Древнегреческо-русский словарь, Ε, лист 093

Главная > Словари языков древности > Древние языки на Д > Древнегреческий > Слова на Ε > 093
Палеобалканские словари: Албанский | Древнегреческий | Древнемакедонский | Иллирийский | Фракийский | Фригийский (от ИЕ) (от индоевропейской лексики)
Древнегреческо-русский словарь: Α | Β | Γ | Δ | Ε | Ζ | Η | Θ | Ι | Κ | Λ | Μ | Ν | Ξ | Ο | Π | Ρ | Σ | Τ | Υ | Φ | Χ | Ψ | Ω | др.
Древнегреческий на Ε: 001 | 002 | 003 | 004 | 005 | 006 | 007 | 008 | 009 | 010 | 011 | 012 | 013 | 014 | 015 | 016 | 017 | 018 | 019 | 020 | 021 | 022 | 023 | 024 | 025 | 026 | 027 | 028 | 029 | 030 | 031 | 032 | 033 | 034 | 035 | 036 | 037 | 038 | 039 | 040 | 041 | 042 | 043 | 044 | 045 | 046 | 047 | 048 | 049 | 050 | 051 | 052 | 053 | 054 | 055 | 056 | 057 | 058 | 059 | 060 | 061 | 062 | 063 | 064 | 065 | 066 | 067 | 068 | 069 | 070 | 071 | 072 | 073 | 074 | 075 | 076 | 077 | 078 | 079 | 080 | 081 | 082 | 083 | 084 | 085 | 086 | 087 | 088 | 089 | 090 | 091 | 092 | 093 | 094 | 095 | 096 | 097 | 098 | 099

Лексика древнегреческого койнэ с буквы ε (часть 093) с русским переводом и комментариями.



εὐσύνθετος

εὐ-σύνθετος
2
хорошо составленный, правильно сложенный
ex. (λόγος Arst.)



εὐσύνοπτος

εὐ-σύνοπτος
2
1) удобообозримый, охватываемый одним взглядом
ex. (τὸ πεδίον Aeschin.; μέγεθος Arst.)
ἀλλήλοις εὐσύνοπτοι Arst. — находящиеся друг у друга на виду
2) легко усваиваемый, понятный
ex. (μῦθος Arst.)
3) легко усматриваемый, сразу обнаруживаемый, заметный
ex. (τὸ ψεῦδος Arst.)



εὐσύντριπτος

εὐ-σύντριπτος
2
легко ломающийся
ex. (κλίμακες Polyb.)



εὔσφυρος

εὔ-σφῠρος
эп. ἐΰσφυρος 2
1) с красивыми лодыжками
ex. (πούς Eur.)
2) с красивыми ногами
ex. (Ἀμφιτρίτη Hes.; γυνή Theocr.)



εὔσχημον

τό Plat., Arst. = εὐσχημοσύνη



εὐσχημονέω

εὐ-σχημονέω
вести себя благопристойно Plat.



εὐσχημόνως

благопристойно, достойно
ex. (καλῶς καὴ εὐ. Xen.; περιπατεῖν NT.)



εὐσχημοσύνη

εὐ-σχημοσύνη

1) благопристойность, благовоспитанность Arst., Plut.
ex. εὐ. βίου Plat. — достойный образ жизни
2) благородство, изящество
ex. (ῥημάτων Plat.)
3) прелесть, красота (sc. τές γυναικός Xen., Polyb.; Ἔρωτος Plat.; τοῦ σώματος Diod.)



εὐσχήμων

εὐ-σχήμων
2, gen. ονος
1) благопристойный, полный достоинства
ex. (ἀνήρ Plat.; λόγος Eur., Arst.; πρᾶγμα Aeschin.)
2) красивый, прекрасный, благородной внешности
ex. (πῶλος Xen.)
3) почтенный, уважаемый
ex. (γυναῖκες NT.)
4) благовидный
ex. (ἀπόκρισις Plat.; πρόφασις Plut.)
5) притворный, лицемерный
ex. (εἴς τινα Eur.)



εὐσχήμως

Eur. = εὐσχημόνως



εὐσχιδής

εὐσχῐδής
2
Anth. = εΰσχιστος



εὐσχολέω

εὐ-σχολέω
иметь много свободного времени Diod.
ex. εὐ. τινος Luc. — иметь достаточно досуга для чего-л.



εὔσχολος

εὔ-σχολος
2
незанятый, свободный Polyb.



εὐσωματέω

εὐ-σωμᾰτέω
быть (физически) крепким, здоровым Eur., Arph., Luc., Plut.



εὐσωματώδης

εὐ-σωμᾰτώδης
2
крепкий, хорошего телосложения Arst.



εὔσωτρος

εὔ-σωτρος
эп. ἐΰσσωτρος 2
с красивыми ободьями, т.е. колесами
ex. (ἀπήνη Hes.)



εὐταία

Эвтея (город в Аркадии) Xen.



εὐτακής

εὐ-τᾰκής
2
легко разваривающийся
ex. (φακοί Luc.)



εὐτακτέω

εὐ-τακτέω
1) соблюдать строгий порядок, быть дисциплинированным Thuc., Xen.
ex. εὐ. πρὸς ἀρχήν Plut. — повиноваться власти
2) соблюдать меру, быть воздержным Diog.L.



εὔτακτος

εὔ-τακτος
2
1) благоустроенный, в котором царит полный порядок
ex. (πόλις Arph.)
2) упорядоченный, уравновешенный, правильный
ex. (τῶν ἀστέρων κίνησις Arst.; βίος Men., Plut.)
3) совершаемый в строгом порядке
ex. (πορεία Thuc.)
4) расположенный в строгом порядке
ex. εὔτακτοι παρὰ ταῖς ναυσὴ μένοντες Thuc. — выстроившись у кораблей
5) дисциплинированный
ex. (οἱ ἀρχόμενοι Xen.)
6) скромный, воздержный
ex. (εὔ. τὸν βίον γυνή Plut.)



εὐτάκτως

εὐ-τάκτως
1) в строгом или установленном порядке
ex. (βαδίζειν Arph.; ἐκπλῆσαι τὸν τοῦ βίου χρόνον Plut.)
τὸ παραγγελλόμενον εὐ. ποιεῖν Xen. — точно выполнить приказание
2) сдержанно, умеренно
ex. (πολιτεύεσθαι Plut.)



εὐταμίευτος

εὐ-τᾰμίευτος
2
легко управляемый или распределяемый Arst.



εὐταξία

εὐ-ταξία
тж. pl.
1) хорошее состояние
ex. (ὅπλων καὴ ἵππων Xen.)
2) правильное расположение
ex. (τῶν ἀστέρων Arst.; τῶν φλεβῶν Anth.; τῶν μερῶν πρὸς ἄλληλα εὐ. Plat.)
3) строгий порядок, дисциплина
ex. (ἔς τι Thuc.; ἐν τῷ κόσμῳ Arst.)
εὐνομία εὐ. Arst. — правовой порядок
4) умеренность, воздержность Polyb., Plut.



εὐτάρακτος

εὐ-τάρακτος
2
легко приводимый в смятение, легко расстраивающийся
ex. (δεινότης καὴ σύνεσις Plut.)



εὔταρσος

εὔ-ταρσος
2
1) (о кузнечике) с легкой стопой
ex. (ἰξύς Anth.)
2) легкий, тонкий, изящный
ex. (ἀστράγαλοι Anth.)



εὖτε

I.
эп.-ион. (= ὅτε) conj.
1) когда, в то время как:
(1) cum ind. или opt. (при действии совершившемся)
ex. εὖ. ἠέλιος ὑπερέσχεθε γαίης Hom. — когда солнце поднялось над землей;
εὖ. κατὰ γλυκὺς ὕπνος ἔχοι Ἥρην HH. — когда сладкий сон охватил Геру
(2) cum conjct. + ἄν (при действии предстоящем)
ex. εὖτ΄ ἄν σε ὕπνος ἀνήῃ Hom. — когда сон оставит тебя
2) cum conjct. + ἄν или без него (при действии настоящем) когда, всякий раз как
ex. εὖτ΄ ἂν μέλλῃ μεγάλα κακὰ ἔσεσθαι Her. — всякий раз, как угрожают серьезные бедствия;
εὖτ΄ ἔρδωμεν ἑκατόμβας Hom. — всякий раз, как мы приносим гекатомбы
3) cum aor. ind. так как, поскольку
ex. εὖ. τοῦ λῴονος δαίμονος εἵλου τὸ κάκιον αἰνεῖν Soph. — поскольку вместо лучшего жребия ты предпочел избрать худший
II.
v. l. ἠΰτε или αὖτε adv. как, словно
ex. εὖτ΄ ὄρεος κορυφῇσι νότος κατέχευεν ὀμίχλην Hom. — словно вершины гор Нот окутывает туманом



εὐτείχεος

εὐ-τείχεος
2
(acc. sing. εὐτείχεα) обнесенный крепкой стеной, крепкостенный
ex. (τροίη Hom.)



εὐτειχής

εὐ-τειχής
2
Pind., Eur. = εὐτείχεος



εὐτείχητος

εὐ-τείχητος
2
HH. = εὐτείχεος



εὐτείχιστος

εὐ-τείχιστος
2
Polyb., Diod. = εὐτείχεος



εὐτεκνέω

εὐ-τεκνέω
быть счастливым в детях Eur., Plut.



εὐτεκνία

εὐ-τεκνία
родительское счастье или счастье материнства Eur., Arst., Anth.



εὔτεκνος

εὔ-τεκνος
2
1) имеющий многих детей, окруженный многочисленным потомством, счастливый в (своих) детях
ex. (εὔ. βοῦς = Ἰώ Aesch.; πρίαμος Eur.; γυνή Plut. - ср. 4)
2) сулящий многочисленных детей, предсказывающий счастливое потомство
ex. (χρησμοί Eur.)
3) заботящийся о потомстве, чадолюбивый
ex. (μέλανες ἀετοί Arst.)
4) плодовитый
ex. (γυνή Xen. - ср. 1)
5) (о детях) прекрасный
ex. εὔ. ξυνιυρίς Eur. — двое милых детей



εὐτέλεια

εὐ-τέλεια
ион. εὐτελείη и εὐτελίη
1) дешевизна
ex. (τῶν σιτίων Her.)
2) малоценность, незначительность, ничтожность
ex. (τῆς διανοίας Arst. и τοῦ διανοήματος Plut.)
εἰς εὐτέλειαν Arph. — по дешевке, т.е. плохо, аляповато
3) бережливость, экономия Xen., Plat.
ex. ἐπ΄ εὐτελείᾳ Arph. — из экономии;
μετ΄ εὐτελείας Thuc. и σὺν εὐτελείᾳ Plut. — с умеренными затратами, без расточительности;
ἐς εὐτέλειαν σωφρονίσαι Thuc. — сократить расходы



εὐτελής

εὐ-τελής
2
1) недорогой, дешевый (sc. τέχνη Her.; ἐσθής Arst.)
2) дешево берущий
ex. (συκοφάντης Plat.)
3) не требующий больших усилий, легкий
ex. (ἄσκησις Xen.; πεῖρα Plat.)
4) незначительный, небольшой
ex. (τὰ δεινά Thuc.)
5) простой, неважный
ex. (σηματουργός Aesch.)
6) негодный, плохой, жалкий, дрянной
ex. (παιδισκάριον Men.; χλαμύδιον Plut.)
7) ничтожный, незначительный
ex. (βίος Plat.; πόλεις Diod.)
8) простой, невзыскательный, скромный
ex. (δίαιτα Xen., Diod.; δεῖπνον Plut.)



εὐτελίζω

εὐ-τελίζω
невысоко ценить, низко ставить, презирать
ex. (τι Anacr., Plut., Luc.)



εὐτελίη

ион. = εὐτέλεια



εὐτελῶς

εὐ-τελῶς
с небольшими затратами, дешево
ex. (ποιεῖν τι Xen.)



εὐτέρπη

Эвтерпа
1) муза лирической поэзии; изображалась со свирелью Hes. etc.
2) мать Фемистокла Plut.



εὐτερπής

εὐ-τερπής
2
прелестный, очаровательный
ex. (ὕμνων ἄνθος Pind.; φωνή Anth.)



εὐτέχνητος

εὐ-τέχνητος
2
красиво изготовленный (вылепленный или высеченный)
ex. (Ἔρως Anth.)



εὐτεχνία

εὐ-τεχνία
опытность, высокое искусство или мастерство Luc.



εὔτεχνος

εὔ-τεχνος
2
искусный, умелый
ex. (σκυτοτόμος Anth.)



εὔτηκτος

εὔ-τηκτος
2
легко расплавляющийся, быстро растворяющийся
ex. (τὸ ἁλμυρόν Arst.)



εὐτηξία

εὐ-τηξία
хорошая расплавляемость, плавкость (sc. τοῦ κασσιτέρου Arst.)



εὐτλάμων

εὐ-τλάμων
2, gen. ονος (ᾱ) дор. многотерпеливый, выносливый, стойкий
ex. (θυμός Eur.)



εὐτλήμων

2, gen. ονος Aesch. = εὐτλάμων



εὔτμητος

εὔ-τμητος
поэт. ἐΰτμητος 2
красиво вырезанный
ex. (τελαμών Hom.; ἱμάντες Hom., Theocr.)



εὐτοκέω

εὐ-τοκέω
легко рож(д)ать Plut.



εὐτοκία

εὐ-τοκία
тж. pl. легкие или благополучные роды Plut.
ex. τρισσέ εὐ. Anth. — трое благополучно рожденных детей



εὔτοκος

εὔ-τοκος
2
легко рож(д)ающий
ex. (ἵππος τῶν τετραπόδων εὐτοκώτατον Arst.)



εὐτολμία

εὐ-τολμία
тж. pl. смелость, отвага, храбрость Eur., Xen., Arst., Polyb., Diod., Plut.



εὔτολμος

εὔ-τολμος
2
смелый, отважный, храбрый Aesch., Xen., Arst., Plut.



εὐτόλμως

εὐ-τόλμως
смело, храбро, отважно Aesch., Diod., Plut.



εὔτομος

εὔ-τομος
2
хорошо разделенный, красиво расчлененный
ex. (οἰχήσεων διάθεσις Arst.)



εὐτονέω

εὐ-τονέω
иметь силу или смелость, обладать возможностью
ex. (εἰπεῖν τι Plut.)



εὐτονία

εὐ-τονία
сила, напряжение, упругость
ex. (σκελῶν Diod.; πνεύματος Plut.)



εὔτονον

τό Plat., Arst. = εὐτονία



εὔτονος

εὔ-τονος
2
1) напряженный, упругий
ex. (πνεύμων Arst.)
2) сильный, мощный
ex. (βέλη Polyb.; πνοαί Diod.; πληγή Plut.)
3) крепкий
ex. (οἶνος Arst.)
4) усердный, рьяный
ex. (χρηματιστής Plut.)
5) резкий, громкий
ex. (μέλος Arph.)
6) обладающий приятным голосом
ex. (ζῷα Arst.)



εὐτόνως

с напряжением, сильно, усиленно, усердно Arph., Xen., Plut.



εὐτόρνευτος

εὐ-τόρνευτος
2
Anth. = εὔτορνος



εὔτορνος

εὔ-τορνος
2
хорошо обточенный, т.е. красиво закругленный
ex. (περίδρομοι Eur.)



εὐτράπεζος

εὐ-τράπεζος
2
1) хлебосольный, гостеприимный
ex. (ἀνδρῶνες Aesch.)
2) изысканный, отборный
ex. (ἀγορά Plut.)
3) роскошный
ex. (βίος Eur.)



εὐτραπελεύομαι

εὐ-τρᾰπελεύομαι
мило шутить, быть очаровательно остроумным Polyb., Diod.



εὐτραπελία

εὐ-τρᾰπελία
реже pl.
1) остроумие, шутливость Plat., Arst., Diod., Plut.
2) балагурство, шутовство NT.



εὐτράπελος

εὐ-τράπελος
2
(ᾰ)
1) ловкий, изворотливый
ex. (λόγος Arph.)
2) остроумный, тонкий
ex. (ἐν ταῖς διαγωγαῖς Arst.; εὐ. καὴ φιλάνθρωπος Polyb.)
3) насмешливый
ex. (εὐ. καὴ σκώπτειν δυνάμενος Isocr.)
4) нелепый, вздорный Plut.
5) хитрый, плутоватый
ex. (κέρδη Pind.)



εὐτραπέλως

εὐτρᾰπέλως
искусно, умело, тонко Thuc.



εὐτραφής

εὐ-τρᾰφής
2
1) хорошо упитанный, откормленный
ex. (ὖς Arst.)
2) полный сил, цветущий
ex. (ξένοι Eur.; νέοι μὲν νέαι τε Plat.)
3) хорошо воспитанный
ex. (παῖδες Eur.)
4) питательный
ex. (γάλα Aesch.)
5) питающий, живительный
ex. (ὕδωρ Aesch.)



εὐτρεπής

εὐ-τρεπής
2
досл. надлежащим образом повернутый, т.е. находящийся в полной готовности, вполне готовый
ex. (τὰ πρὸς τέν οἰκοδομίαν Arst.; τούτων εὐτρεπῶν γενομένων Polyb.)
τοὐμὸν εὐτρεπὲς ποιούμενος Eur. — подготовив выполнение моей задачи;
εὐ. παρεῖναι Eur. — быть готовым



εὐτρεπίζω

εὐ-τρεπίζω
1) приводить в состояние готовности, приготовлять, устраивать
ex. (ἃ χρή Eur.; πάντα Dem.; med. τὰ περὴ σφᾶς αὐτούς Thuc.)
τὰς προσβολὰς εὐτρεπίζεσθαι Thuc. — готовиться к штурму
2) держать наготове
ex. (ξίφος Aesch.; φάσγανον Eur.)
3) приводить в порядок
ex. (τὰ τείχη, med. τέν ἑαυτοῦ τάξιν Xen.)
4) привлекать, (политически или экономически) связывать ex. (τὰς παρὰ θάλατταν πόλεις Ἀθηναίοις Xen.); med. подчинять своему влиянию
ex. (τὰς καθ΄ Ἑλλήσποντον πόλεις Xen.)
5) оснащать
ex. (πᾶσι τοῖς ἱστίοις εὐτρεπιζομένη ναῦς Arst.)



εὔτρεπτον

τό неустойчивость, непостоянство Plut.



εὔτρεπτος

εὔ-τρεπτος
2
1) непостоянный, изменчивый, неустойчивый
ex. (τὰ ἐπὴ γῆς Arst.; ἀήρ Plut.)
2) наклонный, склонный
ex. (πρὸς μεταβολάς Plut.)



εὐτρεπῶς

в состоянии готовности
ex. εὐ. ἔχειν Dem. — быть готовым



εὐτρεφής

εὐ-τρεφής
эп. ἐϋτρεφής 2
1) хорошо откормленный, упитанный
ex. (ὄϊες, αἴξ Hom.; σαρκὸς πάχος Eur.)
2) Aesch. v. l. = εὐτραφής 5



εὐτρήσιοι

οἱ эвтресийцы (племя в южн. Аркадии) Xen.



εὔτρησις

-εως Эвтресий
1) город и область в Аркадии, к сев. от Мегалополя
2) город в Беотии, между Теспиями и Платеями Hom.



εὔτρητος

εὔ-τρητος
эп. ἐΰτρητος 2
1) искусно проколотый
ex. (λοβοί Hom.)
2) с многочисленными отверстиями
ex. (κάλαμος Anth.)
3) с большим отверстием
ex. (χόανος Hes.)
4) пористый, рыхлый
ex. (πέδον Anth.)



εὐτριαίνης

εὐ-τριαίνης
2
(эол. acc. εὐτριαίναν) вооруженный красивым трезубцем (sc. ποσειδᾶν Pind.)



εὔτριχος

εὔτρῐχος
I.
2
Eur. = εὔθριξ
II.
gen. к εὔθριξ



εὐτροπία


1) изменчивость, переменчивость, приспособляемость
ex. (περὴ τὸ ἦθος Plut.)
2) хорошая предрасположенность, хорошие задатки Democr.



εὔτροπος

εὔ-τροπος
2
1) изворотливый, легко приспособляющийся Arst.



εὐτροφέω

εὐ-τροφέω
1) быть хорошо упитанным, быть цветущим Arst.
2) (о растениях) хорошо развиваться, зреть
ex. (εὐ. καὴ τεθηλέναι Plut.)



εὐτροφία

εὐ-τροφία

1) хорошее питание, упитанность
ex. (τῶν σωμάτων Plat., Arst.)
2) хорошее воспитание
ex. (τῶν ψυχῶν Plat.)



εὔτροφος

εὔ-τροφος
2
1) хорошо развившийся
ex. (καρπός Luc.)
2) разросшийся
ex. (ἐλάτη Diod.)



εὐτρόχαλος

εὐ-τρόχᾰλος
эп. ἐϋτρόχαλος 2
1) хорошо закругленный
ex. (ἀλωή Hes.)
2) легкий, подвижный
ex. (μέλισσα Anth.)



εὔτροχος

εὔ-τροχος
I.
2
<τρέχω>
1) правильно или легко движущийся
ex. (κύκλος Plat., Plut.)
2) плавно скользящий
ex. (βρόχοι Xen.)
3) проворный, бойкий
ex. (γλῶσσα Eur.; ἐν τῷ διαλέγεσθαι Plut.)
4) приводящий в быстрое движение
ex. (λαίφεα Anth.)
II.
эп. ἐΰτροχος 2
<τρόχος>
1) с красивыми колесами
ex. (ἅρμα Hom., Hes.; ἅμαξα Hom.)
2) хорошо закругленный, (совершенно) круглый
ex. (τεῖχος Anth.)
ἀντίπηγος εὔ. κύκλος Eur. — круглая корзина



εὐτυκάζομαι

εὐ-τῠκάζομαι
иметь наготове
ex. (τόξον Aesch.)



εὔτυκος

εὔ-τῠκος
2
<τεύχω>
1) хорошо изготовленный, хорошо построенный
ex. (δόμοι Aesch.)
2) готовый
ex. (ἐπειπεῖν ψόγον Aesch.; πῦρ ὑπὸ σποδῷ Theocr.)



εὔτυκτος

εὔ-τυκτος
эп. ἐΰτυκτος 2
1) хорошо изготовленный, красиво сработанный, изящный
ex. (κυνέη, κλισίη Hom. χοάνη Emped.)
2) хорошо приготовленный
ex. (κρέα Her.)



εὔτυπος

εὔ-τῠπος
2
Plut. = εὐτύπωτος



εὐτύπωτος

εὐ-τύπωτος
2
досл. легко воспринимающий отпечатки, перен. впечатлительный, восприимчивый
ex. (διὰ τὸν οἶνον Plut.)



εὐτύχεια

Soph. = εὐτυχία



εὐτυχές

εὐτῠχές
τό Thuc. = εὐτυχία



εὐτυχέω

εὐ-τῠχέω
1) (тж. εὐ. εὐτύχημα Xen. и εὐ. εὐτυχίας Plut.) иметь счастье (в чём-л), преуспевать, иметь успех, иметь удачу
ex. (τοῖς γάμοις и εἰς τέκνα Eur.; τῷ πολέμῳ и τοὺς πολέμους Her.; ἔν τινι Xen.; ἐπί τινι Luc.)
ἐς τέν πύλον εὐτυνῆσαι Thuc. — иметь успех в походе на Пилос;
εἴπερ εὐτυχήσομεν ἑλόντες … Eur. — если нам посчастливится поймать …;
εὐτύχει! Plat. и εὐτυχοίης! Trag. — будь счастлив! (формула прощания в обращениях, письмах и т.п.)
2) достигать, обретать
ex. ὥρας εὐτυχηκώς Luc. — наделенный красотой
3) тж. pass. принимать благоприятный оборот, успешно складываться, удаваться
ex. πόνου χωρὴς οὐδὲν εὐτυχεῖ Soph. — без труда ничто не удается;
εὐτύχηταί τινι Thuc., Luc. кому-л. — повезло;
τὸ εὐτυχοῦν Soph., Thuc. и τὸ εὐτυχῆσαι Thuc., Arst.; — успех, удача



εὐτυχέως

εὐτῠχέως
ион. = εὐτυχῶς



εὐτύχημα

εὐ-τύχημα
-ατος τὸ счастье, удача, успех Eur., Xen., Plat., Arst., Plut.



εὐτυχής

εὐ-τῠχής
2
1) счастливый, преуспевающий Her., Trag., Plat., Arst.
ex. εὐ. στρατηγεῖν Plut. — счастливый в сражениях
2) богатый, состоятельный
ex. (εὐτυχέστερος ἄλλου, εὐδαίμων δ΄ οὔ Eur.)
3) счастливый, успешный
ex. (πότμος Aesch.; πράξις Soph.)
4) дающий счастье, благоприятствующий
ex. (δαίμων εὐ. τινι Soph.)
εὐ. ἱκέσθαι τινί Soph. — явиться во благо кому-л.



εὐτυχία

εὐ-τῠχία
ион. εὐτῠχίη тж. pl. счастье, преуспеяние, успех
ex. ( κατὰ πόλεμον εὐ. Thuc.; πολλῇ εὐτυχίᾳ χρῆσθαι Plat.; οἱ ἐν εὐτυχίαις μεγάλαις ὄντες Arst.)
ἐπ΄ εὐτυχίᾳ Eur., Plat. и ἐπ΄ εὐτυχίαισιν Arph. — счастливо или на счастье, к счастью



εὐτυχοῦν

τό счастье, успех Soph.



εὐτυχῶς

εὐ-τῠχῶς
ион. εὐτῠχέως счастливо, успешно Pind., Trag., Plat. etc.


© «lexicons.ru», 2012. Автор и владелец - Игорь Константинович Гаршин (см. резюме).
Дочерний веб-проект Сайта Игоря Гаршина
Присылайте, пожалуйста, письма ( Письмо Игорю Константиновичу Гаршину) с советами, отзывами, замечаниями и предложениями.
[an error occurred while processing this directive]
Страница обновлена 26.09.2022
Яндекс.Метрика