς λ. τῶν τειχῶν Thuc. — слишком (далеко) вглубь укреплений;
λ. μέγα εἶπες Hom. — слишком уж велико то, о чем ты говоришь;
διὰ τέν λ. φιλότητα Aesch. — из-за чрезмерной любви
3) вполне, совершенно
ex. (λ. θαυμάσιος Luc.)
λ. βέλτιστα Plat. — превосходно, отлично;
καὴ λ. Hom. — да, конечно
II.
τό indecl. чрезмерность, излишество Eur., Plat.



λιαρός

λιᾰρός
3
1) теплый
ex. (αἷμα, ὕδωρ, οὖρος Hom.; γάλα Theocr.)
2) приятный, спокойный
ex. (ὕπνος Hom.)



λίασθεν

эп. 3 л. pl. aor. pass. к λιάζομαι



λίβα

acc. к λίψ I и II



λιβάδιον

λῐβάδιον
(ᾰ) τό вода, водоем
ex. (πότιμον Plut.)



λιβάζομαι

λῐβάζομαι
струиться, течь
ex. (εὐΰδροισι προχοαῖσι Anth.)



λιβανίδιον

λῐβᾰνίδιον
(ῐδ) τό немного благовонного курения Men.



λιβανῖτις

λῐβᾰνῖτις
-ῐδος Ливанитида, т.е. Афродита Ливанская (по ее храму на Ливане) Luc.



λίβανος

λίβᾰνος
I.
(ῐ) ладанное дерево Her., Arst.
II.
, реже ладан (ароматическая смола ладанного дерева) Eur., Diod., NT., Anth.



λίβανος

λίβᾰνος
Ливан (горная цепь в Сирии) Arst. etc.



λιβανωτοπωλέω

λῐβᾰνωτο-πωλέω
продавать ладан Arph.



λιβανωτός

λῐβᾱνωτός

1) ладан Her., Arph., Plat. etc.
2) кадильница
ex. (λ. χρυσοῦς NT.)



λιβανωτοφόρος

λῐβᾰνωτο-φόρος
2
дающий ладан
ex. (δένδρεα, Ἀραβίης τέρματα Her.; γῆ Plut.)



λιβανωτρίς

λῐβᾰνωτρίς
-ίδος (ῐδ) кадильница, курильница Plut.



λιβάς

λῐβάς
-άδος (ᾰδ) <λείβω> влага, вода, источник
ex. (λ. ἱερά Soph.; λιβάδες κρηναῖαι Anth.)
πετρίνα πιδακόεσσα λ. Eur. — стекающая со скалы влага;
δακρύων λιβάδες Eur. — потоки слез;
ὥσπερ ἐκ λιβάδων Plut. — словно ручейками, т.е. постепенно



λιβερτῖνος

NT. = лат. libertinus



λίβερτος

Polyb. = лат. libertus



λιβία

= лат. Livia



λιβόνοτος

λῐβό-νοτος
<λίψ I> либонот, юго-юго-западный ветер Arst.



λίβος

-εος (ῐ) τό капля, слеза Aesch.



λιβός

gen. к λίψ I и II



λιβοφοίνιξ

λῐβο-φοίνιξ
-ῑκος Arst. = λιβόνοτος



λιβρός

3
капающий, струящийся
ex. (ὀλός Anth.)



λιβύα-

λῐβύα-
дор. = λιβύη-



λιβύη

λῐβύη
дор. λιβύα Ливия
1) дочь Эпафа, мать Агенора, Бела и Лелега от Зевса Aesch. etc.
2) сев.-зап. побережье Африки до обоих Сиртов Hom.
3) (= λιβυκὸς νομός) область между сев. Египтом и Мармарикой Her.
4) вся сев. Африка Arst., Polyb. etc.



λιβύηθε

λῐβύη-θε
дор. λῐβύᾱθε adv. из Ливии Theocr.



λιβυκός

λῐβῠκός
3
ливийский
ex. (ὄρνεον Arph.)
λιβυκοὴ λόγοι Arst. «Ливийские рассказы» (сборник басен)



λιβυός

либий (неизвестная нам птица) Arst.



λιβυρνίδες

λῐβυρνίδες
(ῐδ) αἱ Plut. = λιβυρνικά



λιβυρνικά

λῐβυρνικά
τά (sc. πλοῖα) либурнские корабли (род легких судов) Plut.



λιβυρνοί

λῐβυρνοί
οἱ либурнийцы (народ на Адриатическом побережье, между Истрией и Далматией) Luc.



λίβυς

I.
-υος (ῐ) adj. m ливийский Eur. etc.
II.
-υος ливиец Pind., Soph. etc.



λίβυσσα

I.
(ῐ) adj. f ливийская Pind., Soph.
II.

1) Anth. (sc. γῆ) = λιβύη 2-4
2) Либисса (город в Вифинии) Plut.



λιβυστικός

λῐβυστικός
3
ливийский Aesch., Eur.



λιβυφοίνιξ

λῐβῠφοίνιξ
-ῑκος adj. ливиофиникийский, т.е. карфагенский Polyb., Diod.



λίγα

λίγᾰ
(ῐ) adv. Hom. = λιγέως



λιγαίνω

λῐγαίνω
1) издавать клич, громко возглашать
ex. (κήρυκες ἐλίγαινον Hom.)
2) поднимать вопль, кричать от боли
ex. (στένεσθαι καὴ λ. Aesch.)
3) муз. играть
ex. (σύριγγι Anth.)
4) петь, воспевать
ex. (βιοτήν τινος Anth.)



{*}λίγγω

(только 3 л. sing. aor.) звучать, гудеть
ex. (λίγξε βιός Hom.)



λίγδην

adv. слегка задев, оцарапав Hom.



λίγεια

v. l. λιγεῖα, дор. λιγέᾱ f к λιγύς



λίγεια

Лигия, «Сладкозвучная» (одна из сирен) Arst.



λιγέως

λῐγέως
1) громко, навзрыд
ex. (κλαίειν Hom.)
2) зычным голосом, громогласно
ex. (ἀγορεύειν Hom.)



λιγνύς

-ύος (ῠ)
1) дым, копоть
ex. (μέλαινα Aesch.; αἱ φλόγες καὴ αἱ λιγνύες Polyb.)
2) пламя Soph.



λίγξε

эп. 3 л. sing. aor. к *λίγγω



λιγύ

λῐγύ
1) n к λιγύς
2) adv. к λιγύς



λιγυαχής

λῐγῠᾱχής
2
дор. = *λιγυηχής


© «lexicons.ru», 2012. Автор и владелец - Игорь Константинович Гаршин (см. резюме).
Дочерний веб-проект Сайта Игоря Гаршина
Присылайте, пожалуйста, письма ( Письмо Игорю Константиновичу Гаршину) с советами, отзывами, замечаниями и предложениями.
Страница обновлена 27.08.2021
Метрика