Древнегреческо-русский словарь, Κ, лист 041

Главная > Словари языков древности > Древние языки на Д > Древнегреческий > Слова на Κ > 041
Палеобалканские словари: Албанский | Древнегреческий | Древнемакедонский | Иллирийский | Фракийский | Фригийский (от ИЕ) (от индоевропейской лексики)
Древнегреческо-русский словарь: Α | Β | Γ | Δ | Ε | Ζ | Η | Θ | Ι | Κ | Λ | Μ | Ν | Ξ | Ο | Π | Ρ | Σ | Τ | Υ | Φ | Χ | Ψ | Ω | др.
Древнегреческий на Κ: 001 | 002 | 003 | 004 | 005 | 006 | 007 | 008 | 009 | 010 | 011 | 012 | 013 | 014 | 015 | 016 | 017 | 018 | 019 | 020 | 021 | 022 | 023 | 024 | 025 | 026 | 027 | 028 | 029 | 030 | 031 | 032 | 033 | 034 | 035 | 036 | 037 | 038 | 039 | 040 | 041 | 042 | 043 | 044 | 045 | 046 | 047 | 048 | 049 | 050 | 051 | 052

Лексика древнегреческого койнэ с буквы κ (часть 041) с русским переводом и комментариями.



κοίλη

Кела (дем в атт. филе Ἱπποθωντίς) Her., Dem.



κοίλη συρία

Келесирия, «Полая Сирия» (часть Сирии между горными цепями Ливан и Антиливан) Polyb., Plut.



κοιλία

ион. κοιλίη
1) брюшная полость, живот
ex. κενῇ τῇ κοιλίᾳ Arph. — с пустым животом, натощак
2) внутренности
ex. (τέν κοιλίην ἑλέειν Her.)
κ. ὑεία Arph. — свиные потроха
3) желудок
ex. ἀλεκτρυόνος κοιλίαν ἔχειν Arph. — иметь петушиный желудок, т.е. переваривать все, что угодно;
τέν κοιλίαν λύειν Arst. — очищать желудок;
κ. ῥέουσα Diod. — понос
4) чрево, утроба
ex. (καρπὸς τῆς κοιλίας NT.)
5) анат. полость, желудочек (sc. τῆς καρδίας Arst.)
6) пустота, полость (sc. τῆς γῆς Arst.)
ex. αἱ μεταξὺ κοιλίαι Arst. — пустые промежутки



κοιλιακός

3
брюшной, желудочный
ex. (ἀρρωστήματα Plut.)



κοιλίη

ион. = κοιλία



κοιλιοπώλης

κοιλιο-πώλης
-ου торговец потрохами Arph.



κοιλιώδης

κοιλι-ώδης
2
имеющий вид полости
ex. (ὑποδοχαί Arst.)



κοιλογάστωρ

κοιλο-γάστωρ
-ορος adj.
1) с пустым желудком
ex. (λύκος Aesch.)
2) (о щите) вогнутый
ex. (κύκλος Aesch.)



κοῖλον

I.
τό
1) впадина, углубление
ex. (τοῦ λιμένος Thuc.)
πολλὰ κοῖλα παντοδαπὰ τὰ μεγέθη Plat. — множество углублений, различных по величине
2) низина, долина
ex. (τὰ κοῖλα καὴ τὰ δασέα Arph.)
3) анат. полость, желудочек
ex. (τῆς καρδίας, τῶν νεφρῶν Arst.)
4) вогнутая сторона, вогнутость
ex. ( κύκλος ἐν τῷ αὐτῷ πως τὸ κυρτὸν καὴ τὸ κ., sc. ἔχει Arst.)
5) (втянутый) бок
ex. (τὰ κοῖλα, sc. τοῦ λέοντος Arst.)
6) глубина
ex. (τὰ κοῖλα γαστρός Eur.)
II.
adv. глухо
ex. (φθέγγεσθαι Luc.)



κοιλόπεδος

κοιλό-πεδος
2
расположенный в глубине, глубоко лежащий
ex. (νάπη Pind.)



κοῖλος

3
1) выдолбленный, пустой, полый
ex. (κέρας Arst.)
κοῖλον δόρυ Hom. — выдолбленное дерево;
κ. λόχος Hom. — засада в полости (деревянного коня), т.е. Троянский конь;
κωρυκὴς πέτρα κοίλη Aesch. — Корикская пещера;
κοίλη φλέψ Eur. — полая вена
2) с раздутым кузовом, широкобокий
ex. (ναῦς Hom., Xen., Dem.)
3) находящийся в полости
ex. κοίλη ναῦς Her. или κοῖλον σκάφος Her. — трюм корабля
4) находящийся в глубине или защищенный, укрытый
ex. κοίλη ὁδός Hom. — дорога в лощине, ложбина, ущелье;
κ. λιμήν Her. — внутренняя часть бухты;
κ. ποταμός Thuc. — река в крутых берегах, Polyb. река с пониженным уровнем воды
5) окруженный горами, лежащий среди гор
ex. (λακεδαίμων Her.; Ἄργος Soph.)
6) имеющий углубление
ex. κοίλη χείρ Anth. — сложенная горстью ладонь (нищего)
7) вместительный, емкий, просторный, глубокий
ex. (σπέος, κάπετος Hom.; νάρθηξ Hes.; ζύγαστρον, κρατήρ Soph.; ἀγγήϊα Her.)
8) пустой, пустующий или опустевший
ex. (δέμνια Soph.)
9) вздувшийся, взволнованный
ex. (θάλασσα Polyb.)
10) пустотелый, т.е. переработанный в сосуды
ex. (ἄργυρος Arst.; χρυσός Luc.). - см. тж. κοῖλον и κοίλη



κοιλοστομία

κοιλο-στομία
<κοῖλον II> глухое произношение Quint.



κοιλότης

-ητος
1) пустое пространство, полость (sc. τοῦ στομάχου, τῆς γῆς Arst.; πέτρα ἔχουσα κοιλότητα Plut.)
2) вогнутость
ex. ( κ. ἄνευ ὕλης αἰσθητῆς, sc. ἐστιν Arst.)



κοιλόφθαλμος

κοιλ-όφθαλμος
2
имеющий впалые глаза Xen., Arst.



κοιλοχείλης

κοιλο-χείλης
2
с вогнутыми краями
ex. (κύμβαλα Anth.)



κοιλο-

в сложн. словах = κοῖλος



κοιλώδης

κοιλ-ώδης
2
похожий на пещеру
ex. (φάραγξ Babr.)



κοίλωμα

-ατος τό впадина, углубление, полость Arst., Polyb., Luc., Plut.



κοιλῶπις

-ιδος Anth. adj. f к κοιλωπός



κοιλωπός

κοιλ-ωπός
3
пустой, с пещерой внутри
ex. (ἀγμός Eur.)



κοιμάω

ион. κοιμέω (fut. κοιμήσω - дор. κοιμάσω; med.: praes. ион. 3 л. pl. κοιμέονται; pass.: aor. ἐκοιμήθην - дор. ἐκοιμάθην с ᾱ, pf. κεκοίμημαι)
1) укладывать спать ex. (τινα Hom.); pass. ложиться спать ex. (κοιμήσαντο καὴ ὕπνου δῶρον ἕλοντο, sc. οἱ Ἀχαιοί Hom.); pass. засыпать, aor. заснуть или спать
ex. (χάλκεον ὕπνον Hom.; βαθύν или ὕπνον βαθύν Luc.)
ὑπαίθριος κοιμώμενος Plat. — спящий под открытым небом
2) усыплять
ex. (τινα ὕπνῳ Hom.)
3) смежать сном
ex. (ὄσσε τινός Hom.)
4) смежать, смыкать
ex. (βλέφαρα ὕπνῳ Aesch.)
5) pass. (о карауле) бодрствовать
ex. (περὴ τὰ ἀρχεῖα σὺν τοῖς ὅπλοις Xen.)
φρουρὰν κοιμώμενος Aesch. — неся стражу
6) успокаивать, унимать
ex. (ἀνέμους, κύματα, ὀδύνας Hom.)
κ. τὸ ἕλκος Soph. — успокаивать боль от раны;
κ. στόμα Aesch. — замолчать
7) умерять, смягчать
ex. (μένος Aesch.; τὸ ἐπιθυμητικόν Plat.)
8) гасить, тушить
ex. (φλόγα Aesch.)
9) pass. умирать
ex. ποντισθεὴς μυρτίλος ἐκοιμάθη Soph. — брошенный в море, Миртил погиб;
οἱ κοιμηθέντες и οἱ κεκοιμημένοι NT. — почившие, усопшие



κοιμέω

ион. = κοιμάω



κοίμημα

-ατος τό сожительство, брачная связь
ex. (πατρὴ δυσμόρου ματρός Soph.)



κοίμησις

-εως
1) лежание
ex. (ἐπὴ θύραις Plat.)
2) (тж. τοῦ ὕπνου κ. NT.) сонное состояние, сон
ex. (μεθημερινή Plut.)



κοιμίζω

<= κοιμάω> (fut. κοιμίσω - атт. κοιμιῶ)
1) смежать сном
ex. (ἄγρυπνον ὄμμα Eur.)
2) усыплять
ex. εὖ τινα κοιμίσαι Soph. — упокоить кого-л. вечным сном;
κοιμίσασθαί τινα ἐς Ἅιδου Eur. — увести кого-л. в подземное царство
3) умерщвлять, убивать
ex. (τινὰ ἀμφιπύρῳ φλογμῷ Eur.)
4) успокаивать, унимать ex. (πόντον Soph.; θυμόν Plat.; τὰς λύπας Xen.); укрощать, умерять
ex. (τὸ θηριῶδες Plat.)
5) прекращать, пресекать
ex. (μεγαληγορίαν Eur.; θιάσους Plut.; ἐλπίδας Anth.)
6) (об урне) покоить, хранить в себе
ex. (λείψανα πατρῴων νεκρῶν Anth.)
7) грам. ослаблять (притуплять) ударение, т.е. менять acutus на gravis



κοιμιστής

-οῦ adj. m провожающий ко сну
ex. (λύχνος Anth.)



κοινῇ

adv.
1) сообща, совместно, вместе
ex. (σύν τινι Xen.; ἁμα τινί и μετα τινος Plat.)
κ. σκεψωμεθα Plat. — рассмотрим сообща, τῆς νοσου τῆσδέ μοι κ. μετασχων Eur. разделяя со мной этот недуг;
τό Ἀθηναιων καὴ τὸ λακεδαιμονιων κ. διανόημα Plat. — единодушие афинян и лакедемонян;
τό κ. δόξαν Plat. — общее мнение
2) публично, в общественном порядке
ex. (κ. καὴ ἰδίᾳ Xen.)



κοινά

adv. сообща, вместе Soph.



κοιναν

ανος Pind. = κοινων и κοινωνός II



κοινανέω

дор. ap. Thuc. = κοινωνέω



κοινάω

дор. Pind. = κοινοω



κοινισμός

смешение разных диалектов Quint.



κοινόβιος

κοινό-βιος
совместная жизнь, общежитие Gell.



κοινοβουλέω

κοινο-βουλέω
совместно обсуждать, совещаться Xen.



κοινοβούλιον

κοινο-βούλιον
τό общее собрание, совещание, совет Polyb.



κοινοβωμία

κοινο-βωμία
общность алтаря
ex. πάντων ἀνάκτων κοινοβωμίαν σέβεσθαι Aesch. — поклоняться всем богам у одного алтаря



κοινογενής

κοινο-γενής
2
происходящий от разных пород, смешанный
ex. (φύσις Plat.)



κοινογονία

κοινο-γονία
смешивание разных пород, скрещивание Plat.



κοινοδίκαιον

κοινο-δίκαιον
(δῐ) τό общее (для ряда городов) судопроизводство, общее судилище Polyb.



κοινοθυλακέω

κοινο-θῡλᾰκέω
иметь общую кассу, жить в складчину Arph.



κοινολεκτούμενος

κοινο-λεκτούμενος
3
грам. общеразговорный
ex. (ῥήματα)



κοινόλεκτρος

κοινό-λεκτρος
I.
adj. f разделяющая ложе
ex. (δάμαρ Aesch.)
II.
наложница Aesch.



κοινολεχής

κοινο-λεχής
любовник
ex. (αἴγισθος Soph.)



κοινολογέομαι

κοινο-λογέομαι
1) беседовать, совещаться, обсуждать
ex. (τινι Her.; τινι περί τινος Arst.; πρός τινα Thuc.; πρός τινα ὑπέρ τινος Polyb.)
2) сообщать
ex. (πρὸς τὸ οὖς ἀλλήλοις Luc.)



κοινολογία

κοινο-λογία
совместное обсуждение, совещание, беседа Polyb., Plut.



κοινόν

τό
1) общность, (все) общество
ex. πᾶσιν ἐς κ. λέγω Aesch. — я говорю всем вообще;
εἰς τὸ κ. Plat. — ко всем или для общей пользы;
τὸ κ. τὸ ἡμέτερον Xen. — наше общество;
ἐκ κοινοῦ Hes. — сообща, в складчину;
σὺν τῷ κοινῶ Her. — с общего согласия;
ἄνευ τοῦ τῶν πάντων κοινοῦ Thuc. — без общего (на то) согласия
2) общество, община, государство
ex. (τῶν σπαρτιητέων Her.)
τὰ κοινὰ τῶν βοιωτῶν Polyb. — государство беотийцев
3) тж. pl. народное собрание (как орган власти), государственная власть, власти
ex. (τῶν βαβυλωνίων Her.)
ἀπὸ τοῦ κοινοῦ Her. — по полномочию властей;
πόλις καὴ τὸ κ. Thuc. — город и представители власти (в нем)
4) тж. pl. общественные средства, казна
ex. (χρημάτων μεγάλων ἐν τῷ κοινῷ γενομένων Her.)
τρέφειν τινὰ ἀπὸ κοινοῦ Xen. — кормить кого-л. на общественный счет;
ἐν τῷ κοινῷ καὴ ἐν τοῖς ἱεροῖς Thuc. (средства, имевшиеся) как в казне, так и в храмах;
πλουτεῖν ἀπὸ τῶν κοινῶν Arph. — наживаться на счет общества
5) pl. общественные дела, общественная деятельность
ex. (τὰ κοινὰ πράττειν Plat., Plut.; πρὸς τὰ κοινὰ προσελθεῖν Dem.)
οἱ πρὸς τὰ κοινὰ προσεληλυθότες Aeschin. — политические деятели



κοινόπλοος

κοινό-πλοος
стяж. κοινόπλους 2
плывущий вместе, совместно совершающий морское путешествие
ex. (ὁμιλια ναός Soph.)



κοινοποιέομαι

κοινο-ποιέομαι
быть общим
ex. (πρός τινας Sext.)



{*}κοινόπους

κοινό-πους
(acc. πουν) adj. одновременно являющийся
ex. τίς φράσειεν ἂν ἡμῶν κοινόπουν παρουσίαν ; Soph. — кто мог бы доложить о том, что все мы здесь?



κοινοπραγέω

κοινο-πρᾱγέω
действовать сообща
ex. (τινι Polyb., Plut.)



κοινοπραγία

κοινο-πρᾱγία
совместные действия Polyb., Plut., Diod.



κοινός

3
1) общий, касающийся всех, принадлежащий всем, распространяющийся на всех
ex. (ὠφέλημα θνητοῖσιν Aesch.)
κοινὰ τὰ τῶν φίλων Eur., Plat. — у друзей все общее;
κοινέ ἐς φίλους ἀρωγή Soph. — помощь всем друзьям;
ἥκει ὑμῖν φῶς καὴ τοῖσδε ἅπασι κοινόν Aesch. — воссиял свет и для вас, и для всех них;
κοινὸν τοῦτο λακεδαιμονίων τε καὴ Ἀθηναίων Plat. — это (победа при Платеях) есть общее дело лакедемонян и афинян
2) общий, свойственный всем
ex. (κοινόν τι χαρᾷ καὴ λύπῃ δάκρυα Xen.)
οὔ μοι κοινόν τι πρὸς Ὀθρυάδαν γεγένηται Anth. — у меня ничего не было общего с Отриадом
3) общий, общественный, публичный
ex. (τὸ ἀγαθόν Thuc.; τὰ χρήματα Xen.)
κοινῷ λόγῳ Her. — по общему решению;
τῆς πόλεως κ. δήμιος Plat. — государственный исполнитель приговоров
4) общий, общеупотребительный, обычный, обыкновенный
ex. κοινέ διάλεκτος грам. — общеупотребительный, т.е. разговорный язык;
κοινέ ἔννοια или ἐπίνοια Polyb. — здравый смысл;
κ. τόπος (лат. locus communis) рит. — общее место, общеизвестная истина
5) общедоступный, подлежащий оглашению
ex. μῦθος κ. οὐδαμῶς ὅδε Eur. — такое признание не должно стать всеобщим достоянием
6) участвующий в общем деле, причастный
ex. (κοινὸν ποιεῖσθαί τινα ἔν τινι Soph.)
οὐδὲ τῷ νοινῷ γέ μοι Arph. (он ничего не дал) даже мне, (своему) сотоварищу
7) родственный, родной
ex. (αἷμα Soph.)
8) беспристрастный, тж. нейтральный
ex. (φοβούμεθαύμᾶς μέ οὐ κοινοὴ ἀποβῆτε Thuc.; κοινοὺς εἶναι τῷ τε διώκοντι καὴ τῷ φεύγοντι Lys.)
κ. τῷ βουλομένῳ μανθάνειν Plat. — одинаково доступный для всякого желающего учиться
9) обходительный, приветливый, любезный
ex. (ἅπασι Isocr.)
10) равный, одинаковый
ex. κοινότεραι τύχαι ἢ κατὰ τὸ διαφέρον πλῆθος Thuc. — результаты (военных действий) более равные, чем это соответствовало бы различной численности (противников)
11) лишенный святости
ex. (κοινὸν ἡγεῖσθκί τι NT.)
κοιναῖς χερσὴν ἐσθίειν NT. — есть немытыми руками
12) лог. общий, лежащий в основе, основной
ex. (αἱ ἀρχαί, τὰ ἀξιώματα Arst.)
13) грам. общий
ex. κοινέ συλλαβή (лат. syllaba anceps) — слог, могущий быть то долгим, то кратким;
κ. τῷ γένει (лат. generis comrnunis) — имеющий одинаковую форму для мужского и женского родов - см. тж. κοινόν, κοινά, κοινῇ



κοινότης

-ητος
1) общность, общее свойство
ex. λόγος ὧν ἂν κ.Plat. — определение тех (вещей), у которых есть общее
2) общность, общее владение, общественная принадлежность
ex. (τῶν παιδίων καὴ τῆς οὐσίας, περὴ τὰ τέκνα Arst.)
3) общеупотребительность
ex. κ. φωνῆς Isocr. — общеразговорный язык
4) общеизвестность
ex. αἱ κοινότητες Plut. — общие места
5) общительность или обходительность, доступность
ex. (προθυμία καὴ κ. Xen.)
6) грам. общность формы для разных грамматических родов (лат. genus commune)



κοινότοκος

κοινό-τοκος
2
досл. происходящий от общих родителей, перен. относящийся к родному брату, возлагаемый на родного брата
ex. (ἐλπίδες Soph.)



κοινοτροφική

κοινο-τροφική
(sc. ἐπιστήμη) общественное (вос)питание Plat.



κοινοτροφικός

κοινο-τροφικός
3
касающийся общественного (вос)питания
ex. (ἐπιστήμη Plat.)



κοινοφιλής

κοινο-φῐλής
2
питающий взаимную любовь
ex. (κοινοφιλεῖ διανοία Aesch.)



κοινόφρων

κοινό-φρων
2, gen. φρονος одинаково думающий, одинакового образа мыслей, единодушный
ex. (τινί Eur.)



κοινόω

(дор. fut. med. κοινάσομαι с ᾱ)
1) сообщать
ex. (μῦθον ἔς τινα Eur.; ἀστοῖς πᾶσι περὴ τῶνδε Aesch.)
2) делать общим
ex. τῇ φύσει κ. τέν (αὑτοῦ) δύναμιν Plat. — действовать заодно с природой;
κοινοῦσθαι λέχει τινί Eur. — разделять ложе с кем-л.;
κοινούμεθα γὰρ ἐγώ τε καὴ λάχης λόγον Plat. — ведь мы с Лахетом задаем (этот) вопрос сообща;
κοινωσαίμεθ΄ ἂν βουλεύματα Aesch. (давайте) обменяемся мнениями;
κοινοῦσθαι τὸν στόλον ἐς τέν χίον Thuc. — участвовать в Хиосском походе
3) приобщать или примешивать, придавать
ex. κοινωθεὴς ξανθῷ χρώματι Plat. — приняв(ший) желтый цвет
4) советоваться, спрашивать мнение
ex. (τῷ θεῷ Xen.; πρός τινα Plat.)
5) общаться, находиться в общении
ex. (ἀλλήλοις Plat.)
6) делать нечистым, осквернять
ex. (ἄνθρωπον NT.)
7) считать нечистым
ex. (τι NT.)



κοινο-

в сложн. словах = κοινος



κοίνυρα

τά Кениры (место на о-ве Тасос, золотые прииски которого эксплуатировалась финикийцами) Her.



κοίνωμα

-ατος τό близкие отношения, тж. брачная связь Plut.



κοινών

-ῶνος (дор. dat. sing. κοινᾶνι) Xen., Pind. = κοινωνός II



κοινωνέω

(дор. 3 л. pl. imper. praes. κοινανεόντων)
1) принимать участие, быть или становиться участником, участвовать, разделять
ex. (κακῶν, sc. τινος Aesch.)
πόνων καὴ κινδύνων ἀλλήλοις κ. Plat. — делить друг с другом труды и опасности;
κ. τῆς χθονός Aesch. — быть уроженцем данной страны;
μηδενὸς κ. τινι Dem. — ни к чему не допускать кого-л.;
κ. τινι τῆς πολιτείας Plat. — принимать вместе с кем-л. участие в государственных делах;
οἱ κοινὰ κεκτημένοι καὴ κοινωνοῦντες Arst. — сообща владеющие;
κ. φόνον τινί Eur. — вместе с кем-л. быть участником убийства;
κ. ἴσα πάντα τοῖς ἀνδράσι Plat. — во всем иметь равные права с мужчинами
2) принимать участие, помогать
ex. (τινι и ταῖς χρείαις τινός NT.)
3) разделять (чьё-л.) мнение, соглашаться
ex. σκόπει, πότερον κοιωνεῖς Plat. — рассуди, соглашаешься ли ты
4) вступать в общение, иметь связь
ex. (γυναικί Luc.)
κ. κοινωνίαν τινί Plat. — вступать в общение с кем-л.
5) сочетаться, связываться
ex. ἐγκώμια κεκοινωνημένα εὐχαϊς Plut. — хвалебные песнопения вместе с молитвами
6) находиться в связи, совпадать
ex. (τοῖς πεπολιτευμένοις τινός Dem.)
στολέ ἥκιστα γυναικείᾳ κοινωνοῦσα Xen. — одежда, менее всего похожая на женскую



κοινώνημα

-ατος τό (преимущ. pl.) (взаимо)отношение, общение, связь
ex. (πρὸς ἀλλήλους, ψυχροῦ καὴ θερμοῦ Plut.)
ξυμβόλαια καὴ κοινωνήματα Plat. — деловые расчеты и (прочие) взаимоотношения



κοινώνησις

-εως pl. общность
ex. (παίδων Plat.)



κοινωνητικός

3
Polyb. v. l. = κοινωνικός



κοινωνία


1) (взаимо)отношение, (со)участие, общение, связь
ex. (πρὸς ἀλλήλους Plat. и μετ΄ ἀλλήλων NT.; ἡδονῆς τε καὴ λύπης, κοινωνίαι καὴ ὁμιλίαι Plat.)
τίς θαλάσσης βουκόλοις κ. ; Eur. — что общего у пастухов с морем?;
ἀνθρωπίνη κ. Plat. — человеческие взаимоотношения, т.е. человеческое общество;
δεξιὰς κοινωνίας δοῦναί τινι NT. — заключить с кем-л. союз
2) брачная связь, брак Eur.
3) общность
ex. (τῶν πόνων Plat.)
4) пожертвование, подаяние
ex. (εἰς τοὺς πτωχούς NT.)



κοινωνικός

3
1) общественный
ex. (ἰσότης Plat.; ἀρετή Arst.)
2) общительный, тж. отзывчивый, благожелательный
ex. (κ. καὴ φιλικός Polyb.)
3) охотно делящийся, щедрый
ex. (τῶν ὄντων Luc.)



κοινωνικῶς

1) щедро
ex. κ. χρῆσθαι τοῖς εὐτυχήμασι Polyb. — охотно уделять из своего достояния
2) отзывчиво
ex. (ζῆν κ. καὴ φιλικῶς Plut.)



κοινωνός

I.
2
соучаствующий, совместный, общий
ex. κοινωνῷ ξίφει κατεργάζεσθαί τινα Eur. — убить кого-л. сообща
II.
и
1) (со)участник, (со)товарищ
ex. (πραγμάτων Aesch.)
κ. γνώματος Aesch. и κ. ψήφου Plat. — единомышленник;
κ. γάμων Eur. — подруга жизни, супруга
2) товарищ, приятель
ex. ( σὸς κ. Dem.; ἴσοι καὴ κοινωνοί Arst.; τινος и τινι NT.)
3) сообщник
ex. (τοῦ αἵματός τινος NT.)



κοινῶς

1) совместно, вместе, сообща
ex. (κ. καὴ πολιτικῶς βιῶναι Isocr.; τὰ κοινὰ κ. δεῖ φέρειν συμπτώματα Men.)
2) общительно, отзывчиво, благожелательно
ex. (κ. καὴ φιλικῶς Plut.)
3) в общественном порядке, для общего блага
ex. κ. μᾶλλον ὠφέλησαν ἢ ἐκ τῶν ἰδίων ἔβλαψαν Thuc. — они принесли больше пользы в смысле общественном, чем вреда в частных своих действиях
4) обыкновенным образом
ex. (ἀσπάζεσθαι Plut.)



κοινωφέλεια

κοιν-ωφέλεια
общее благо, общая польза Diod.



κοινωφελής

κοιν-ωφελής
2
общеполезный
ex. (Aesch. - v. l. к κοινοφιλής Plut.)



κοιογενής

κοιο-γενής
Кейогения, дочь Кея, т.е. Лето Pind.



κοῖος

3
ион. Her. = ποῖος



κοῖος

Кей (один из титанов, сын Урана и Геи, муж Фебы, отец Лето) HH., Hes.



κοιρανέω

κοιρᾰνέω
1) управлять, повелевать, властвовать
ex. κ. μάχην ἄνα Hom. — руководить сражением;
κ. πόλεμον κάτα Hom. — направлять военные действия
2) править, царствовать
ex. (λυκίην κάτα, Ἰθάκην κάτα Hom.; τῆσδε χθονός Aesch.)
3) управлять, руководить
ex. (χορούς Pind.)



κοιρανίδας

κοιρᾰνίδας
-ου Керанид, сын Керана, т.е. коринфский прорицатель πολύιδος Pind.



κοιρανίδης

κοιρᾰνίδης
-ου (ῐδ) правитель, царь
ex. (θήβης Soph.)



κοίρανος

κοίρᾰνος
, редко повелитель, властитель
ex.
(λαῶν, κ. καὴ ἡγεμών Hom.; τῆσδε τῆς γῆς, Ἀθηνῶν Soph.)



κοισύρα

(ῠ) Кесира (афинянка, жена Алкмеона) Arph.



κοίτα

дор. = κοίτη



κοιτάζομαι

ложиться спать, спать или лежать Pind., Polyb., Aesop.



κοῖται

οἱ кеты (племя в Понте) Xen.



κοιταῖον

τό логовище, звериная пора Plut.



κοιταῖος

3
1) спящий, ночующий
ex. (κοιταῖον γίγνεσθαι ἐν ἄστει Dem.)
2) ночной
ex. κ. ἔρχεται Polyb. — он приходит ночью



κοίτη

дор. κοίτα тж. pl.
1) ложе, постель Hom., Trag., Plat.
ex. πετρίνη κ. Soph. — каменное ложе (Филоктета);
ἐν πέδῳ κοίτας ἔχειν Eur. (досл. — иметь ложе в поле) спать под открытым небом
2) (тж. κ. γαμήλιος Aesch., κοῖται λέκτρων и κ. λεχέων Eur.) брачное ложе NT.
3) ночной сон, покой
ex. ὥρη τῆς κοίτης Her. — время идти ко сну;
τέν σκηνέν εἰς κοίτην διαλύειν Xen. — разойтись и отправиться спать;
πόντος ἐν μεσημβριναῖς κοίταις Aesch. — море в часы полуденного покоя
4) гнездо (sc. τῶν πτηνῶν Eur.; sc. τῆς ἀράχνης Arst.)
5) ларец; ящик или корзина
ex. αἱ μυστικαὴ κοῖται Plut. — священные корзины (в вакхических шествиях)
6) pl. распутство
ex. (κοῖται καὴ ἀσέλγειαι NT.)



κοιτίς

-ίδος (ῐδ) <demin. к κοίτη> Plut., Luc., Anth. = κοίτη 5



κοῖτος


1) ложе
ex. κοίτοιο μεδώμεθα Hom. — подумаем о сне
2) ночной покой
ex. ἐπέν νὺξ ἔλθῃ ἕλῃσί τε κ. ἄπαντας Hom. — когда придет ночь, и сон объемлет всех;
κοῖτον ποιέεσθαι Her. — ложиться спать;
κοῖτον ἰαύειν Eur. — спать



κοιτών

-ῶνος спальня Arph., Luc., NT.



κοκκίζω

вынимать косточки, освобождать от косточек
ex. (ῥόαν Arph.)



κόκκινον

τό багряница NT.



κόκκινος

κόκκῐνος
3
пурпурно-красный, багряный
ex. (ἐσθής Plut.; χλαμύς NT.)



κοκκοβόας

κοκκο-βόᾱς
adj. m кричащий «κόκκυ»
ex. κ. ὄρνις Soph. = ἀλεκτρυών



κόκκος


1) косточка (плода), семячко, зерно
ex. (συνάπεως NT.; ὅσοι ἐν τῇ ῥοιῇ κόκκοι Her.)
κ. τοῦ κυάμου Arst. — боб
2) чуточка, капля
ex. νόου οὐκ ἔνι κ. Sext. — ни капли здравого смысла
3) анат. яичко Anth.



κόκκυ

interj. подраж. крику кукушки «куку»
ex. (ὁπόθ΄ κόκκυξ εἴποι κ. Arph.)



κοκκύγιον

(ῡ) τό Коккигий (гора в Арголиде) Plut.



κοκκύζω

(дор. part. praes. κοκκύσδων)
1) кричать «куку», куковать
ex. (ἦμος κόκκυξ κοκκύζει Hes.)
2) кукарекать
ex. κῆρυξ δεύτερον κεκόκκυκεν Arph. — вестник (утра) второй раз запел



κόκκυξ

ῡγος
1) кукушка Hes., Arph., Arst.
2) рыба тригла Arst.


© «lexicons.ru», 2012. Автор и владелец - Игорь Константинович Гаршин (см. резюме).
Дочерний веб-проект Сайта Игоря Гаршина
Присылайте, пожалуйста, письма ( Письмо Игорю Константиновичу Гаршину) с советами, отзывами, замечаниями и предложениями.
[an error occurred while processing this directive]
Страница обновлена 26.09.2022
Яндекс.Метрика