Древнегреческо-русский словарь, Θ, лист 003

Главная > Словари языков древности > Древние языки на Д > Древнегреческий > Слова на Θ > 003
Палеобалканские словари: Албанский | Древнегреческий | Древнемакедонский | Иллирийский | Фракийский | Фригийский (от ИЕ) (от индоевропейской лексики)
Древнегреческо-русский словарь: Α | Β | Γ | Δ | Ε | Ζ | Η | Θ | Ι | Κ | Λ | Μ | Ν | Ξ | Ο | Π | Ρ | Σ | Τ | Υ | Φ | Χ | Ψ | Ω | др.
Древнегреческий на Θ: 001 | 002 | 003 | 004 | 005 | 006 | 007 | 008 | 009 | 010 | 011 | 012 | 013 | 014

Лексика древнегреческого койнэ с буквы θ (часть 003) с русским переводом и комментариями.



θεατρικῶς

θεᾱτρικῶς
1) театрально, напыщенно, высокопарно
ex. (εἰπεῖν Plut.)
2) для показа, для виду
ex. (στρατηγεῖν Plut.)



θεατροειδής

θεᾱτρο-ειδής
2
имеющий вид (амфи)театра
ex. ( Ῥόδος Diod.)



θεατροκρατία

θεᾱτρο-κρᾰτία
театрократия, господство театра, безудержная страсть к зрелищам
ex. (θ. τις πονηρά Plat.)



θέατρον

θέᾱτρον
ион. θέητρον τό
1) театр (как место представлений, иногда - народных собраний) Plat., Arst., Plut.
ex. εἰς τὸ θ. εἰσφέρειν Isocr. — поставить на сцене;
ἐς τὸ θ. ἐλθόντες ἐξεκλησίασαν Thuc. (пирейские гоплиты), отправившись в театр, провели собрание
2) досл. зрелище, перен. посмешище
ex. (τῷ κόσμῳ καὴ ἀνθρώποις NT.)
3) собир. (= οἱ θεαταί) тж. pl. театр, зрители Arph., Plat., Arst., Luc.
ex. ἐς δάκρυα ἔπεσε τὸ θ. Her. — театр плакал
4) перен. поприще
ex. θ. τῶν πράξεων Plut. — поле деятельности



θεατροπώλης

θεᾱτρο-πώλης
-ου сдающий помещение под театр Arph.



θέαφος

поздн. = θεῖον II



θεαφώδης

θεαφ-ώδης
2
серный, сернистый, богатый серой
ex. (τόποι Arst.)



θέε

θεῖ и ἔθει 3 л. sing. impf. к θέω I



θέειον...

θήϊον, θέειον
эп. = θεῖον II



θεειόω

эп. = θειόω I



θέει-

эп. = θεῖ-



θέη

ион. = θέα



θεηκόλος

жрец
ex. (Luc. - v. l. θεοπρόπος)



θεήλατον

θε-ήλᾰτον
τό божественное определение
ex. (ἔκ τινος θεηλάτου Eur.)



θεήλατος

θε-ήλᾰτος
2
1) призываемый богом
ex. βοῦς πρὸς βωμὸν θ. Aesch. — телица, гонимая (самим) богом к алтарю (на заклание)
2) по воле богов установленный, богами ниспосланный
ex. (πρᾶγμα Soph.; συμφορά Eur.; φθορή Her.; ἆται Plut.)
3) внушенный богом, боговдохновенный
ex. (μάντευμα Soph.)
4) посвященный богам, божественный
ex. (ἕδραι Eur.)



θεημάχος

2
Anth. = θεομάχος



θεημοσύνη

созерцание, наблюдение Anth.



θεηπολέω

v. l. = θεοπολέω



θεήσομαι

ион. fut. к θεάομαι



θεητ-

ион. = θεατ-



θεήϊος

ион. = θεῖος II



θείῃς...

θήῃς, θείῃς
эп. 2 л. sing. aor. 2 conjct. к τίθημι



θεία

Тея (дочь Урана и Геи, родившая от Гипериона Гелиоса, Эос и Селену) Hes., Pind.



θειάζω

<θεῖος II> (по вдохновению свыше) прорицать, пророчить
ex. αὐτούς, θειάσαντες, ἐπήλπισαν ὡς λήψονται σικελίαν Thuc. (жрецы) своими предсказаниями внушили им (афинянам) надежду, что они овладеют Сицилией



θειασμός

(боговдохновенное) прорицание
ex. ἦν θειασμῷ προσκείμενος Thuc., Plut. (Никий) верил в прорицания



θείβαθεν

θείβᾱθεν
беот. Arph. = θήβηθεν



θείβαθι

θείβᾱθι
беот. Arph. = θήβῃσι



θείην

aor. 2 opt. к τίθημι



θείκελος

2
дор. Arph. = θέσκελος



θειλόπεδον

τό площадка для солнечной сушки (преимущ. винограда) Hom., Anth.



θεῖμεν

(= θείημεν) 1 л. pl. aor. 2 opt. к τίθημι



θεῖναι

I.
inf. aor. 2 к τίθημι
II.
inf. aor. 1 к θείνω



θεινέμεναι

эп. inf. praes. к θείνω



θείνω

(fut. θενῶ, aor. 1 ἔθεινα, imper. aor. θένε; aor. conjct. θένω; inf. aor. θενεῖν; эп. inf. praes. θεινέμεναι; part. aor. θενών)
1) бить, ударять
ex. (τινά, μάστιγι ἵππους Hom.; ῥαιστῆρι Aesch.; σκάπτῳ Pind.; θ. τῷ σκέλει τέν πέτραν Arph.)
θ. πρὸς οὔδεϊ Hom. — ударять о землю
2) ковать
ex. (πέδας Aesch.)
3) разить, поражать, пронзать
ex. (φασγάνῳ αὐχένα Hom.; τινὰ δι΄ ἀσπίδος Eur.)
θεῖν΄ ἀντέρειδε τοῖς Ἐρεχθείδαις δόρυ Eur. — бей, вонзай копье в потомков Эрехтея
4) поражать на смерть, убивать
ex. (κήρυκα Eur.; ἀνέρ θεινόμενος Aesch.)
5) осыпать (ругательствами), поносить
ex. (ὀνείδει τινά Aesch.)
6) ударяться, разбиваться
ex. (στυφελοῦ ἐπ΄ ἀκτᾶς Aesch.)



θειόδομος

θειό-δομος
2
воздвигнутый богами
ex. (τροίης στέφανος, τεῖχος Anth.)



θείομεν

эп. (= θέωμεν и θῶμεν) 1 л. pl. aor. 2 conjct. к τίθημι



θεῖον

I.
τό <θεῖος II>
1) божество
ex. τὸ θ. πᾶν φθονερόν (sc. ἐστιν) Her. — всякое божество завистливо;
ὥσπερ κατὰ θ. Arph. — словно по воле божества
2) божественное начало, божественность
ex. μάλιστα μετέχει τοῦ θείου ἄνθρωπος Arst. (из всех живых существ) наиболее причастен божественному человек
3) pl. божественные дела, деяния
ex. (τὰ θεῖα ἐπαινεῖν Soph.)
4) pl. божественные вопросы
ex. (τὰ θεῖα ζητεῖν Xen.)
5) pl. почитание богов, религия
ex. ἔρρει τὰ θεῖα Soph. — религия в упадке (досл. падает)
II.
эп. θέειον и редко θήϊον τό <θύω или θεῖος II> сера
ex. (θείου ὀσμή Arst.; πῦρ καὴ θ. NT.)
θ. κακῶν ἄκος Hom. — сера - (очистительное) средство от зол (сера употреблялась для культовых очищений)



θεῖος

I.
дядя Eur., Xen., Plat.
ex. πρὸς μητρὸς θ. Isae. — дядя по матери
II.
лак. σεῖος 3
<θεός>
1) божественный
ex. (γένος, ὀμφή Hom.; αἰτίαι, νοῦς Arst.)
2) ниспосланный богом
ex. (ὄνειρος Hom.; νόσος, μανία Soph.)
3) врученный богом
ex. (σκῆπτρον Soph.)
4) определенный богами
ex. (τύχη Her., Plut.; νόμος Thuc.; μοῖρα Xen.)
5) отмеченный вмешательством богов
ex. (πρῆγμα Her.)
6) охраняемый или построенный богами, священный
ex. (πύργος, sc. Ἰλίου Hom.)
7) посвященный богам, совершаемый в честь богов
ex. (ἀγών, χορός Hom.)
8) достойный богов, великолепный
ex. (δόμος, sc. μενελάου Hom.)
9) боговдохновенный
ex. (ἀοιδός Hom.)
10) богоподобный
ex. (βασιλῆες Hom.; οἱ θειώτατοι τῶν ἀνδρῶν Arst.)
«σεῖος ἀνήρ», φασι, …ὅταν ἀγασθῶσι σφόδρα του Arst. «богоподобный муж», говорят (лаконцы), …когда очень уважают кого-л.
11) хранимый богами или чтящий богов, т.е. благочестивый, честный
ex. (ὑφορβός Hom.)
τέθνηκε θεῖον Ἰοκάστης κάρα Soph. — скончалась благородная Иокаста
12) прекрасный, превосходный, замечательный
ex. (ἅλς, ποτόν Hom.)
13) (в обращении) дорогой, (мой) чудесный
ex. (ὦ θεῖε! Plat.)
μετὰ σοῦ, τῆς θείας κεφαλῆς Plat. — вслед за тобой, мой бесценный



θειότης

-ητος <θεῖος II>
1) божественность, божественный характер
ex. (τῆς ἀρετῆς Plut.; δύναμις καὴ θ. NT.)
2) божественная красота
ex. (Ἡφαιοτίωνος Luc.)
3) (= ὁσιότης) вера в богов, благочестие Isocr., Plut.



θειόω

I.
эп. θεειόω <θεῖον II> окуривать серой, очищать серным дымом
ex. (μέγαρον, med. δῶμα Hom.; αἰθέρος μυχόν Eur.)
II.
<θεῖος II> делать божественным, освящать именем богов
ex. (τέν διανομήν Plut.)



θείς

part. aor. 2 к τίθημι



θείω

I.
эп. = θέω I
II.
(= θέω и θῶ) эп. aor. conjct. к τίθημι



θειώδης

θει-ώδης
2
цвета серы
ex. (θώρακες NT.)



θείως

<θεῖος II>
1) по воле богов
ex. θ. πως Xen. — как бы по воле богов;
θειοτέρως Her. — по особому божественному произволению
2) божественно
ex. (εὖ καὴ θ. Plat.; εἰρῆσθαι Arst.)
3) благоговейно, набожно
ex. (ἔχειν πρὸς τοὺς θεούς Arst.)



θείωσις

-εως <θειόω II> обожествление
ex. οἱ τελούμενοι θειώσεως (v. l. διὰ θειώσεως) Plut. — посвященные в божественные таинства



θελγεσίμυθος

θελγεσί-μῡθος
2
зачаровывающий словами
ex. (Ἀπόλλων Anth.)



θέλγητρον

τό чары, очарование
ex. (ὕπνου Eur.)
θέλγητρα ἔχειν πρός τινα Luc. — очаровывать кого-л.



θέλγω

(impf. ἔθελγον - эп. θέλγον и iterat. 3 л. sing. θέλγεσκε, fut. θέλξω - дор. θελξῶ, aor. ἔθελξα - поэт. θέλξα; pass.: fut. θελχθήσομαι, aor. ἐθέλχθην - эп. 3 л. pl. ἔθελχθεν)
1) зачаровывать, околдовывать
ex. (πάντας ἀνθρώπους, ἀνδρῶν ὄμματα τῇ ῥάβδῳ Hom.; ἀοιδαὴ θέλξαν τινά Pind.; Ἔρως θέλγει τινά Soph., Eur.; ὑπὸ σειρῆνος θελγόμενος Plut.)
θαῦμα μ΄ ἔχει, ὡς οὔτι, πιὼν τάδε φάρμακ΄, ἐθέλχθης Hom. — я изумлена, что ты, выпив этого снадобья, не оказался заколдованным, т.е. избегнул чар
2) перен. очаровывать, обольщать, завлекать
ex. (ἐπέεσσι, ἔρῳ, αἱμυλίοισι λόγοισι, ψεύδεσσι Hom.; μελιγλώσσοις ἐπαοιδαῖσι Aesch.)
θέλγουσα πειθώ Sext. — неотразимая убедительность
3) отуманивать, ослеплять
ex. (Ἀχαιῶν νόον Hom.)
4) расслаблять
ex. (θυμὸν ἐν στήθεσσί τινι Hom.)
5) очаровывать, приводить в восторг, восхищать
ex. (πάντων νόημα Plat.)
6) внушать, убеждать
ex. (τὸ μέ κτεῖναι Aesch.)
7) вызывать волшебством, навевать чарами
ex. (ἀνηνεμίην Anth.; εὐφροσύναν Pind.)



θελεμός

2
<(ἐ)θέλω> (о водах Нила) собственной силой текущий, т.е. полноводный, по друг. <θάλλω или θηλέω> оплодотворяющий, живительный
ex. (πῶμα, sc. τῶν ποταμῶν Aesch.)



θέλεος

2
добровольный
ex. θ. ἀθέλεος Aesch. — волей-неволей



θέλεσκον

эп. impf. iter. к (ἐ)θέλω



θέλημα

-ατος τό <θέλω> воля, желание Arst., NT.
ex. θ. τῆς σαρκός NT. — похоть



θέλησις

-εως NT. = θέλημα



θελκτήρ

-ῆρος волшебник-успокоитель, заклинатель
ex. (ὀδυνάων HH.)



θελκτήριον

τό
1) чары, очарование, услада
ex. (βροτῶν Hom.)
2) средство успокоить, умилостивительный дар
ex. (θεῶν Hom.; νεκροῖς Eur.)
3) средство облегчить, облегчение
ex. (πόνων Aesch.)
4) умение успокоить, способность утешить, обаяние
ex. (τῆς γλώσσης Aesch.)
5) успокоение, утоление
ex. (ψυχῆς Men.)



θελκτήριος

2
1) околдовывающий, волшебный
ex. (φίλτρα ἔρωτος Eur.)
2) чарующий, полный обаяния
ex. (ὄμματος τόξευμα Aesch.)
3) завлекающий, обольстительный
ex. (μῦθος Aesch.; ἐπῳδή Plut.)
4) успокаивающий, умиротворяющий
ex. (μύθου μῦθος θ. Aesch.)



θέλκτρον

τό Soph. = θελκτήριον



θέλκτωρ

-ορος Aesch. = θελκτήρ



θελξίνοος

θελξί-νοος
стяж. θελξίνους 2
1) зачаровывающий сознание, околдовывающий
ex. (φίλτρα Anth.)
2) чарующий, обольстительный
ex. (ἔαρ Anth.)



θελξίπικρος

θελξί-πικρος
2
мучительно-приятный
ex. (κνησμονή Anth.)



θέλξις

-εως очаровывание, околдовывание Plut.



θελξίφρων

θελξί-φρων
2, gen. ονος очаровывающий сознание, насылающий чары
ex. (θελξίφρονες θνατοῖσιν ἔρωτες Eur.; Ἀπόλλων Anth.)



θέλυμνα

τά (лат. semina rerum Lucr.) основания, первоначала Emped.



θέλω

(fut. θελήσω) Her., Trag., NT. = ἐθέλω



θέλω...

ἐθέλω, θέλω
1) желать, хотеть, быть склонным, стремиться
ex. (ποιεῖν τι Hom., Xen., Plat. и τι Hom., Thuc., Eur.; ἤθελ΄ ὥστε γίγνεσθαι τάδε Eur.)
ἐξουσία τοῦ πράττειν ὅ τι ἂν ἐθέλῃ Arst. — возможность делать все, что он захочет;
τί δέ θήλων ; Aesch. — желая чего?, т.е. с каким намерением?;
θέλεις μείνωμεν ; Soph. — ты хочешь, чтобы мы остались?;
θέλων Soph., Plat.; — (всякий) желающий, т.е. любой, первый встречный;
μέ ἔθελε (лат. noli) — не смей, не вздумай:
μέ ἔθελε ἐριζέμεναι Hom. — не спорь
2) соглашаться, быть готовым
ex. (ποιεῖν τι Xen.)
τέν ἐθέλων ἐθέλουσαν (лат. volens volentem) ἀνηγαγεν Hom. — он увел ее по взаимному согласию;
γενοῦ σύμμαχος θέλων ἐμοὴ Aesch. — стань мне добровольным (т.е. деятельным) союзником;
καὴ οὐκ ἐθέλων ἀναγκαίῃ Hom. — если не добровольно, то по принуждению;
κύρῳ ἴσμεν ἐθελήσαντες πείθεσθαι Xen. — мы знали, что (они) охотно повиновались Киру
3) (= δύναμαι) быть в состоянии, мочь (или употр. для образования описательного будущего - ср. англ. will и shall)
ex. μίμνειν οὐκ ἐθέλεσκον ἐναντίον Hom. — они не были в состоянии противостоять;
τὰ δένδρα οὐδέν μ΄ ἐθέλει διδάσκειν Plat. — деревья ничему меня научить не смогут (или не научат);
εἰ δ΄ ἐθελήσει ἐς τέν θυγατέρα ἀναβῆναι τυραννίς Her. — если власть перейдет к дочери;
εἴπερ οὗτος σ΄ ἐθέλει κρατῆσαι Arph. — если ему удастся одолеть тебя
4) (о неодушевл. предметах) обыкновенно бывать, иметь обыкновение
ex. ταῦτα οὐκ ἐθέλει αὐτόματα γίγνεσθαι Xen. — обычно это само собой не происходит;
τὸ φυτὸν ἐθέλει ῥᾳδίως ἐν τοῖς ἐργασίμοις γίνεσθαι χωρίοις Arst. (это) растение обычно хорошо родится на обработанных участках
5) думать, полагать, тж. утверждать
ex. οὐ θέλει κυρίως αὐτα εἶναι στοιχεῖα Plut. (Платон) решительно оспаривает, чтобы эти (тела) являлись элементами
6) значить, означать
ex. τί ἐθέλει τὸ ἔπος εἶναι ; (ср. лат. quid hoc sibi vult? ) Her.; — что значит это слово?



θέμα

-ατος τό <τίθημι>
1) денежный вклад или залог, депозит Plut.
2) рит. положение, вопрос (для обсуждения), тема (лат. propositum) Cic., Diog.L.
3) астрол. расположение небесных светил (в момент чьего-л. рождения), т.е. гороскоп Suet.
4) грам. первооснова слова, корень



θεματίζω

θεμᾰτίζω
1) рит. брать в качестве темы
2) грам. устанавливать в качестве корня, т.е. устанавливать первоначальный смысл слова Sext.



θεματικόν

θεμᾰτικόν
τό музыкальный лад Plut.



θεματικός

θεμᾰτικός
3
1) рассчитанный на получение награды, бьющий на эффект
ex. (ῥυθμός Plut.)
2) грам. первоосновной, корневой
ex. (ῥῆμα)



θεματισμός

θεμᾰτισμός
(условное) положение, условие
ex. (οὐ φύσει, ἀλλὰ κατὰ θεματισμόν Sext.)



θέμεθλα

τά основа, основание
ex. οὖτα κατ΄ ὀφθαλμοῖο θ. Hom. (Илионея Пенелей) поразил в самое основание глаза;
κατὰ στομάχοιο θ. νύξε Hom. (Менелай Эвфорбу) вонзил (копье) в самое горло;
θ. Ὠκεανοῖο Hes. — глубина (дно) Океана;
Ἄμμωνος θ. Pind. — место, где стоит храм Аммона;
παγγαίου θ. Pind. — подножие горы Панген;
ἐκ θεμέθλων Anth. — с самого основания



θεμείλια

τά Hom., HH., Anth. = θέμεθλα



θέμειλον

τό Anth. = θέμεθλα



θεμέλιον

τό (преимущ. pl.) Arst., Sext., NT. = θέμεθλα



θεμέλιος

I.
2
лежащий в основе, краеугольный
ex. (λίθοι Arph.; οἰκόπεδα Diod.)
II.
(sc. λίθος) краеугольный камень, основание
ex. ( τοὺς θεμελίους ἔχουσα πόλις NT.)
οἱ θεμέλιοι παντοίων λίθων ὑττόκεινται Thuc. — основания сложены из разного рода камней;
ἐκ τῶν θεμελίων Thuc., Polyb. — до самого основания или в самом основании



θεμελιόω

класть на основание, т.е. основывать, утверждать
ex. (ἐπὴ τέν πέτραν NT.)
πύργους φοίνιξι θ. Xen. — строить башни на основаниях из пальмового дерева;
χαλῶς θεμελιωθείς Diod. — хорошо упроченный, надежно построенный;
ἐρριζωμένος καὴ τεθεμελιωμένος ἔν τινι NT. — укорененный и утвержденный в чем-л.



θέμενος

эп. part. med. aor. 2 к τίθημι



θέμεν(αι)

эп. inf. aor. 2 к τίθημι



θέμερος

3
уравновешенный, солидный, важный, почтенный Anth.



θεμερῶπις

θεμερ-ῶπις
-ιδος adj. f
1) серьезный, спокойный, уравновешенный, медлительно-важный
ex. (ἁρμονίη Emped.)
2) благоговейный, тихий, кроткий
ex. (αἰδώς Aesch.)



θεμίζω

творить суд, судить; med. управлять по закону, перен. сдерживать, обуздывать
ex. (ὀργάς Pind.)



θεμίπλεκτος

θεμί-πλεκτος
2
досл. правильно сплетенный, перен. по праву полученный
ex. (στέφανος Pind.)



θέμις

преимущ. indecl., gen. атт.-дор. θέμιτος, эп. θέμιστος (dat. неупотреб.; acc. эп. θέμιστα - поэт. θέμιν; pl.: nom. θέμιστες, gen. θεμίστων и θεμιστέων, dat. θέμισσι, acc. θέμιστας)
1) (= лат. fas или jus в отличие от lex) установление, (обычное) право, (нерушимый) обычай, долг, священная обязанность
ex. θ. ἐστί Hom. — дозволено, можно, должно;
τῷ οὐ θ. ἐστὴ μιγῆναι ἐν δαΐ Hom. — с ним (т.е. Посидоном) нельзя вступать в бой;
οὔ μοι θ. ἐστὴ ξεῖνον ἀτιμῆσαι Hom. — долг запрещает мне быть негостеприимным к пришельцу;
ὅσα τείνει πρὸς θέμιν καὴ ἀσέβειαν Plat. — что относится к области дозволенного и что - к области недозволенного;
οὐ τοὺς μύθους, φασί, μεταξὺ θ. εἶναι καταλείπειν Plat. — говорят, что не следует обрывать рассказ посередине;
λέξον, εἰ θ. κλύειν Eur. — скажи, если можешь (т.е. если ты вправе)
2) установленный обычай, обыкновение, норма
ex.θ. ἐστί Hom., Hes. — как водится, как повелось, как принято
3) закон, законность, справедливость
ex. ὃς οὔ τινα οἶδε θέμιστα Hom. (Арей), не признающий никаких законов
4) суд, судилище
ex. ἵνα σφ΄ ἀγορή τε θ. τε ἤην Hom. (площадь), где у них (ахейцев) находились совет и судилище
5) судебное решение, приговор
ex. οἳ σκολιὰς κρίνωσι θέμιστας Hom. — те, которые выносят неправые решения
6) возмездие, кара
ex. (τίνειν ἀντίρροπον θέμιν Aesch.)
7) pl. веления (воля) богов
ex. διὸς θέμιστες Hom. — заповеди Зевса;
θέμισσιν Pind. — согласно оракулам
8) pl. законы, права, судебная власть, законность, правопорядок, правосудие
ex. (δίκαι καὴ θέμιστες Hom.)
τοῖσιν οὔτ΄ ἀγοραὴ βουληφόροι οὔτε θέμιστες Hom. — нет у них (киклопов) ни совещательных собраний, ни законов;
ζεὺς ἐγγυάλιξεν σκῆπτρόν τ΄ ἠδὲ θέμιστας Hom. (Агамемнону) Зевс вручил скипетр и судебную власть
9) pl. установленная дань, налоги, подати
ex. λιπαρὰς τελέουσι θέμιστας Hom. (Ахиллу) будут платить обильные дани



θέμις

-ιδος или ιτος, эп. ιστος, ион. ιος Фемида (дочь Урана и Геи, жена Зевса, богиня порядка и правосудия, а также государственности и гражданских установлений) Hom., Hes. etc.



θεμισκόπος

θεμι-σκόπος
v. l. θεμίσκοπος 2
следующий закону, соблюдающий справедливость Pind.



θεμισκρέων

θεμισ-κρέων
-οντος adj. правящий по справедливости, управляющий на основании законности
ex. (βαττιδᾶν δόμοι Pind.)



θεμίσκυρα

θεμίσκῡρα
ион. θεμισκύρη Темискира (область в вост. части черноморского побережья, к востоку от реки Ирис; здесь, якобы, находилось царство женского племени амазонок) Aesch., Her., Arst.



θέμιστα

acc. sing. к θέμις



θεμιστεῖος

3
воздающий по закону, действующий по справедливости
ex. (σκᾶπτον Pind.)



θεμιστεύω

1) вершить суд, судить
ex. (μίνως, θεμιστεύων νέκυσσιν Hom.)
2) управлять, повелевать
ex. (παίδων ἤδ΄ ἀλόχων Hom.)
3) (о божестве) (воз)вещать
ex. (νημερτέα βουλέν πᾶσι HH.)
4) давать оракул, прорицать
ex. (τινί Eur., Plut.)



θεμιστέων

Hes. gen. pl. к θέμις



θεμίστιος

охраняющий право и справедливость
ex. (ζεύς Plut.)



θεμιστοκλέης

-εος эп.-ион. = θεμιστοκλῆς



θεμιστόκλειον

τό Фемистоклей (гробница Фемистокла) Arst.



θεμιστόκλειος

2
фемистоклов(ский)
ex. (στρατήγημα Plut.)



θεμιστοκλῆς

-έους Фемистокл
1) сын Неокла и фракиянки Абротоны, родился ок. 525 г. до н.э., афинский полководец и государственный деятель, создатель морского могущества Афин, организатор победы при Соломине в 480 г. до н.э.; умер изгнанником в Магнесии ок. 459 г. до н.э. Her., Thuc., Xen., Plut.
2) потомок предыдущего, друг Плутарха Plut.



θεμιστοπόλος

θεμιστο-πόλος
2
творящий суд, охраняющий законность
ex. (βασιλῆες HH.)



θεμιστός

3
Pind., Aesch. = θεμιτός



θεμιστῶς

справедливо, законно Aesch.



{*}θεμιτεύω

θεμῐτεύω
справлять по установленным обычаям
ex. (ὄργια Eur.)


© «lexicons.ru», 2012. Автор и владелец - Игорь Константинович Гаршин (см. резюме).
Дочерний веб-проект Сайта Игоря Гаршина
Присылайте, пожалуйста, письма ( Письмо Игорю Константиновичу Гаршину) с советами, отзывами, замечаниями и предложениями.
Страница обновлена 04.09.2021
Метрика