Древнегреческо-русский словарь, Θ, лист 002

Главная > Словари языков древности > Древние языки на Д > Древнегреческий > Слова на Θ > 002
Палеобалканские словари: Албанский | Древнегреческий | Древнемакедонский | Иллирийский | Фракийский | Фригийский (от ИЕ) (от индоевропейской лексики)
Древнегреческо-русский словарь: Α | Β | Γ | Δ | Ε | Ζ | Η | Θ | Ι | Κ | Λ | Μ | Ν | Ξ | Ο | Π | Ρ | Σ | Τ | Υ | Φ | Χ | Ψ | Ω | др.
Древнегреческий на Θ: 001 | 002 | 003 | 004 | 005 | 006 | 007 | 008 | 009 | 010 | 011 | 012 | 013 | 014

Лексика древнегреческого койнэ с буквы θ (часть 002) с русским переводом и комментариями.



θάμυρις

θάμῠρις
-ιος (ᾰ) Тамирий (миф. фракийский певец, вступивший в состязание с Музами, побежденный ими, он был поражен слепотой и лишен дара пения) Hom., Eur., Luc.



θανάσιμος

θᾰνάσιμος
2
(νᾰ)
1) смертный, сулящий смерть
ex. (μόρος Eur.; τύχαι Aesch.)
2) смертельный, губительный, убийственный
ex. (φάρμακα Eur., Plut.; νόσημα Plat., Arst.)
3) ядовитый
ex. (δήγματα Arst.; θηρία Polyb.; θανάσιμόν τι πίνειν NT.)
θανάσιμα δάκνειν Diod. — причинить смертельный укус
4) несущий или причинивший смерть
ex. (χείρωμα Soph.; πέσημα Soph.; βλάβη Plat.)
5) смертоносный
ex. (πέπλος, sc. νέσσου Soph.; βέλος Plut.)
6) вызванный (чьей-л.) смертью, проникнутый скорбью об умершем
ex. (γόος Aesch.)
7) близкий к смерти, умирающий
ex. ἤδη θ. Plat. — он уже умирает
8) умерший, мертвый
ex. θανάσιμον ἀνδρὸς αἷμα Aesch. — кровь убитого;
Ἅιδου θανάσιμοι οἰκήτορες Soph. — усопшие жители Гадеса



θαναταφόρος

Soph. v. l. = θανατηφόρος



θανατάω

θᾰνᾰτάω
<desiderat. к θανεῖν от θνῄσκω> желать смерти, томиться по смерти
ex. (οἱ φιλοσοφοῦντες θανατῶσι Plat.)
θ. ἐν τοῖς πολέμοις Plut. — стремиться умереть на полях сражения



θανατηφορία

θᾰνᾰτη-φορία
причинение смерти
ex. δάκνειν θανατηφορίην Anth. — причинить смертельный укус



θανατηφόρος

θᾰνᾰτη-φόρος
2
1) таящий в себе смерть, смертоносный
ex. (γένεθλα Soph.)
2) губительный, смертный
ex. (αἶσα Aesch.)
3) кровопролитный
ex. (μεταβολαὴ πολιτειῶν Xen.)
4) причиняющий смерть
ex. (ὀδύναι Arst.; νόσημα Plut.; ἰός NT.)
5) смертный, подверженный смерти
ex. (γένος Plat.)
6) внушенный скорбью об умершем, траурный
ex. θανατηφόρον (sc. ᾆσμα или μέλος) ᾄδειν Anth. — петь песнь об умершем



θανατιάω

θᾰνᾰτιάω
Luc., Sext. = θανατάω



θανατικός

θᾰνᾰτικός
3
угрожающий смертной казнью
ex. (ἐγκλήματα Diod.; δίκη Plut.)
θανατικέ κρίσις Plut. — смертный приговор



θανατόεις

θᾰνᾰτόεις
-όεσσα -όεν, gen. εντος
1) смертельный, причиняющий смерть
ex. (ἁμαρτήματα Soph.)
2) смертный, роковой
ex. (μόρος Eur.)



θάνατόνδε

θάνᾰτόν-δε
adv. на смерть, к смерти
ex. (καλήμεναί τινα Hom.)



θάνατος

θάνᾰτος
(θᾰ)
1) смерть
ex. (ἐν τῇ ζωῇ καὴ ἐν πᾶσι θανάτοις Plat.; γένεσις καὴ θ. Arst.; θ. αἰφνίδιος Plut.)
θανέειν οἰκτίστῳ θανάτῳ Hom. — умереть самой жалкой смертью;
στρατηγοῦ θάνατον ἀποθνῄσκειν Plut. — умереть смертью полководца;
θ. τάδ΄ ἀκούειν Soph. — слышать это - смерти подобно (ср. «горше смерти»);
πληγέ τοῦ θανάτου NT. — смертельная рана;
χώρα καὴ σκιὰ θανάτου NT. = ᾅδης
2) умерщвление, убийство
ex. (δεσποτῶν Aesch.; οἱ ἐν τῷ φανερῷ θάνατοι Arst.)
ἐπίκουρος ἀδήλων θανάτων Soph. — мститель за неведомо кем совершенное убийство (Лаия);
θάνατοι αὐθένται Aesch. — убийство близких
3) смертный приговор, казнь
ex. πολλῶν θανάτων ἄξιος Dem. — достойный тысячи казней;
περὴ θανάτου διώκειν Xen. — преследовать по обвинению, грозящему смертной казнью;
θανάτου χρίνεσθαι Thuc. — быть под судом по делу, угрожающему смертным приговором;
(κατα)δεῖν τέν ἐπὴ θανάτῳ (sc. δέσιν) Her. — связать для ведения на казнь;
ἐπὴ θανάτῳ (sc. ζημία) Her. и θανάτου ζημία Isocr. — смертная казнь
4) мертвец, труп
ex. (ἀτυμβεύτου θανάτοιο λείψανον Anth.)



θάνατος

θάνᾰτος
Танатос (бог смерти, брат Сна Hom., сын Ночи Hes.)



θανατούσια

θᾰνᾰτούσια
τά (sc. ἱερά) празднество в честь мертвых Luc.



θανατοφόρος

θᾰνᾰτοφόρος
Aesch. = θανατηφόρος



θανατόω

θᾰνᾰτόω
1) убивать, умерщвлять
ex. (τινα Her., Aesch., NT.)
τὸ θανατωθὲν ἢ τρωθὲν ὑγιὲς ποιητέον Plat. — то, что (из скота) убито или ранено, должно быть возмещено;
θανατοῦσθαί τινι NT. — умереть для чего-л., т.е. освободиться от чего-л.
2) перен. умерщвлять, подавлять
ex. (τὰς πράξεις τοῦ σώματος NT.)
3) приговаривать к смертной казни
ex. ἐθανατώθη ὡς ἀπειθῶν Xen. (Клеарх) был приговорен к смерти, как оказавший неповиновение
4) предавать смерти, казнить
ex. (τὸν δράσαντα Plat.)
δίχα δίκης τεθανατωμένος Plut. — казненный без суда



θανατώδης

θανατ-ώδης
2
несущий смерть, губительный
ex. (τινι Arst.)



θανάτωσις

θᾰνάτωσις
-εως (νᾰ)
1) предание смерти, казнь Thuc.
2) осуждение на смерть, смертный приговор Plut.



θανέειν

θᾰνέειν
стяж. θᾰνεῖν и эп. θανέμεν inf. aor. к θνῄσκω



θάομαι

I.
(только inf. praes. θῆσθαι, aor. θησάμην)
1) сосать
ex. (γυναῖκά τε μαζόν Hom.)
2) кормить грудью
ex. (Ἀπόλλωνα HH.)
3) доить, выдаивать
ex. (γάλα Hom.)
II.
(см. тж. θεάομαι и θηέομαι)
ex. (fut. θήσομαι; inf. aor. θήσασθαι - дор. θάσασθαι)
1) глядеть, взирать
ex. θᾶσθε (= θεᾶσθε) τοῦδε τὰς ἀπιστίας! Arph. — смотрите, какая у него недоверчивость!
2) глядеть с восхищением, восторгаться
ex. ἵνα μιν θησαίατο Ἀχαιοί Hom. — чтобы ею (Пенелопой) восхищались ахейцы



θάπτω

(fut. θάψω; pass.: fut. 2 ταφήσομαι, aor. 1 ἐθάφθην, aor. 2 ἐτάφην, pf. τέθαμμαι, fut. 3 τεθάψομαι) воздавать погребальные почести, совершать похоронный обряд (вначале преимущ. путем сжигания трупов, впосл. - путем погребения), т.е. хоронить, предавать огню или земле
ex. (ὑπὸ χθονός Hom.; ἐς χῶρον Her.; πυρί Plut.; ἐν εἰρινέοισι εἵμασι θαφθῆναι Her.)
φιτροὺς ταμόντες θάπτομεν …Ἐπεὴ νεκρὸς ἐκάη … Hom. — нарубив деревьев, мы предаем огню (тело Эльпенора) …Когда труп сгорел …;
θαφθεῖσί σφι αὐτοῦ ταύτῃ τῇ περ ἔπεσον ἐπιγέγραπται γράμματα λέγοντα τάδε Her. — над ними, погребенными там, где они пали, начертаны были письмена, гласящие следующее;
παρὰ σκαμάνδρου πόρον τέθαψαι (v. l. τεθάφθαι) Aesch. — быть похороненным у переправы через Скамандр



θαργήλια

τά Таргелии (аттический праздник жатвы в честь Аполлона и Артемиды в месяце таргелионе) Dem., Arst.



θαργηλιών

-ῶνος таргелион (11-й месяц аттического года - от середины мая до середины июня) Arst., Plut.



θαρρ-

новоатт. = θαρσ-



θαρσαλέον

θαρσᾰλέον
новоатт. θαρρᾰλέον τό
1) уверенность, безопасность
ex. (θ. καὴ δραστήριον Plut.)
ἐν τῷ θαρσαλέῳ εἶναι Thuc., Lys. — находиться в безопасности
2) несомненность, надежность
ex. τὰ θαρραλέα Plat. — вопрос, не вызывающий сомнения, нечто верное, безопасное дело



θαρσαλέος

θαρσᾰλέος
новоатт. θαρρᾰλέος 3
1) отважный, храбрый
ex. (πολεμιστής, ἀνήρ Hom.; καρδία Arst.; ἀπὸ τῶν ἵππων πολεμεῖν θ. Plat.)
2) смелый, уверенный
ex. (ἦτορ Hom.; φωνή Pind.; ἐλπίδες Aesch.)
3) внушающий уверенность, не вызывающий беспокойства
ex. τἀληθῆ εἰδότα λέγειν ἀσφαλὲς καὴ θαρραλέον (sc. ἐστίν) Plat. — тому, кто знает истину, можно говорить уверенно и смело
4) дерзкий, наглый
ex. (θ. καὴ ἀναιδής Hom.)



θαρσαλεότης

θαρσᾰλεότης
новоатт. θαρρᾰλεότης -ητος смелость, уверенность, отвага Plut.



θαρσαλέως

θαρσᾰλέως
новоатт. θαρρᾰλέως
1) смело, бесстрашно, уверенно
ex. (ἀγορεύειν Hom.; θαροαλεώτερον ἀγωνίζεσθαι Arst.)
θαρσαλεώτερον ἔσται Hom. (у меня) будет больше уверенности;
θ. ἔχειν πρὸς θάνατον Plat. — не бояться смерти
2) дерзко, нагло
ex. (λέγειν ψεύδη Isae.)



θαρσέω

новоатт. θαρρέω
1) быть смелым, отважным, отваживаться, дерзать
ex. (τι Hom., Her., Xen., Plat.)
θαρσήσας μάλα εἰπέ Hom. — (рас)скажи со всей смелостью;
θάρσησε καὴ ηὔδα Hom. (Калхант) спокойно промолвил;
οἱ μυτιληναῖοι ἐθάρσουν Thuc. — митиленцы осмелели (воспрянули духом);
θάρσει Hom., Trag. etc. — не бойся, будь спокоен или будь уверен;
λέγε θαρρῶν Plat. — говори посмелее, говори напрямик;
τὰς μάχας θ. Xen. — решаться на сражения, не бояться сражений;
θάνατον θ. Plat. — не бояться смерти;
παρὰ καιρὸν ὕβρει θ. Thuc. — быть смелым некстати и до дерзости;
θ. εἴς τινα NT. — быть смелым в присутствии кого-л.
2) быть уверенным, твердо верить, доверять(ся), смело полагаться
ex. (τινι Her., τινα Xen., Dem., περί τινος Soph., Isocr., περί τι Arst., ὑπέρ τινος Xen., Plat., ἐπί τινι Isocr., τινος ἕνεκα Aesch., Plat., πρός τι или τινα Plat., διά τι Isocr. и ἔν τινι NT.)
αἴαντος οὐ θαρσῶ πέρι Soph. — я не уверен насчет (я боюсь за) Эанта;
θ. τὰ μέλλοντα Arst. — быть спокойным за будущее;
ἀνόητον θάρρος θ. Plat. — питать бессмысленную уверенность, т.е. быть легковерным, τεθαρσηκότες τοῖσι ὄρνισι Her. проникнувшись уверенностью в благоприятности этого знамения (досл. ободренные птицами);
τοῦτον ἂν ἄνδρα θαρσοίην ἐγὼ καλῶς μὲν ἄρχειν, εὖ δ΄ ἂν ἄρχεσθαι θέλειν Soph. — я склонен верить, что такой человек будет хорошо повелевать и охотно подчиняться;
τὸ τεθαρρηκός и τὸ θαρροῦν Plut. — уверенность



θάρσησις

-εως доверие, уверенность
ex. ταῖς ναυσὴ θαρσήσει κρατηθείς Thuc. — целиком положившись на флот



θαρσητικός

новоатт. θαρρητικός 3
смелый, отважный Arst.



θάρσος

новоатт. θάρρος -εος τό тж. pl.
1) смелость, отвага
ex. (θ. μὲν ἀπὸ τέχνης γίνεται, ἀνδρεία δὲ ἀπὸ φύσεως Plat.; ἀνδρεία μεσότης περὴ φόβους καὴ θάρρη Arst.)
θ. πολεμίων Plat. и πρὸς τοὺς πολεμίους Xen. — смелость перед лицом врагов;
θ. ἐμπνέειν, διδόναι, ἐνὴ φρεσὴ θεῖναι, ἐν κραδίῃ βάλλειν, ἐνὴ στήθεσσιν ἐνιέναι Hom., θ. παρέχειν Thuc., ἐμποιεῖν Xen. — внушать отвагу, придавать бодрости;
θ. λαμβάνει τινά Thuc. или ἐγγίγνεται (ἐμφύεται и ἐμπίπτει) τινί Xen. — смелость просыпается в ком-л., чувство уверенности в себе охватывает кого-л.;
θ. λαβεῖν NT. — (при)ободриться
2) источник бодрости, поднимающая отвагу сила
ex. ὀλολυγμὸς θ. φίλοις Aesch. — боевая песнь, поднимающая дух у друзей
3) смелый шаг, дерзание
ex. (αἰσχρὰ θάρρη θαρρεῖν Plat.)
4) дерзость, наглость
ex. (θ. ἄητον Hom.)
5) назойливость
ex. (μυίης Hom.)



θαρσούντως

новоатт. θαρρούντως <part. praes. к θαρσέω> смело, отважно
ex. (διαπράττεσθαί τι Xen.)



θάρσυνος

θάρσῠνος
2
1) проникнутый уверенностью, доверяющий, твердо верящий
ex. (οἰωνῷ Hom.)
2) самоуверенный или легковерный, по друг. отважный или дерзкий
ex. (τρώων πόλις Hom.)



θαρσύνω

новоатт. θαρρύνω (ῡ)
1) придавать смелости, поднимать дух
ex. (τινὰ ἐπέεσσιν Hom.; ἔργῳ καὴ λόγῳ Xen.; τινά Plut.)
θάρσυνον δέ οἱ ἦτορ Hom. — придай ему отваги
2) внушать уверенность или спокойствие
ex. θαρσῦναι καὴ πρὸς τὸ ἠπιώτερον καταστῆσαι Thuc. — успокоить и смягчить
3) (= θαρσέω) быть (становиться) смелым
ex. ὦ φίλη, θάρσυνε! Soph. — мужайся или не бойся, дорогая!



θαρσύς

-εῖα -ύ v. l. = θρασύς



θᾶσαι

imper. aor. к θάομαι II



θάσασθαι

Theocr. inf. aor. к *θάομαι I



θᾶσθε

Arph. 2 л. pl. imper. к θάομαι II



θασία

θᾰσία
<θάσος I> (sc. ἅλμη) тасосский соус или салат Arph.



θάσια

τά
1) (sc. κάρυα) тасосский миндаль (особая разновидность) Plut.
2) товары с острова Тасос Arst.



θάσιος

I.
3
(ᾰ) тасосский
ex. (οἶνος, οἴνου σταμνίον Arph.)
θ. λίθος Plut. — тасосский мрамор
II.
уроженец или житель острова Тасос Her., Arst.



θασόμεναι

Theocr. part. pl. f к θάομαι II



θάσος

I.
(ᾰ) Тасос
1) остров в Эгейском море у побережья Фракии Her. etc.
2) город на сев. побережье этого о-ва Her. etc.
II.
Тас (финикиец, впервые основавший колонию на о-ве Тасос) Her.



θᾶσσον

атт. θᾶττον compar. n к ταχύς



θάσσω

эп. θαάσσω (только praes. и impf.) сидеть, восседать
ex. (θρόνον Soph.; τρίποδα и τρίποδι ἐν χρυσέῳ, δάπεδον, ἄκραν, ἀμφὴ βωμόν, πρὸς βάθροις, ἐπ΄ ἀκταῖς Eur.; τὰς τυμβήρεις ἕδρας Arph.)
θ. δυστήνους ἕδρας Eur. — сидеть в немом отчаянии;
στρατὸς θάσσει Eur. — войско расположилось, т.е. прибыло



θάσσων

атт. θάττων compar. к ταχύς



θατέρᾳ

= τῆ ἑτέρᾳ



θατέρᾳ...

θητέρᾳ, θατέρᾳ
in crasi Soph., Eur. = τῇ ἑτέρᾳ



θάτερον

= τὸ ἕτερον



θατέρου

= τοῦ ἑτέρου



θᾶττον

атт. = θᾶσσον



θαῦμα

-ατος, ион. θώϋμα и θῶμα τό <θάομαι II>
1) чудо, диво
ex. θ. ἰδεῖν Hes. или ἰδέσθαι Hom. — нечто невиданное;
θ. ἀκοῦσαι Pind. — нечто неслыханное;
θαυμάτων κρείσσονα или πέρᾱ Eur. — чудеса из чудес, невероятнейшие вещи;
πηρώ, θ. βροτοῖσι Hom. — Перо, краса которой поражала всех;
θ. πελώριον Hom. — огромное чудовище, т.е. Полифем
2) преимущ. pl. чудо ловкости, фокус
ex. (τὰ θαύματα ποιεῖν Xen.)
τὰ θαύματα ἐπιδεικνύναι Plat. — показывать фокусы
3) удивление, изумление
ex. θ. μ΄ ἔχει Hom., Soph., Plat., ὑποδύεται Soph. или λαμβάνει Arst. — я удивлен;
ἐν θαύματι εἶναι, γενέσθαι, ἔχεσθαι и ἐνέχεσθαι Her. или ποιεῖσθαι Plut. — поражаться, быть удивленным;
θ. ποιεῖσθαί τι, τινος и περί τινος Her. — поражаться, изумляться чему-л.;
οὐ θ. Pind., θ. οὐδέν или οὐδὲν θ. Soph. — ничего удивительного;
θ. ἦν, τί εἴη τὸ γεγενημένον Xen. — недоумевали (не понимали), что именно произошло



θαυμάζω

ион. θωϋμάζω и θωμάζω (эп. impf. θαύμαζον - iter. θαυμάζεσκον, fut. θαυμάσομαι - редко θαυμάσω, aor. ἐθαύμασα, pf. τεθαύμακα; pass.: aor. ἐθαυμάσθην, pf. τεθαύμασμαι)
1) удивляться, поражаться, изумляться
ex. ἡμεῖς ἑσταότες θαυμάζομεν Hom. — мы стояли и удивлялись;
οὐκ ἄλλη ἀρχέ φιλοσοφίας ἢ τὸ θ. Plat. — начало философии - не что иное, как удивление;
μηδὲν θ. Plut. — ничему не удивляться;
θ. τινά (τι) Hom., Trag., Her., Plut., τινός Isocr. и τινί Thuc. — удивляться кому(чему)-л.;
θ. τινά τινος Thuc., τινὰ ἐπί τινι Xen., Plat., τινὰ περί τινος Plat., τινὰ ἀπό τινος Plut. и τινὰ διά τι или τί τινος Isocr. — удивляться кому-л. из-за чего-л. или чему-л. в ком-л.;
ἄκουε ἃ θαυμάζω ἐν τοῖς λεγομένοις ὑπὸ σοῦ Plat. — послушай, что меня удивляет (кажется мне странным) в сказанном тобою;
σοῦ ἔγωγε θαυμάσας ἔχω τόδε Soph. — это меня в тебе удивило;
πάλαι μέ παρὼν θαυμάζεται Soph. — удивительно, что его так долго нет;
θαυμάζεσθαι ὑπό τινος Arst. — быть предметом чьего-л. удивления
2) дивиться (на что-л.), разглядывать с удивлением, смотреть с любопытством, созерцать с интересом
ex. (πτόλεμόν τε μάχην τε, Ἀχιλλῆα Hom.)
3) восторгаться, восхищаться
ex. (τινὰ ἐπὴ σοφίᾳ Xen.; τέν ἀρετήν τινος Plut.)
ἐθαύμασα μάλιστα αὐτοῦ, ὡς ἡδέως τῶν νεανίσκων τὸν λόγον ἀπεδέξατο Plat. — я больше всего восхищался в нем тем, как ласково он выслушивал молодых людей;
pass. οὗτος θωμάζεται ὑπὸ τοῦ δήμου Her. — такой (человек) вызывает восхищение (снискивает уважение) у народа;
θ. πρόσωπα NT. — лицемерно восхищаться
4) недоумевать, не понимать, задаваться вопросом
ex. (εἰ διδακτόν ἐστιν ἀρετή Plat.)
θαυμάζω, ὅστις ἔσται ἀντερῶν Thuc. — не понимаю (желал бы я знать), кто станет возражать



θαυμαίνω

(impf. θαύμαινον, part. fut. θαυμᾰνέοντες) Hom., HH., Pind. = θαυμάζω



θαυμακία

θαυμᾰκία
эп. θαυμᾰκίη Тавмакия (город в Магнесии - Фессалия) Hom.



θαύμας

-αντος Тавмант (сын Понта - Моря и Геи - Земли, отец Ириды и Гарпий) Hes., Plat.



θαυμάσιος

ион. θωϋμάσιος и θωμάσιος 3, реже 2
(ᾰ)
1) удивительный, поразительный, замечательный
ex. (ὄσσα HH.; χάρις Hes.; ἔργα Arst.; ὄντα Plut.; πράξεις NT.)
θ. τὸ κάλλος καὴ τὸ μέγεθος Xen. — замечательный по красоте и по размерам;
τὰ θαυμάσια NT. — чудеса
2) странный, непонятный
ex. (θ. καὴ ἄλογος Plat.)
θαυμάσια ἐργάζεσθαι Plat. — странно поступать, странно вести себя;
ὦ θαυμάσιε! ирон.-ласк. Plat., ὦ θαυμασιώτατε ἄνθρωπε! Xen. — ах, ты мой милый (чудак)!



θαυμασιότης

θαυμᾰσιότης
-ητος удивление, удивленность
ex. ( ἔκπληξις ὑπερβολέ θαυμασιότητός, sc. ἐστιν Arst.)



θαυμασίως

θαυμᾰσίως
1) удивительно, поразительно
ex. θ. ὡς ἄθλιος γέγονεν Plat. (Архелай) стал чрезвычайно несчастным
2) замечательно
ex. (ἥδεσθαί τινι Arph.)



θαυμασμός

удивление, восхищение
ex. (θ. καὴ σεμνότης Sext.)
θαυμασμὸν ἔχειν Plut. — вызывать изумление



θαυμαστής

-οῦ относящийся с восхищением, почитатель, поклонник Arst., Plut.



θαυμαστικός

3
склонный к удивлению или к восхищению Arst., Plut.



θαυμαστόομαι

pass. быть предметом удивления, вызывать удивление
ex. (θ. ὑπό τινος Arst.; θαυμαστωθεὴς καὴ ἀγαπηθεὴς ἐπί τισι Plut.)



θαυμαστός

ион. θωϋμαστός и θωμαστός 3
1) достойный удивления, удивительный, изумительный, замечательный
ex. (ἔργα Her., NT.; στρατός Pind.; ἀνήρ Plat.; σημεῖον NT.)
θ. τό κάλλος Plat. — замечательно красивый;
θ. ἀνέρ τῆς εὐσταθείας Plut. — человек с удивительным самообладанием
2) удивительный, странный, непонятный
ex. οὐδὲν τούτων θαυμαστὸν ἐμοί Soph. — ничто из этого меня не удивляет;
θαυμαστὸν ποιεῖς Xen. — странно ты поступаешь
3) нелепый
ex. (θαυμαστὰ καὴ γελοῖα Plat.)
ὦ θαυμαστέ! ирон.-ласк. Plat. — ах ты чудак!



θαυμαστῶς

удивительно, поразительно
ex. (θ. ὡς σφόδρα Plat.; πείθεσθαι Plut.)



θαυματοποιΐα

θαυμᾰτο-ποιΐα
искусство показывания фокусов, жонглерство Plat., Isocr.



θαυματοποιέω

θαυμᾰτο-ποιέω
делать чудеса, показывать фокусы Luc.



θαυματοποιός

θαυμᾰτο-ποιός
I.
3
творящий чудеса
ex. (ὄνειροι Luc.)
II.
фокусник, жонглер Plat., Arst., Plut.



θαυματοποιϊκή

θαυμᾰτοποιϊκή
(sc. τέχνη) Plat. = θαυματοποιΐα



θαυματοποιϊκόν

θαυμᾰτοποιϊκόν
τό Plat. = θαυματοποιΐα



θαυματοποιϊκός

θαυμᾰτοποιϊκός
3
касающийся показывания фокусов, жонглерский Plat.



θαυματός

θαυμᾰτός
3
Hom., Hes., Pind. = θαυμαστός



θαυματουργέω

θαυμᾰτ-ουργέω
творить чудеса Xen.; pass. происходить таинственным образом Plut.
ex. τὰ τεθαυματουργημένα Plat. — чудесные явления



θαυματουργία

θαυμᾰτουργία
Plat. = θαυματοποιΐα



θαψακηνοί

οἱ жители города Тапсака Xen.



θάψακος

Тапсак (арам. «Переправа», торговый центр в Сирии на римск. Эвфрат) Xen., Plut.



θαψία

тапсия (растение из семейства зонтичных, Thapsia garganica L.) Arst.



θάψινος

θάψῐνος
3
1) желтый
ex. (χρῶμα Plut.)
2) желтый как воск, изжелта-бледный
ex. (γυνή Arph.)



θάψις

-εως Тапсис (река, впадающая в Боспор Киммерийский) Diod.



θάψος

тапс (растение, дававшее желтую краску для окрашивания тканей) Theocr.



θάψος

Тапс
1) мыс и город на вост. побережье Сицилии, основанный дорийскими переселенцами из Мегары Thuc., Plut.
2) город на мысе Тапсос Thuc.
3) город в Бизации, Африка; здесь в 46 г. до н.э. Цезарь нанес окончательное поражение Помпею Diod.



{*}θάω

только в med. (см. θάομαι I)



θεά

лак. σιά -ᾶς (эп. dat. pl. θεῇς и θεῇσιν) богиня
ex. (θεοὴ θεαί τε Aesch.)
παλλὰς θ. Soph. — богиня Паллада;
αἱ σεμναὴ θεαί Soph., Arph., Arst., Plut. — глубоко чтимые богини, тж. ἔμφοβοι или δειναὴ Soph. страшные и ἀνώνυμοι Eur. безымянные = Ἐρινύες;
μεγάλαι θεαί Soph. — великие богини и τὰ θεά или δύο τὼ θεά Plat. обе богини = δημήτηρ и περσεφόνη;
часто - — приложение со смыслом прилаг. (θ. μήτηρ, θεαὴ νύμφαι Hom.; μοῦσαι θεαί Aesch.);
иногда - в — применении к низшим женским божествам:
μῆνιν ἄειδε, θ., Ἀχιλῆος Hom. — воспой, Муза, гнев Ахилла;
πότνα θ.! (или πότνια при θεά — односложном) Hom. владычица-богиня! (в обращении к нимфе Калипсо)



θέα

θέᾱ
ион. θέη <θεάομαι>
1) смотрение, глядение, созерцание
ex. θέης ἄξιος Her. — достойный обозрения, достопримечательный;
εἰς θέαν τινὸς ἔρχεσθαι Eur. — прийти посмотреть что-л.;
ἐλθεῖν ἐπὴ θέαν τἀνδρός Plat. — пойти взглянуть на этого человека;
ἐπὴ τῇ θέᾳ τῇ αὑτοῦ Xen. — при виде его, взглянув на него;
τοῦ ὄντος θ. Plat. — созерцание чистого бытия;
ὄμμασιν θέαν λαβεῖν Soph. — окинуть взором, лицезреть;
ἀκροτάτην ἔχειν θέαν Arst. — быть крайне трудным для рассмотрения
2) вид, внешность, наружность
ex. ἔλαφος διαπρεπές τέν θέαν Eur. — лань редкой красоты;
ἀπὸ τῆς θέας εἰκάζειν Luc. — походить внешностью
3) вид, зрелище
ex. πικρὰ θ. Eur. — ужасный вид;
μάλ΄ ἄζηλος θ. Soph. — печальное зрелище;
ἀταρβές τῆς θέας Eur. — не будучи потрясен этим зрелищем;
θέαι ἀμήχανοι τὸ κάλλος Plat. — видения неописуемой красоты
4) преимущ. pl. театральное зрелище, представление
ex. (αἱ μεγάλαι θέαι Plut.)
5) место в театре
ex. θέαν καταλαμβάνειν Dem. — занимать место среди зрителей;
θέαν ἔχειν ἐν θεάτρῳ Plut. — иметь место в театре



θεαγένης

θεᾱγένης
-ους Теаген
1) тиранн Мегары, захватавший власть ок. 630 г. до н.э. Thuc., Arst.
2) сын Тимосфена, родом из Тасоса, победитель во множестве Олимпийских и др. состязаний, начало V в. до н.э. Plut.
3) афинский военачальник, участник сражения при Херонее в 338 г. до н.э. Plut.



θεάγης

-ους Теаг, «Почитающий бога» (сын Демодока, ученик Сократа; его именем назван диалог Платона «о мудрости»)



θεάζω

обладать божественной природой Democr.



θέαινα

θέαινᾰ
эп. богиня
ex. (πάντες τε θεοὴ πᾶσαί τε θέαιναι Hom.)



θέαιρος

см. τέαρος...



θεαίτητος

Теэтет, «Испрошенный от бога» (сын сунийца Эвфрония, афинский юноша, ученик Сократа; его именем назван диалог Платона «о познании»)



θέαμα

θέᾱμα
дор. θάημα -ατος τό
1) вид, зрелище
ex. (δυσθέατον Aesch.; ἄλγιστον Soph.; καλόν Eur.; δεινόν Plut.)
θεάματα καὴ ἀκροάματα ἥδιστα Xen. — услаждение для зрения и для слуха
2) обозрение, осмотр
ex. (ἢ μάθημα ἢ θ. Thuc.)
3) достопримечательность
ex. τὰ ἑπτὰ θεάματα Plut. — семь чудес мира (см. ἑπτά)



θεανώ

θεᾱνώ
-οῦς Теано
1) дочь фракийского царя Киссея, жена Антенора, жрица Афины в Трое Hom.
2) жена Пифагора, которой приписывается ряд сочинений о воспитании и проч.
3) дочь Менона, жрица Plut.



θεάνωρ

-ορος (ᾱ) Теанор (философ-пифагореец) Plut.



θεάομαι

эп.-ион. θηέομαι, дор. θᾱέομαι (fut. θεάσομαι, aor. ἐθεᾱσάμην)
1) смотреть, глядеть, разглядывать
ex. (μέγα ἔργον Hom.)
τὸν πάντες λαοὴ ἐπερχόμενον θηεῦντο Hom. — все (с удивлением) глядели на приближающегося (Телемаха);
ζητεῖν τεθεᾶσθαί τι Arph. — стараться взглянуть на (увидеть) что-л.;
πρὸς τὸ θεαθῆναί τινι NT. — чтобы показаться кому-л., т.е. для виду;
ἐλπίζω θεάσασθαι ὑμᾶς NT. — надеюсь свидеться с вами
2) быть зрителем, осматривать, обозревать
ex. θ. τὸν πόλεμον Her. — быть свидетелем военных действий;
θ. τὸ στράτευμα Xen. — делать смотр войску;
τέν θέσιν τῆς πόλεως θ. Thuc. — обследовать (разведать) положение города;
οἱ θεώμενοι Arph. — зрители (преимущ. в театре)
3) созерцать
ex. (τὸ ἀληθές Plat.)
4) рассматривать, подвергать рассмотрению
ex. (τὰ ὀνόματα Plat.)



θεάριον

(ᾱ) τό Теарий (посвященное Аполлону здание жреческой коллегии в Эгине, Мантинее и некоторых др. городах) Pind.



θεαρός

θεᾱρός
дор. = θεωρός



θεατής

θεᾱτής
ион. θεητής -οῦ
1) досл. зритель, тж. свидетель, слушатель Eur., Arph., Arst.
ex. θεαταὴ σοφιστῶν Thuc. — слушатели софистических диспутов
2) обозреватель
ex. (τῆς χώρης Her.)
3) созерцатель
ex. (τοῦ ἀληθοῦς Arst.; τῆς ἀρετῆς Plut.)



θεατός

θεᾱτός
3
<adj. verb. к θεάομαι>
1) достойный лицезрения
ex. (σοφοῖς Plat.)
2) доступный узрению, видимый
ex. (τῷ νῷ Plat.)
οὔτοι θ. Soph. (Эанта) нельзя видеть



θεατρίζω

θεᾱτρίζω
выставлять для всеобщего обозрения; pass. быть публично подвергаемым
ex. (ὀνειδισμοῖς τε καὴ θλίψεσι NT.)



θεατρικός

θεᾱτρικός
3
1) театральный
ex. (μουσική Arst.; ὄψις Plut.)
2) театральный, высокопарный
ex. (τοῦ λόγου ὑπόθεσις Plut.)


© «lexicons.ru», 2012. Автор и владелец - Игорь Константинович Гаршин (см. резюме).
Дочерний веб-проект Сайта Игоря Гаршина
Присылайте, пожалуйста, письма ( Письмо Игорю Константиновичу Гаршину) с советами, отзывами, замечаниями и предложениями.
[an error occurred while processing this directive]
Страница обновлена 26.09.2022
Яндекс.Метрика