Древнегреческо-русский словарь, Θ, лист 012

Главная > Словари языков древности > Древние языки на Д > Древнегреческий > Слова на Θ > 012
Палеобалканские словари: Албанский | Древнегреческий | Древнемакедонский | Иллирийский | Фракийский | Фригийский (от ИЕ) (от индоевропейской лексики)
Древнегреческо-русский словарь: Α | Β | Γ | Δ | Ε | Ζ | Η | Θ | Ι | Κ | Λ | Μ | Ν | Ξ | Ο | Π | Ρ | Σ | Τ | Υ | Φ | Χ | Ψ | Ω | др.
Древнегреческий на Θ: 001 | 002 | 003 | 004 | 005 | 006 | 007 | 008 | 009 | 010 | 011 | 012 | 013 | 014

Лексика древнегреческого койнэ с буквы θ (часть 012) с русским переводом и комментариями.



θυεία

см. θυΐα...



θυείδιον

см. θυΐδιον...



θύελλα

(тж. θ. ἀνέμοιο или ἀνέμων Hom., Eur.) буря, ураган
ex. (ποντία Soph.)
πυρὸς θύελλαι Hom. — огненный ураган;
ἄτης θύελλαι Aesch. — буря бедствий



θυελλοφορέομαι

θυελλο-φορέομαι
быть уносимым бурей Diod.



θυέστα

эол. Hom. = θυέστης



θυέστης

-ου (ион. gen. θυεστέω) Тиест (сын Пелопа, брат Атрея, отец Эгиста, царь Микен) Hom., Aesch. etc.



θυεστιάδης

-ου Тиестиад, сын Тиеста, т.е. αἴγισθος Hom.



θυηδόχος

θυη-δόχος
2
получающий благовония, т.е. служащий для (культовых) курений
ex. (τράπεζα Anth.)



θυήεις

θῠήεις
-ήεσσα -ῆεν
1) курящийся благовониями или струящий аромат жертвоприношений
ex. (βωμός Hom., Hes.)
2) благовонный, благоуханный
ex. (σπάργανα, sc. Ἑρμέω HH.)



θυηλή

θῠηλή
преимущ. pl. (сжигаемые) части жертвы, жертва
ex. (ἐν πυρὴ βάλλειν θυηλάς Hom.)
θυῃλαὴ ἀναίμακτοι Anth. — бескровные жертвы;
θ. Ἄρεος Soph. — жертва, приносимая Арею, т.е. человеческая кровь



θυηπολέω

θυη-πολέω
1) совершать жертвоприношения
ex. (κρόνῳ Soph.; κατὰ τὰς μουσαίου καὴ Ὀρφέως βίβλους Plat.)
θ. κατὰ τὸν ἀνάκτορον (τοῦ Ἀπόλλωνος) Eur. — совершать жертвоприношения в храме Аполлона;
εὐαγγέλοισιν ἐλπίσιν θ. Aesch. — приносить жертву в надежде на благоприятные вести
2) очищать жертвоприношениями
ex. (θυηπολεῖται ἄστυ μάντεων ὕπο Eur.)



θυηπολία

жертвоприношение Plut., Anth.



θυηπόλος

θυη-πόλος
I.
2
совершающий жертвоприношение
ex. (χείρ Aesch.)
II.
жрец
ex. (κάλχας θ. Eur.; τοῦ διὸς τοῦ σωτῆρος Plut.)



θυηφάγος

θυη-φάγος
2
(ᾰ) пожирающий жертву
ex. (φλόξ Aesch.)



θυία

Diod., Plin. v. l. = θύον



θυῖα

(dat. pl. θυίαισιν) Soph. = θυιάς II



{*}θυῖα

ион. θυίη Тия (дочь Кефиса, мать Дельфа (от Аполлона), миф. учредительница празднеств в честь Диониса) Her.



θυίη

ион. = θυῖα



θυλάκιον

θῡλάκιον
(ᾱ) τό мешок Her., Arph.



θυλακίσκιον

θῡλᾰκίσκιον
τό мешочек Arph.



θυλακίσκος

θῡλᾰκίσκος
Arph. = θυλάκιον



θυλακοειδής

θῡλᾰκο-ειδής
2
мешкообразный
ex. (θυννίς, sc. ἰχθύς Arst.)



θύλακος

θύλᾰκος
(ῡ)
1) мех, мешок (преимущ. из цельной шкуры)
ex. ἄλφιτα οὐκ ἔνεστιν ἐν τῷ θυλάκῳ Arph. — в мешке нет муки, т.е. мешок пуст;
δερῶ σε θύλακον! Arph. — я шкуру с тебя спущу!;
θ. τις λόγων шутл. Plat. — словесный мешок, т.е. неистощимый болтун;
τῇ χειρί, ἀλλὰ μέ ὅλῳ τῷ θυλάκῳ погов. Corinna ap. Plut. — горстями, а не целым мешком, т.е. не сразу, а понемногу
2) pl. мешкообразные брюки (восточных народов), шальвары
ex. (οἱ θύλακοι οἱ ποικίλοι Eur.)



θυλακοφορέω

θῡλᾰκο-φορέω
таскать мешки Arph.



θῦλαξ

-ᾰκος (ῡ) Aesop. = θύλακος



θυλάς

θῡλάς
ἀδος (ᾰδ) Anth. = θύλακος



θυλήματα

θῡλήματα
τά <θύω> приносимое в жертву, жертва
ex. (σπλάγχνα καὴ θ. Arph.)



θῦμα

у Thuc. лак. σῦμα -ατος τό <θύω>
1) жертва
ex. τὸ θ. τοῦ Ἀπόλλωνος Thuc. — жертва Аполлону;
πάγκαρπα θύματα Soph. — жертвенное приношение из всех плодов;
οὐχ ἱερεῖα θύματα, ἀλλὰ ἐπιχώρια Thuc. — жертвы не общеустановленные, а местные (т.е. не кровавые, а пироги в форме жертвенных животных)
2) жертвоприношение
ex. (εὐχαὴ καὴ θύματα Soph.; θ. ποιεῖν Anth.)
θ. λεύσιμον Aesch. — жертвоприношение в форме побиения камнями (Клитемнестры), т.е. кровавая месть (за Агамемнона)



θυμάγροικος

θῡμ-άγροικος
2
мужицкий, грубый Arph.



θυμαίνω

θῡμαίνω
(fut. θυμᾰνῶ) гневаться, сердиться
ex. (ἐς ἀλλήλους Hes.)
θ. τινί Arph. — сердиться на кого-л.



θυμαιτάδαι

θῡμαιτάδαι
-ῶν οἱ Тиметады (дем в атт. филе Ἱπποθωντίς) Plut.



θυμαιτάδης

θῡμαιτάδης
-ου уроженец или житель дема θυμαιτάδαι Dem.



θυμαιτίς

θῡμαιτίς
-ίδος adj. f привезенная из дема θυμαιτάδαι (σισύρα Arph.)



θυμαλγής

θῡμ-αλγής
2
1) причиняющий душевную боль, больно уязвляющий
ex. (λώβη, ὕβρις, μῦθος Hom.; ἔπεα Her.; μέρμηραι Anth.)
2) огорченный, страдающий
ex. (καρδία Aesch.)



θυμάλωψ

θῡμάλωψ
-ωπος (ᾰ) головня
ex. ἀποδεῖξαί τινα θυμάλωπα Arph. — превратить в головню, т.е. сжечь кого-л.;
οἷον αὖ μέλας τις ὑμῖν θ. ἐπέζεσεν! Arph. — какая ярость вспыхнула в вас!



θυμαρέω

θῡμ-ᾱρέω
находить хорошим, одобрять Theocr.



θυμαρής

см. θυμήρης...



θυμάτιον

θῡμάτιον
(ᾰ) τό <θῦμα> небольшая жертва
ex. (Arph. - v. l. θοἰμάτιον)



θύμβρα

бот. чабер, чабрец (Satureja hortensis) Plut.



θύμβρα

ион. θύμβρη Тимбра (город в Троаде) Hom.



θυμβραῖος

3
тимбрейский
ex. (βωμός Eur.)



θύμβραρα

τά Тимбрары (город в Лидии) Xen.



θυμβρεπίδειπνος

θυμβρ-επίδειπνος
2
досл. питающийся одним чабрецом, перен. крайне бедно живущий
ex. (φειδωλὸς καὴ θ. Arph.)



θύμβρη

ион. = θύμβρα



θύμβριον

τό Тимбрий (город во Фригии) Xen.



θύμβρις

-ιδος
1) Тибр (река в Латии) Plut., Anth.
2) Тимбрид (река в Сицилии) Theocr.



θυμβροφάγος

θυμβρο-φάγος
2
(ᾰ) Arph. = θυμβρεπίδειπνος



θυμέλη

θῠμέλη
<θύω>
1) жертвенник, алтарь
ex. (φοίβου Eur.)
2) святилище, храм
ex. (θυμέλαι χρυσήλατοι Eur.)
3) сооружение
ex. θυμέλαι κυκλώπων Eur. — Киклопические стены (в Микенах)
4) (в афинском театре) алтарь Диониса (возвышение в центре орхестры, с которого корифей управлял хором)
ex. (σκηνέ καὴ θ. Plut.)
5) сцена, театр
ex. ἀπὸ τῆς θυμέλης Plut. — драматург



θυμελικόν

θῠμελικόν
τό (о драматических произведениях) театральность, сценичность
ex. (τὸ θ. ἐστιν Ἀριστοφάνει, μενάνδρῳ δ΄ οὐδαμῶς Plut.)



θυμελικός

θῠμελικός
3
театральный, сценический
ex. (ἀγῶνες Diod.; θέαι Plut.)
οἱ θυμελικοί Plut. — участники хора и музыканты (в отличие от οἱ σκηνικοί актеры)



θυμηγερέων

θῡμ-ηγερέων
part. m <ἀγείρω> собирающий (последние) силы, еле живой
ex. (ἐκ δ΄ ἔπεσον θ. Hom.)



θυμηδής

θῡμ-ηδής
2
радующий душу, приятный сердцу
ex. (χρήματα Hom.)
τὰ λῷστα καὴ τὰ θυμηδέστατα Aesch. — самое лучшее и приятное



θυμηδία

θῡμ-ηδία
удовольствие, радость
ex. (εὐφροσύνη καὴ θ. Plut.; θυμηδίαι καὴ εὐφροσύναι Luc.)



θυμήρης

θῡμήρης
2
Hom. = θυμαρής



θυμήρης...

θυμαρής, θῡμήρης
2
приятный сердцу, милый, дорогой
ex. (ἄλοχος, σκῆπτρον Hom.; βίος Luc.)



θυμίαμα

θῡμίᾱμα
ион. θυμίημα -ατος τό
1) благовоние для курений, фимиам
ex. (θυμιαμάτων καπνός Arph. и ὀσμαί Arst.)
πόλις θυμιαμάτων γέμει Soph. — город полон дымом жертвенных курений
2) благовоние для бальзамирования
ex. (τέν κοιλίην διηθέειν θυμιήμασι Her.)
3) культ. курение благовоний, каждение
ex. (ὥρα τοῦ θυμιάματος NT.)



θυμίασις

θῡμίᾱσις
-εως выкуривание, курение, испарение
ex. (ὑπὸ θερμοῦ Arst.)



θυμιατά

θῡμιᾱτά
τά курительные средства, курения Arst.



θυμιατήριον

θῡμιᾱτήριον
ион. θῡμιητήριον τό курительница для благовоний, кадильница Her., Thuc., NT.



θυμιατικός

θῡμιᾱτικός
3
пригодный для курений, ароматический
ex. (σώματα Plat.)



θυμιατός

θῡμιᾱτός
3
способный куриться, применимый для курений, курительный
ex. ὕδωρ οὐ θυμιατόν, ἀλλ΄ ἀτμιστόν Arst. — вода не курится, а испаряется



θυμιάω

θῡμιάω
(ион. aor. ἐθῡμίησα)
1) (о благовониях и т.п.) кадить, жечь, курить
ex. (τέν στύρακα, τὸ λήδανον Her.; τοῦ λιβανωτοῦ Luc.)
τὸ σπέρμα τῆς καννάβιος θυμιῆται (ион. = θυμιᾶται) Her. (в скифских — банях) жгут конопляное семя;
τὰ θυμιώμενα Plat., Arst. — благовонные курения
2) pass. выделять ароматические испарения
ex. (οἶνος γλυκὺς θυμιᾶται Arst.)
3) pass. чадить
ex. (πιμελέ θυμιᾶται καὴ τήκεται Arst.)
4) окуривать
ex. θυμιώμεναι (sc. μέλισσαι) μάλιστα τὸ μέλι ἐσθίουσιν Arst. — окуриваемые пчелы особенно (жадно) едят мед.



θυμίδιον

θῡμίδιον
(μῐ) τό ирон. некоторая гневливость, ворчливость
ex. (μέλιτος μικρὸν τῷ θυμιδίῳ παραμῖξαι Arph.)



θυμιη-

θῡμιη-
ион. = θῡμιᾱ-



θυμικόν

θῡμικόν
τό пылкость, страстность Plut.



θυμικός

θῡμικός
3
1) отважный, смелый
ex. (ζῷα, οἷον κύων Arst.)
2) пылкий, страстный
ex. (θ. καὴ ὀξύθυμος Arst.; βαρὺς καὴ θ. Polyb.)
3) ретивый, горячий
ex. (πῶλος θ. καὴ γοργός Plut.)



θυμικῶς

θῡμικῶς
1) пылко, страстно, горячо (jocari Cic.)
2) гневно, раздраженно
ex. (φάναι Polyb.)



θυμίτης

θῠμίτης
2
(ῑ) сдобренный, приправленный (или смешанный с) тимьяном
ex. (ἅλες θυμῖται Arph.)



θυμοβαρής

θῡμο-βᾰρής
2
с тяжелым сердцем, подавленный
ex. (θ. μύρομαι Anth.)



θυμοβορέω

θῡμο-βορέω
терзать сердце, мучить, угнетать Hes.



θυμοβόρος

θῡμο-βόρος
2
терзающий душу, гложущий, гнетущий
ex. (ἔρις Hom.; λύπη Aesch.; ζήλου κέντρον Anth.)



θυμοδακής

θυμο-δᾰκής
2
уязвляющий чувства, жестокий, оскорбительный
ex. (μῦθος Hom.)



θυμοειδές

θῡμο-ειδές
τό
1) филос. страсть (как элемент, стоящий между τὸ λογιστικόν и τὸ ἐπιθυμητικόν) Plat., Arst.
2) страстность, пылкость Diog.L.
3) смелость, отвага Plut.



θυμοειδής

θῡμο-ειδής
2
1) смелый, отважный
ex. (γυνή Plat.; θ. καὴ πολεμικός Arst.; θ. καὴ ἀνδρώδης Plut.)
2) страстный, пылкий, тж. вспыльчивый
ex. ( φύσις Plat.)
3) горячий, норовистый
ex. (ἵππος Xen.)
4) строптивый, непокорный
ex. (δοῦλοι Arst.)



θυμοκλῆς

θῡμοκλῆς
-έους Тимокл (греч. поэт-комедиограф, представитель среднеатт. комедии, прибл. V-IV в. до н.э.) Anth.



θυμολέαινα

θῡμο-λέαινα
adj. f с сердцем львицы, отважная как львица
ex. (παρθένος Anth.)



θυμολέων

θῡμο-λέων
-οντος adj. m с львиным сердцем, храбрый как лев
ex. (Ἀχιλλεύς Hom., Hes.; πάτροκλος Arph.; διόνυσος Anth.)



θυμόμαντις

θῡμό-μαντις
-εως прозорливый умом, предсказывающий на основании здравого смысла (в отличие от θεόμαντις прорицающий по вдохновению свыше) Aesch.



θυμομαχέω

θῡμο-μᾰχέω
1) ожесточенно бороться
ex. (Polyb.; πρός τινα Plut.)
2) быть раздраженным, сердиться
ex. (ἐπί τινι Polyb. и τινι NT.)



θύμον

τό бот. тимьян (Thymus), по друг. - чабер (Satureja) Arst., Plut.



θυμόομαι

θῡμόομαι
1) (тж. θ. δι΄ ὀργῆς Soph.) сердиться, раздражаться, гневаться, негодовать
ex. (τινι Aesch., Soph., Plat., Plut. и ἔς τινα Her.; τινί τινος Eur.; περί τινος Aesch.; βοῦς πρός τινα θυμωθείς Plut.)
πρὸς οὐδὲν εἰς ἔριν θ. Soph. — без всякой причины начинать ссору;
ἵπποι θυμούμενοι Soph. — горячие кони;
εἰς κέρας θ. Eur. (ср. irasci in cornua Verg.) — злобно бодаться;
τὸ θυμούμενον Thuc. — гневливость, гнев
2) свирепствовать
ex. (ὀλιγαρχία θυμουμένη Plut.)



θυμοπληθής

θῡμο-πληθής
2
исполненный гнева, гневный
ex. (ἄτα Aesch.)



θυμοραϊστής

θῡμο-ραϊστής
2
<ῥαίω> уничтожающий жизнь, т.е. губительный
ex. (θάνατος Hom.)



θυμός

θῡμός
<θύω II>
1) дыхание жизни, жизненное начало, жизнь, т.е. душа, дух
ex. τὸν λίπε θ. Hom. — его оставила жизнь;
θυμὸν ἀποπνείων Hom. — испуская дух, т.е. умирая;
ὀλίγος ἔτι θ. ἐνῆν Hom. — чуть теплилась (во мне) жизнь;
θυμὸν ἀγείρειν Hom. — собираться с силами или вновь приходить в себя;
θυμοῦ δευόμενοι Hom. — бездыханные (ягнята)
2) воля, (горячее) желание, стремление
ex. θ. ἐστί или γίγνεταί μοι Her. — мне хочется, мне нравится;
ὠνέεσθαι τῶν φορτίων τῶν σφι ἦν θ. μάλιστα Her. — те из товаров, какие им больше всего хотелось купить;
θ. κελεύει или ἀνώγει Hom. и ὀτρύνει Pind. — есть желание, хочется, влечет;
οἱ θ. ἐβούλετο κῦδος ὀρέξαι Hom. — дух его стремился (ему хотелось) стяжать славу;
ἤθελε θυμῷ εἰσιδέειν φύλοπιν Hom. (Ахилл) горячо желал увидеть сражение;
ἐμοὴ αὐτῷ θ. ἐφορμᾶται πολεμίζειν Hom. — во мне самом кипит желание сразиться;
βαλέειν ἑ ἵετο θ. Hom. — было страстное желание поразить его;
ὥς σοι θ. Soph. — по твоему желанию, как тебе угодно
3) потребность, голод, жажда, аппетит
ex. πλησάμενος θυμὸν ἐδητύος καὴ ποτῆτος Hom. — утолив голод и жажду пищей и питьем
4) душа, сознание
ex. ᾔδεε κατὰ θυμὸν ἀδελφεὸν ὡς ἐπονεῖτο Hom. (Менелай) знал в душе (ясно сознавал), как взволнован брат;
λόγους θυμῷ βαλεῖν Aesch. — запечатлеть слова в памяти
5) душа, чувства, мысли, образ мыслей, настроение
ex. θ. πρόφρων Hom. — открытая душа, откровенность;
ἕνα θυμὸν ἔχειν Hom. — быть охваченным одними чувствами, чувствовать одно и то же;
χαίρειν (ἐν) θυμῷ Hom. — внутренне радоваться;
ἄλγος или ἄχος ἱκάνει θυμόν Hom. — печаль наполняет душу;
ἄχνυτό σφιν θ. ἐνὴ στήθεσσιν Hom. — опечалилось у них сердце в груди;
νεμεσιζέσθω ἐνὴ θυμῷ Hom. — пусть (каждый из ахейцев) вознегодует душой;
τινὴ θυμὸν ἐνὴ στήθεσσιν ὀρίνειν Hom. — встревожить кому-л. душу;
θυμῷ или ἐκ θυμοῦ φιλεῖν Hom. — нежно любить кого-л.;
ἀπὸ θυμοῦ εἶναι Hom. — быть нелюбимым;
δέος ἔμπεσε θυμῷ Hom. — страх проник в душу (Идоменея)
6) смелость, отвага, мужество
ex. (μένος καὴ θ. Hom.)
θυμὸν λαμβάνειν Hom. — воспрянуть духом, собраться с мужеством;
θυμὸν ἔχειν ἀγαθόν Her. — быть бодрым
7) реже pl. гнев, злоба
ex. (μέγας Hom., NT.; ὀξύς Soph.; τῶν πρεσβυτέρων οἱ θυμοὴ ὀξεῖς μέν, ἀσθενεῖς δέ Arst.)
τὸν θυμὸν ἐπανάγειν Her. — возбуждать гнев;
θυμὸν καταθέσθαι Arph. — унять (свой) гнев;
οἶνος τοῦ θυμοῦ NT. — крепкое вино
8) страсть (у Plat. «животная» часть души, τὸ ἐπιθυμητικόν, делилась на θ. страсть и ἐπιθυμία вожделение) Arst.



θύμος

(ῠ) <θύω I>
1) (= θύμον) тимьян Plut.
2) кушанье из тимьяна, уксуса и меда (еда афинских бедняков) Arph., Crates ap. Diog.L.



θυμοσοφικός

θῡμο-σοφικός
3
рассудительный, разумный Arph.



θυμόσοφον

θῡμό-σοφον
τό разумность, (у животных) понятливость Plut.



θυμόσοφος

θῡμό-σοφος
2
разумный, рассудительный Arph., Plut.



θυμούμενον

θῡμούμενον
τό гнев, раздражение
ex. ἀποπλῆσαι τῆς γνώμης τὸ θ. Thuc. — выместить свой гнев



θυμοφθορέω

θῡμο-φθορέω
страдать душой, терзаться Soph.



θυμοφθόρος

θῡμο-φθόρος
2
1) губительный, убийственный
ex. (φάρμακα Hom.)
2) сулящий смерть, обрекающий на гибель
ex. (γράμματα Hom.)
3) мучительный
ex. (κάματος Hom.; πενία Hes.)
4) коварный, низкий
ex. τῷ δ΄ ἄλγιον, ὅς κεν τοῦτον ἀνιάζῃ θ. Hom. — горе тому, кто подло обидит его



θυμοχάρης

θῡμοχάρης
-ους Тимохар (командующий афинским флотом во время Пелопоннесской войны) Thuc.



{*}θυμόω

<малоупотреб. act. к θυμόομαι> сердить, раздражать



θυμώδης

θῡμ-ώδης
2
1) смелый, отважный
ex. (θ. καὴ εὔελπις Arst.)
2) горячий, норовистый, непокорный
ex. (ζῷα Arst.)
3) пылкий, вспыльчивые, резкий
ex. (χαλεπὸς καὴ θ. Arst.)



θύμωμα

-ατος (ῡ) τό гнев, злоба
ex. (ἐμμανεῖς θυμώμασιν Aesch.)



{*}θυνέω

θῡνέω
(только impf. ἐθύνεον) Hes. = θύνω



θυννάζω

прокалывать (ловить) тунцов острогой
ex. θ. ἐς τοὺς θυλάκους Arph. досл. — пронзать шальвары (бегущих противников), перен. преследовать по пятам



θύννειος

3
тунцовый
ex. τὰ θύννεια (sc. κρέα) Arph. — мясо тунцов



θυννευτικός

3
служащий для ловли тунцов
ex. (σαγήνη Luc.)



θυννίς

-ίδος мелкий тунец или самка тунца Arst.


© «lexicons.ru», 2012. Автор и владелец - Игорь Константинович Гаршин (см. резюме).
Дочерний веб-проект Сайта Игоря Гаршина
Присылайте, пожалуйста, письма ( Письмо Игорю Константиновичу Гаршину) с советами, отзывами, замечаниями и предложениями.
[an error occurred while processing this directive]
Страница обновлена 26.09.2022
Яндекс.Метрика