Древнегреческо-русский словарь, Η, лист 006

Главная > Словари языков древности > Древние языки на Д > Древнегреческий > Слова на Η > 006
Палеобалканские словари: Албанский | Древнегреческий | Древнемакедонский | Иллирийский | Фракийский | Фригийский (от ИЕ) (от индоевропейской лексики)
Древнегреческо-русский словарь: Α | Β | Γ | Δ | Ε | Ζ | Η | Θ | Ι | Κ | Λ | Μ | Ν | Ξ | Ο | Π | Ρ | Σ | Τ | Υ | Φ | Χ | Ψ | Ω | др.
Древнегреческий на Η: 001 | 002 | 003 | 004 | 005 | 006 | 007 | 008 | 009 | 010

Лексика древнегреческого койнэ с буквы η (часть 006) с русским переводом и комментариями.



ἡμιφυής

ἡμῐ-φυής
2
выросший наполовину, недоразвитый Men.



ἡμίφωνον

ἡμί-φωνον
τό (sc. γράμμα или στοιχεῖον) полугласный звук, т.е. сонант (напр. σ и ρ), а также аффриката
ex. (ζ, ξ и ψ) Arst., Plut.



ἡμιφωσώνιον

ἡμῐ-φωσώνιον
τό полуфосоний (род полотняной накидки) Arph.



ἡμιχανής

ἡμι-χανής
2
полуоткрытый
ex. (Luc. - v. l. ἡμιφαής)



ἡμίχοον

ἡμί-χοον
стяж. ἡμίχουν (ῐ) τό половина χόος (= 4.64 л) Arst.



ἡμίχρηστος

ἡμί-χρηστος
2
наполовину, т.е. недостаточно хороший
ex. (ἦθος Arst.)



ἡμιωβέλιον

ἡμι-ωβέλιον
τό пол-обола (вес и монета = 364 г) Arst.



ἡμιωβολιαῖος

ἡμι-ωβολιαῖος
3
1) ценой в пол-обола
ex. (κρέα Arph.)
2) величиной с монету в пол-обола
ex. (φαλάγγιον Xen.)



ἡμιωβόλιον

τό Xen. v. l. = ἡμιωβέλιον



ἡμιώριον

ἡμι-ώριον
τό полчаса Men., NT.



ἡμίωρον

τό NT. v. l. = ἡμιώριον



ἡμι-

приставка со знач. полу-, наполовину



ἧμμαι

pf. pass. к ἅπτω I



ἡμμένος

part. pass. к ἅπτω II



ἠμορίς

-ίδος adj. f (= ἄμοιρος) обездоленная, несчастная Aesch.



ἡμός

дор. ἁμός Hom., Pind., Trag. etc. = ἡμέτερος



ἦμος

дор. ἀμος (ᾱ) conj. ион.-эп.-поэт.
1) в то время как, когда (преимущ. с ind. истор. времен)
ex. ἦ. ἠέλιος κατέδυ, δέ τότε κοιμήσαντο Hom. — когда солнце зашло, тогда они заснули;
ἦ. δ΄ ἠριγένεια φάνη ῥοδοδάκτυλος Ἠώς Hom. — когда же ранняя показалась розоперстая Эос
2) редко с conjct. (без ἄν) со значением всякий раз как, лишь только
ex. ἦ. δ΄ ἠέλιος μέσον οὐρανὸν ἀμφιβεβήκει, τῆμος ἄρ΄ ἐξ ἁλὸς εἶσι γέρων ἅλιος Hom. — всякий раз как солнце взойдет до середины неба, тогда из пучины выходит морской старец
3) в то время как, пока (с praes. или impf. ind.)
ex. ἦ. ξένος θροεῖ ταῖς αἰχμαλώτοις παισίν Soph. — пока чужеземец беседует с пленницами



ἤμπλακον

aor. 2 к ἀμπλακίσκω



ἠμύω

(ῠ) (fut. ἠμύσω с ῡ, aor. ἤμῡσα реже с ῠ)
1) склонять, наклонять
ex. ἑτέρωσε ἤμυσε κάρη Hom. — он склонил на бок голову;
ἤμυσε καρήατι Hom. (конь Ксант) опустил голову;
λήϊον ἠμύει ἀσταχύεσσιν Hom. (колеблемая ветром) нива поникает колосьями
2) падать, рушиться
ex. τάχ΄ ἡμύσειε πόλις πριάμοιο Hom. (если бы мужественны были все ахейцы), быстро пал бы град Приама
3) погибать, пропадать
ex. οὔνομα οὐκ ἤμυσε λεωνίδου Anth. — не погибло имя Леонида (Спартанского)



ἠμφεγνόησα

aor. к ἀμφιγνοέω



ἠμφεγνόουν

см. ἠμφιγνόουν...



ἠμφέσβ-

в формах с двойным удвоением к ἀμφισβητέω



ἠμφιγνόουν

impf. к ἀμφιγνοέω



ἠμφιγνόουν...

ἠμφεγνόουν, ἠμφιγνόουν
impf. к ἀμφιγνοέω



ἠμφίεσα

aor. к ἀμφιέννυμι



ἠμφίεσμαι

pf. med. и pass. к ἀμφιέννυμι



ἠμφισβ-

в формах с простым удвоением к ἀμφισβητέω



Ἠμωδὰ

(ὄρη) τά Эмодские горы (горная цепь в сев. Индии, примыкающая к Гималаям и составляющая продолжение Паропамиса) Plut.



ἤμων

impf. к ἀμάω



ἡμῶν

gen. pl. к ἐγώ



ἥμων

-ονος <ἵημι> копьеметатель
ex. (ἀνήρ Hom.)



ἤν

I.
стяж. = ἐάν
II.
interj. вот!
ex. ἢν ἰδού Eur., Arph., Luc. — вот, посмотри (= взгляни-ка)!;
ἤν, οὐχ ἡδύ ; Arph. — ну вот, (т.е. ну что), разве не приятно (это)?



ἦν

I.
1 и 3 л. sing. impf. и дор. 3 л. pl. impf. Her. к εἰμί
II.
1 л. sing. impf. к ἠμί



ἥν

I.
acc. sing. к (f к ὅς)
II.
поэт. (= ἑήν) acc. sing. к ἑός



ἠναινόμην

эп. ἀναινόμην impf. к ἀναίνομαι



ἤναρον

Pind., Eur. aor. 2 к ἐναίρω



ἥνδανον

impf. к ἁνδάνω



ἠνέῳγμαι

Diod., NT. pf. pass. к ἀνοίγνυμι и ἀνοίγω



ἤνεγκα

aor. 1 к φέρω



ἤνεγκον

aor. 2 к φέρω



ἤνεικα

см. ἔνεικα...



ἠνεικάμην

эп.-ион. aor. 1 med. к φέρω



ἠνείχθην

ион. = ἠνέχθην



ἠνειχόμην

impf. med. к ἀνέχω



ἠνεκέως

непрерывно, сплошь Emped.



ἠνεμόεις

дор. ἀνεμόεις -όεσσα -όεν <ἄνεμος>
1) находящийся на ветру, сильно продуваемый
ex. (πτύχες Hom.)
2) надутый ветром
ex. (ἱστίον Pind.)
3) овеваемый ветрами, т.е. высоко вознесенный, высокий
ex. (ἄκρις, Ἴλιον, ἐρινεός Hom.; ὄχθος Eur.)
4) стремительный, бурный
ex. (αἰγίδες Aesch.; αὔρα Soph.)
5) возвышенный или быстрый как ветер
ex. (φρόνημα Soph.)



ἠνεσχόμην

редко ἀνεσχόμην aor. 2 med. к ἀνέχω



ἠνέχθην

aor. pass. к φέρω



ἠνηνάμην

aor. 1 к ἀναίνομαι



ἦνθον

дор. (= ἦλθον) aor. 2 к ἔρχομαι



ἡνία

I.
τά возжи, поводья Hom., NT., Hes.
II.
дор. ἁνία (ᾱν)
1) вожжа, повод
ex. λύειν ἡνίαν ἀριστεράν Soph. — отпустить левую вожжу;
ἡνίαν χαλᾶν Eur. и ἡνίας χαλάσαι Plat. — отпустить вожжи;
ἡνίας ἐπισχεῖν Soph. — натянуть вожжи;
τὰς ἡνίας τινὴ ἀνιέναι Plut. — дать волю кому(чему)-л.;
πρὸς ἡνίας μάχεσθαι Aesch. — не слушаться поводьев, перен. упрямиться;
ἐφεῖναι καὴ χαλάσαι τὰς ἡνίας τοῖς λόγοις Plat. — отпустить и ослабить поводья речам, т.е. не скупиться на слова;
ἐφ΄ ἡνίαν (τῷ χαλινῷ) воен. Plut., Polyb. (поворот) налево (вожжи и поводья держались в левой руке)
2) бразды правления, руководство
ex. (τῆς πόλεως τὰς ἡνίας παραλαβεῖν Arph.)
τὰς ἡνίας τινὸς παραδοῦναί τινι — передать кому-л. бразды правления чем-л.;
πᾶσαν ἡνίαν τινὸς κρατεῖν Men. — держать что-л. в полном своем подчинении
3) ремень обуви, ременная шнуровка
ex. (χαλᾶν συναπτοὺς ἡνίας λακωνικάς Arph.)



ἠνιάθην

aor. pass. к ἀνιάω



ἠνίασα

ἠνίᾱσα
aor. к ἀνιάω и ἀνιάζω



ἠνίδε

ἠν-ίδε
v. l. ἡνίδε (ῐ) interj. вот! или смотри! Anth., Theocr.



ἠνιήθην

ион. aor. pass. к ἀνιάω



ἡνίκα

ἡνίκᾰ
дор. ἁνίκα (ᾱνῐ) conj. в то время как, когда (с ind., с conjct. + ἄν или с opt. + ἄν или без него)
ex. ἡ. ξυνεσκόταζεν Thuc. — когда смерклось;
νῦν ἡ. οὐκ ἔτ΄ ἔστιν Soph. — ныне, когда (Ореста) уже нет;
ἡ. ἦν ἔτ΄ ἐν φάει Eur. — когда (= пока) (Эрехтей) был в живых;
ἡ. ἄν τις ὑμᾶς ἀδικῇ Xen. — когда (= если) кто-л. вас обидит;
ἡ. ἂν χώρας ἀπείη Soph. — если (Геракл) будет отсутствовать, т.е. не вернется на родину;
ἡ. ἂν ἀχέτας ᾄδῃ Arph. — когда (= как только, всякий раз как) кузнечик поет



Ἠνιοπεύς

-έως Эниопей (возница Гектора) Hom.



ἡνιοποιεῖον

ἡνιο-ποιεῖον
τό шорная мастерская Xen.



ἡνιοστροφέω

ἡνιο-στροφέω
править, управлять
ex. (ἅρμα Eur.)
ἡ. δρόμου ἐξωτέρω Aesch. — свернуть с дороги



ἡνιοστρόφος

ἡνιο-στρόφος
возница Soph.



ἡνιοχεία

ἡνι-οχεία
тж. pl.
1) искусство управления вожжами (т.е. лошадьми, колесницей) Plat.
2) управление
ex. (τῆς μηχανῆς Plut.)



ἡνιοχεύς

-έως, эп. ῆος Hom. = ἡνίοχος



ἡνιοχεύω

Hom., Anth. = ἡνιοχέω



ἡνιοχέω

ἡνι-οχέω
дор. ἁνιοχέω
1) управлять вожжами, править
ex. (ἅρματα Her.; συνωρίδος Plat.; λέοντας Luc.)
κελεύσματι μόνον καὴ λόγῳ ἡνιοχεῖται Plat. (хороший конь) слушается одного лишь словесного убеждения
2) управлять, направлять
ex. (μουσῶν στόματα Arph.; διάνοιαν Luc.)
σελάνας τριετεῖς μηνῶν ἁνιοχεῦντο δρόμοι Anth. — исполнилось три года



ἡνιόχησις

-εως Plat. = ἡνιοχεία



ἡνιοχική

ἡνι-οχική
(sc. τέχνη) искусство управления лошадьми Plat.



ἡνιοχικός

3
обладающий мастерством возницы
ex. (εἶδος ψυχῆς Plat.)



ἡνίοχος

ἡνί-οχος
дор. ἁνίοχος (ᾱ)
1) управляющий вожжами, т.е. правящий конями или колесницей
ex. (παραιβάται ἡνίοχοί τε Hom.)
ἐφ΄ ἅρματι ἑστὼς ἓξ ἵππων ἡ. Plat. — стоящий на колеснице и управляющий шестеркой коней
2) (у)правитель, руководитель
ex. (χειρῶν τε καὴ ἰσχύος Pind.; πολιτικὸς οἷος ἡ. Plat.)
αἰγίδος ἡ. Ἀθάνα Arph. — управляющая, т.е. вооруженная эгидой Афина



Ἡνίοχος

созвездие Возничего



ἠνίπαπον

ἠνίπᾰπον
(ῐ) (тж. ἐνένι(σ)πον) эп. aor. 2 к ἐνίπτω



ἦνις

ἦνῐς
-ιος adj. f (только acc. sing. ἦνῑν и acc. pl. ἤνῑς) годовалая
ex. ( βοῦς Hom.)



ἠνίων

impf. к ἀνιάω



ἠνοίγην

Luc. aor. 2 к ἀνοίγω



ἦνον

impf. к ἄνω I



ἠνορέη

дор. ἀνορέα <ἀνήρ> мужественность, мужество, доблесть
ex. (ἀλκή τ΄ ἠ. Hom.)
ἱπποσύνῃ τε καὴ ἠνορέῃφι (эп. dat.) πεποιθώς Hom. — понадеявшись на уменье править конями и на (свою) доблесть



ἦνοψ

-οπος <*ὄψ> блистающий, сверкающий
ex. только в выражении ἤνοπι χαλκῷ Hom. — сверкающей медью



ἤνπερ

ἤν-περ
conj. если только
ex. ἤ. κρατῶμεν Xen. — если бы только мы победили (= если победим)



ἤνσει

Arph. лак. 3 л. sing. impf. к ἀνθέω



ἠνσχόμην

Soph. = ἠνεσχόμην



ἧνται

3 л. pl. praes. к ἧμαι



ἤντεον

эп. impf. к ἀντάω



ἤντησα

aor. к ἀντάω



ἤντων

impf. к ἀντάω



ἤνυσα

aor. к ἀνύω



ἠνύσθην

aor. pass. к ἀνύω



ἤνυστρον

τό <ἀνύω> сычуг
1) четвертый желудок у жвачных Arst.
2) излюбленное кушанье в Аттике
ex.
ἠνύστρου τε καὴ γαστρὸς τόμος Arph.



ἠνώγεα

эп. 1 л. sing. ppf. к ἀνώγω



ἤνωγον

impf. к ἀνώγω



ἤνωξα

aor. к ἀνώγω



ἦξα

(и ἔαξα) эп. aor. к ἄγνυμι



ἧξα

aor. к ἥκω



ἧξις

-εως приход, прибытие
ex. (Eur. - v. l. ἵξις)



ἠοῖ

dat. к ἠώς



Ἠοῖαι

-ῶν αἱ Эои (недошедшая до нас поэма Гесиода с перечислением жен героев; каждая часть этой поэмы начиналась с ἢ οἵη)



ἠοίη

(sc. ὥρα) утро
ex. πᾶσαν ἠοίην Hom. — все утро



ἠοῖος

3
эп.-ион. = ἑῷος



ἡονή

(= ὄνησις) польза (вымышленное слово, от которого якобы произошло слово ἡδονή) Plat. γςατωμ. 419 γ



ἠοῦν

Anth. (= ἠῶ) acc. к ἠώς



{*}ἠπανία

ἠπᾰνία
недостаток, скудость
ex. (φορβῆς Anth.)



{*}ἠπάομαι

(только inf. aor. ἠπήσασθαι) зашивать, чинить
ex. (κόσκινον Arph.)


© «lexicons.ru», 2012. Автор и владелец - Игорь Константинович Гаршин (см. резюме).
Дочерний веб-проект Сайта Игоря Гаршина
Присылайте, пожалуйста, письма ( Письмо Игорю Константиновичу Гаршину) с советами, отзывами, замечаниями и предложениями.
Страница обновлена 27.08.2021
Метрика