Древнегреческо-русский словарь, Ε, лист 090

Главная > Словари языков древности > Древние языки на Д > Древнегреческий > Слова на Ε > 090
Палеобалканские словари: Албанский | Древнегреческий | Древнемакедонский | Иллирийский | Фракийский | Фригийский (от ИЕ) (от индоевропейской лексики)
Древнегреческо-русский словарь: Α | Β | Γ | Δ | Ε | Ζ | Η | Θ | Ι | Κ | Λ | Μ | Ν | Ξ | Ο | Π | Ρ | Σ | Τ | Υ | Φ | Χ | Ψ | Ω | др.
Древнегреческий на Ε: 001 | 002 | 003 | 004 | 005 | 006 | 007 | 008 | 009 | 010 | 011 | 012 | 013 | 014 | 015 | 016 | 017 | 018 | 019 | 020 | 021 | 022 | 023 | 024 | 025 | 026 | 027 | 028 | 029 | 030 | 031 | 032 | 033 | 034 | 035 | 036 | 037 | 038 | 039 | 040 | 041 | 042 | 043 | 044 | 045 | 046 | 047 | 048 | 049 | 050 | 051 | 052 | 053 | 054 | 055 | 056 | 057 | 058 | 059 | 060 | 061 | 062 | 063 | 064 | 065 | 066 | 067 | 068 | 069 | 070 | 071 | 072 | 073 | 074 | 075 | 076 | 077 | 078 | 079 | 080 | 081 | 082 | 083 | 084 | 085 | 086 | 087 | 088 | 089 | 090 | 091 | 092 | 093 | 094 | 095 | 096 | 097 | 098 | 099

Лексика древнегреческого койнэ с буквы ε (часть 090) с русским переводом и комментариями.



εὐπλοέω

εὐ-πλοέω
совершать счастливое плавание Diog.L.
ex. εὐπλοῶμεν! Luc. — поплывем в добрый час!



εὔπλοια

εὔ-πλοια
эп. εὐπλοίη, поэт. εὐπλοΐη счастливое плавание Hom., Aesch., Soph., Plut.



εὐπλόκαμος

εὐ-πλόκᾰμος
эп. ἐϋπλόκαμος 2
1) с красиво заплетенными волосами
ex. (Ἑκαμήδη, νύμφη Hom.)
2) красиво заплетенный
ex. (κόμαι Eur.)



εὔπλοκος

2
Anth. = εὔπλεκτος



εὔπλοος

εὔ-πλοος
стяж. εὔπλους 2
благоприятный для мореходов
ex. (ὅρμος Theocr.)



εὐπλυνής

εὐ-πλῠνής
эп. ἐϋπλῠνής 2
хорошо вымытый, чистый
ex. (φᾶρος Hom.)



εὔπλωτος

εὔ-πλωτος
2
благоприятствующий плаванию
ex. (κῦμα Anth.)



εὐπνοέω

εὐ-πνοέω
свободно или легко дышать Arst.



εὔπνοια

Anth. εὐπνοΐη
1) свободное дыхание Arst.
2) свободное веяние
ex. (ἀνέμων Diod.)
3) открытый воздух
ex. ( εὔ. εὔχροιαν ποιεῖ Arst.)
4) благоухание
ex. (χρωτός Anth.)



εὔπνοος

εὔ-πνοος
стяж. εὔ-πνους 2
1) дающий свободный проход дыханию
ex. (μυκτῆρες Xen.)
2) открытый для чистого воздуха, хорошо проветриваемый
ex. (οἰκία Arst.) или хорошо обвеваемый (τὰ τῶν ὀρνίθων σώματα εὐπνούστατα Arst.)
3) которым легко дышится, т.е. чистый
ex. (ἀήρ Plut.)
4) благоуханный, душистый
ex. (ῥόδον Anth.)



εὔπνουν

τό приятный ветерок, прохлада
ex. (εὔ. τοῦ τόπου Plat.; ὥρα καὴ τὸ εὔ. Arst.)



εὔπνους

стяж. = εὔπνοος



εὐποδία

εὐ-ποδία
резкость ног Xen.



εὐποιΐα

εὐ-ποιΐα
доброе дело, благодеяние, услуга Luc., Diog.L.



εὐποιητικόν

εὐ-ποιητικόν
τό благодеяние Arst., Plut.



εὐποιητικός

εὐ-ποιητικός
3
склонный делать добро, готовый оказывать услуги
ex. (εἴς или περί τι Arst.)
εὐ. τινος Arst. — делающий добро кому-л.



εὐποίητος

εὐ-ποίητος
2
хорошо сделанный, искусно изготовленный
ex. (θρόνος, πυράγρη Hom.)



εὐποίκιλος

εὐ-ποίκῐλος
2
очень пестрый
ex. (ἄνθος Anth.)



εὔποκος

εὔ-ποκος
2
с красивой шерстью, густорунный
ex. (νομεύματα Aesch.)



εὐπόλεμος

εὐ-πόλεμος
2
воинственный, успешно воюющий
ex. (νίκη HH.; πόλις Xen.)



εὔπολις

-ῐδος Эвполид (комедиограф, представитель староатт. комедии, ок. 446-411 гг. до н.э.) Arph., Arst.



εὔπομπος

εὔ-πομπος
2
ведущий к добру, умело правящий (sc. οἰδίπους Soph.)
ex. εὐπόμπῳ τύχῃ Aesch. — милостью судьбы



εὔπορα

τά открытые места Xen.



εὐπορέω

(pf. εὐπόρηκα и ηὐπόρηκα)
1) тж. med. быть богатым, обладать в изобилии
ex. (σίτων Xen.; σχημάτων καὴ ῥημάτων Plat.; χρημάτων Lys., Plut.; ἀναγκαίων Plut., но ἀναγκαίοις Polyb.; med.: ἐπιτηδείων Arst.; χρημάτων и χορηγίαις Polyb.)
ἀπό τινος εὐ. Xen., Plut. — быть богатым благодаря кому(чему)-л.
2) процветать, преуспевать
ex. (χρυσὸς καὴ ἄργυρος …, ὅθεν ὅ τε πόλεμος καὴ τἆλλα εὐπορεῖ Thuc.)
3) редко med. иметь возможность, быть в состоянии, уметь
ex. (ποιεῖν τι Arst.)
ὡς ἕκαστοι εὐπόρησαν Thuc. и καθὼς ηὐπορεῖτό τις NT. — кто как (с)мог;
εὐπορῶ ὅ τι λέγω Plat. — у меня есть (много) что сказать;
οὐχ ὅπῃ προσαγαγοίμην αὐτὸν εὐπόρουν Plat. — я не знал, как склонить его в свою пользу;
οὐκ ἂν ἴσως εὐποροίην Plat. (этого) я, пожалуй, не сумел бы
4) добывать, находить
ex. (ἄλλοθεν χρήματα Dem.)
ἵππων εὐπορήσαντες ἀπέδρασαν Xen. — раздобыв лошадей, они бежали
5) доходить, достигать
ex. (τῆς ἀληθείας Arst.)
6) получать ясное представление
ex. (περί τινος Arst.)
7) (пре)доставлять, давать
ex. (ἀργύριον Isae.; δέκα μνᾶς τινι Dem.; ἀποδείξεις Diod.)
ἀποδείξεως οὐκ εὐποροῦντα προβλήματα Plut. — неразрешимые задачи
8) вызывать, возбуждать
ex. (προσοχέν καὴ εὐμάθειαν τοῖς ἀκούουσι Luc.)



εὐπορία

εὐ-πορία
тж. pl.
1) легкость, возможность, удобный случай
ex. ὅτε πολλέ ὑμῖν εὐ. φαίνεται Xen. — если представится вам достаточная возможность;
ναῦς εὐ. ἦν ποιεῖσθαι Thuc. (Антандр) был удобным местом для постройки кораблей;
εὐ. τῆς τύχης Thuc. — успех, удача
2) (необходимые) средства, припасы
ex. εὐ. τοῦ καθ΄ ἡμέραν Thuc. и τοῦ βίου Plat. или αἱ εὐπορίαι τῆς τροφῆς Arst. — средства к существованию;
εὐ. τοῦ μυθεύματος Plut. — сюжет рассказа;
παρ΄ ἀλλήλων εὐ. Isocr. — взаимная помощь
3) обилие, множество
ex. (χρημάτων Xen.; ἀγαθῶν Arst.)
4) (тж. περὴ τὸν οἶκον εὐ. Plut.) (благо)состояние, богатство Xen., Plut., NT.
ex. οἱ ἐν ταῖς ἐμπορίαις Arst. = οἱ ἔμποροι
5) решение вопроса, устранение трудностей
ex. ( ὕστερον εὐ. λύσις τῶν πρότερον ἀπορουμένων ἐστί Arst.)



εὐπόριστα

τά (sc. φάρμακα) общедоступные лекарства, обычно применяемые средства
ex. (λαβεῖν τι τῶν εὐπορίστων Plut.)



εὐπόριστος

εὐ-πόριστος
2
легко добываемый, доступный
ex. ( τῆς φύσεως πλοῦτος Epicur. ap. Diog.L.)



εὔποροι

εὔ-ποροι
οἱ состоятельные люди, имущие, богачи Arst.



εὔπορον

τό
1) обилие
ex. διὰ τὸ εὔ. τῆς ἐλπίδος Thuc. — в большой надежде, крепко надеясь
2) имущие классы
ex. (τὸ εὔ. καὴ ἱερεῖς Arst.)



εὔπορος

εὔ-πορος
2
1) удобопроходимый, легкий для перехода или переезда
ex. (πέλαγος Aesch.; ὁδός Plat., Xen., Plut.)
ἐντεῦθεν εὔπορόν ἐστι ὅποι τις ἐθέλοι Xen. — оттуда легко пройти куда угодно
2) легко добываемый, доступный, имеющийся под рукой или наготове
ex. (παρ΄ ἐμοῦ δ΄ ἔστιν ταῦτ΄ εὔπορα πάντα Arph.; ἃ μάλιστα ἂν εἴη στρατιώταις εὔπορα Plat.)
3) проворный, бойкий
ex. (γλῶττα Arph.)
4) быстроходный, легкий
ex. (πλάται Eur.)
5) изобретательный, находчивый, способный
ex. (πρὸς ἅπαν ἔργον Plat.; χρήματα πορίζειν εὐπορώτατον γυνή Arph.)
6) богатый, обильный
ex. (τῶν χρημάτων Arst.; πόλις τοῖς πᾶσιν εὐπορωτάτη Thuc.). - см. тж. εὔπορα, εὔπορον и εὔποροι



εὐπόρως

1) легко, с легкостью
ex. (δύνασθαί τι Arst.; τέν πολιορκίαν ὑπομένειν Plut.)
τοῦτ΄ εὐπορώτερον ἔχω ἀποκρίνασθαι Plat. — на это мне легче ответить
2) в изобилии
ex. (ἔχειν πάντα Thuc.)



εὐποτμέω

εὐ-ποτμέω
наслаждаться счастьем, быть счастливым Plut.



εὐποτμία

счастливый удел, счастье Plut., Luc.



εὔποτμος

εὔ-ποτμος
2
счастливый, блаженный
ex. (αἰών Aesch.; διά τι Plut.)



εὔποτος

εὔ-ποτος
2
приятный для питья
ex. (ῥέος Aesch.)



εὔπους

εὔ-πους
2, gen. ποδος adj. с резвыми ногами, быстроногий
ex. (ἵππος Xen.; ὄρνις Arst.)



εὔπρῳρος

εὔ-πρῳρος
2
с крепкой или красивой носовой частью
ex. (πλάτη Eur.)



εὐπραγέω

εὐ-πρᾱγέω
быть счастливым, процветать Xen., Thuc., Arst., Plut.



εὔπραγία

εὔ-πρᾱγία
тж. pl.
1) благоденствие, процветание, счастье
ex. (εὐ. καὴ εὐδαιμονία ταὐτόν Arst.)
2) умение, мастерство
ex. περὴ αὐλημάτων εὐ. Plat. — мастерская игра на свирели
3) правильный образ действий, хорошие поступки
ex. (ἐν πάσῃ κτήσει καὴ πράξει Plat.)



εὔπρακτος

εὔ-πρακτος
2
выполнимый, легкий
ex. ἵνα μοι εὐπρακτότερον ᾖ … Xen. — чтобы мне легче было добиться …



εὐπραξία

ион. εὐπρηξίη Her., Trag. etc. = εὐπραγία



εὔπραξις

εὔ-πραξις
-εως Aesch. = εὐπραγία



εὔπρεμνος

εὔ-πρεμνος
2
крепкоствольный
ex. (δρῦς Anth.)



εὐπρέπεια

εὐ-πρέπεια

1) красивый вид, красота, изящество
ex. (σώματος Aeschin.; ψυχῆς Polyb.)
δι΄ εὐπρέπειαν Plut. — чтобы скрасить (неприятность)
2) видимость истины
ex. (ἔχειν εὐπρέπειαν μᾶλλον ἢ ἀλήθειαν Plat.)
εὐπρεπείᾳ λόγου Thuc., Plut. — под благовидным предлогом



εὐπρεπές

τό Thuc. = εὐπρέπεια



εὐπρεπής

εὐ-πρεπής
2
1) красивый, изящный
ex. (κόσμος Aesch.; σχῆμα Her.; ἐσθής Arst.)
εὐ. (τὸ) εἶδος Eur., Arst., Plut. и εὐ. ἰδεῖν Arph., Xen. — красивой наружности, прекрасный
2) благопристойный, подходящий
ex. (λόγος Her.)
οὐκ εὐπρεπές λέγειν Eur. — не годится упоминать (об этом);
ἦν τοῦτο εὐπρεπὲς πρὸς τοὺς πλείους Thuc. — это понравилось большинству
3) славный
ex. (ἀνήρ Aesch.; τελευτή Thuc.)
4) приводимый для видимости, благовидный
ex. (αἰτία Thuc., Plut.; εὐ. μέν, ἀληθές δ΄ οὔ Luc.)
ἐκ τοῦ εὐπρεποῦς Thuc. — для видимости;
σκῆψις εὐπρεπεστάτη Her. — весьма удобный предлог
5) прикрытый благовидным предлогом, замаскированный
ex. (δειλία Thuc.)
ἀπάτῃ εὐπρεπεῖ Thuc. — путем скрытого обмана



εὔπρεπτος

εὔ-πρεπτος
2
хорошо видный, заметный
ex. (πᾶσα ἐπικουρία Aesch.)



εὐπρεπῶς

1) подобающим образом
ex. (εἰπεῖν τι Aesch.)
εὐ. ἔχειν Her. — подобать
2) с соблюдением благопристойности, под благовидным предлогом
ex. (κτείνειν τινά Eur.)
εὐ. ἄδικοι ἐλθόντες Thuc. — прибывшие с несправедливыми целями, (но) под благовидным предлогом



εὐπρηξίη

ион. = εὐπραξία



εὔπρηστος

εὔ-πρηστος
2
с силой вырывающийся
ex. (ἀϋτμή Hom.)



εὐπρόσδεκτος

εὐ-πρόσδεκτος
2
1) легко допустимый, приемлемый
ex. (τινι Plut., NT.)
2) благоприятный
ex. (καιρός NT.)



εὐπρόσεδρον

τό NT. v. l. = εὐπάρεδρον



εὐπροσηγορία

εὐ-προσηγορία
обходительность, общительность, приветливость Isocr.



εὐπροσήγορος

εὐ-προσήγορος
2
(тж. εὐ. λόγῳ Isocr.) обходительный, приветливый, общительный
ex. (στόμα, φρήν Eur.; φιλανθρωπία Plut.)
οὐκ ἄτας εὐπροσηγόρους ἔχω Eur. — не таковы мои несчастья, чтобы можно было говорить со мной



εὐπρόσιτος

εὐ-πρόσῐτος
2
легко доступный
ex. (νῆσος Luc.)



εὐπρόσοδος

εὐ-πρόσοδος
2
1) легко доступный, общительный
ex. (πᾶσιν Thuc., Xen., Plut.)
2) легко доступный, т.е. плохо защищенный (sc. τὰ χωρία Xen.)



εὐπρόσοιστος

εὐ-πρόσοιστος
2
легко доступный, легкий
ex. (ἔκβασις Eur.)



εὐπροσόρμιστος

εὐ-προσόρμιστος
2
легко доступный, удобный для высадки
ex. (νῆσος Diod.)



εὐπροσωπέω

εὐ-προσωπέω
быть или казаться красивым
ex. (ἐν σαρκί NT.)



εὐπρόσωπον

εὐ-πρόσωπον
τό миловидность Arst.



εὐπρόσωπος

εὐ-πρόσωπος
2
1) красивый (лицом), миловидный
ex. (μειράκιον Arph.; νεανίσκος Plat.)
2) красивый, изящный
ex. (ἐπίθετα Plut.)
3) досл. с радостным лицом, перен. радостный, приветливый
ex. (φροίμια Eur.)
ἦ πού με δέξαιτ΄ ἂν εὐ. ; Soph. — радостно ли он примет меня?
4) (с виду) благопристойный, приличный
ex. (λόγοι Dem.; νομοθεσία Arst.)
ὑπεκρίναντο οὕτω εὐπρόσωπα Her. — таков был внешне корректный ответ (керкирян)



εὐπροφάσιστος

εὐ-προφάσιστος
2
легко доказуемый, благовидный
ex. (εὐπροφάσιστον αἰτίαν τινὸς ποιῆσαι Thuc.)



εὐπρυμνής

εὐ-πρυμνής
2
досл. с крепкой кормой, перен. прочный, непоколебимый
ex. (χάρις Aesch.)



εὔπρυμνος

εὔ-πρυμνος
2
с крепкой или красивой кормой
ex. (νῆες Hom.; πλάται Eur.)



εὔπτερος

εὔ-πτερος
2
1) мощнокрылый, с сильными крыльями
ex. (ὄρνις Soph., Arst.)
2) пышнооперенный
ex. (αὐχένες, sc. πελειῶν Eur.)
3) ирон. высокородный, знатный
ex. (γυνκῖκες Arph.)



εὐπτέρυγος

εὐ-πτέρῠγος
2
быстрокрылый
ex. (νῆες Anth.)



εὐπτόητος

εὐ-πτόητος
2
легко пугающийся, пугливый
ex. (πρὸς ἅπαν Plut.)



εὐπτόλεμος

εὐ-πτόλεμος
2
Anth. = εὐπόλεμος



εὐπυνδάκωτος

εὐ-πυνδάκωτος
2
с крепким дном
ex. (ποτήρια Luc.)



εὔπυργος

εὔ-πυργος
дор. ἠΰπυργος 2
с хорошими башнями, т.е. сильно укрепленный
ex. (τροίη Hom.; πόλις Hes.; αἰακιδᾶν ἕδος Pind.; τείχη Anth.)



εὐπώγων

εὐ-πώγων
2, gen. ωνος adj. густобородый или длиннобородый Arst., Anth.



εὔπωλος

εὔ-πωλος
2
1) богатый жеребятами или конями
ex. (Ἴλιον Hom.)
2) состоящий из многих или прекрасных коней
ex. (δῶρον Soph.)



εὐρακλύδων

εὐρακύδων и εὐραρύλων -ωνος NT. v. l. = εὐρυκλύδων



εὑράμην

Hes. aor. med. к εὑρίσκω



εὑράμην...

ηὑράμην, εὑράμην
aor. 1 к εὑρίσκω



εὐράξ

adv. сбоку, в стороне или в сторону
ex. στῆ δ΄ εὐ. Hom. — он стал сбоку;
εὐ. πάταξ! Arph. — прочь отсюда!



εὐρέα

ион. = εὐρεῖα (f к εὐρύς)



{*}εὐρεής

εὐ-ρεής
эп. ἑϋρρεής 2
(только gen. εὐρεῖος или εὐρῆος) Hes. = εὔροος



εὑρέθην

aor. pass. к εὑρίσκω



εὐρεῖα

f к εὐρύς



εὑρεῖν

inf. aor. 2 к εὑρίσκω



εὐρείτας

εὐρείτᾱς
-ου Eur. = *εὐρείτης



{*}εὐρείτης

εὐ-ρείτης
только дор. εὐρείτᾱς Eur. и эп. ἐϋρρείτης -ου = εὔροος



εὕρεμα

-ατος τό Babr., Anth. = εὕρημα



εὑρεσιλογέω

εὑρεσῐ-λογέω
говорить слишком много, заниматься пустословием Polyb., Plut., Diog.L.



εὑρεσιλογία

εὑρεσῐ-λογία

1) бойкость речи, словесная изворотливость Polyb., Diod.
2) хитросплетение, игра словами Plut.



εὑρεσίλογος

εὑρεσί-λογος
2
(об ораторе) бойкий, изворотливый, находчивый, изобретательный Diog.L.



εὕρεσις

-εως нахождение, обнаруживание
ex. (τῶν ὄντων Plat.; θησαυροῦ Arst.)



εὑρετέος

3
adj. verb. к εὑρίσκω



εὑρετής

-οῦ обнаруживший, нашедший
ex. (τῶν βελτίστων Isocr.; πολλῶν χαὴ καλῶν Plut.; οὐδενὸς περί τινος Plat.)
εὑ. χρόνος погов. Arst. — время все покажет



εὑρετικός

3
1) находчивый, изобретательный
ex. (δημιουργός Plat.; πρός τι Diod.)
2) умеющий находить
ex. (τινος Plat., Plut.)



εὑρέτις

-ιδος Soph., Diod. adj. f к εὑρετής



εὑρετός

3
<adj. verb. к εὑρίσκω> могущий быть найденным или открытым
ex. (τὰ μὲν διδακτὰ μανθάνω, τὰ δ΄ εὑρετὰ ζητῶ Soph. ap. Plut.)
εὑρετὰ ἀνθρώποις Xen. — доступное человеческому разуму



εὑρέτρια

adj. f Diod. = εὑρέτις



εὕρηκα

pf. к εὑρίσκω



εὕρημα

-ατος τό
1) выдумка, изобретение
ex. (τύμπανα, Ῥέας εὑρήματα Eur.; νόμος εὕ. θεῶν Dem.)
2) средство (против чего-л.)
ex. (τὰ τῶν ἰατρῶν εὑρήματα Dem.)
3) способ, выход, спасение
ex. (τῆς ξυμφορᾶς Eur.)
εὕ. εἶναι διακινδυνεῦσαι Thuc. (Никий сказал, что) выход заключается в риске
4) (счастливая) находка
ex. (εὑρήμασι πλούσιος ἐγένετο Her.)
5) (неожиданное) счастье, удача
ex. εὕ. εὕρηκε Her. — ему повезло
6) найденыш
ex. (εὕ. δέχεσθαι ἔκ τινος Soph.)



εὑρησιεπής

εὑρησῐ-επής
2
1) бойкий на язык, остроумный, находчивый Pind.,
2) изворотливый (в речи) Arph.



εὑρήσω

fut. к εὑρίσκω



εὑρησ-

v. l. = εὑρεσ-



{*}εὑρήτωρ

-ορος Anth. = εὑρέτης (v. l. к εὐδήμων)


© «lexicons.ru», 2012. Автор и владелец - Игорь Константинович Гаршин (см. резюме).
Дочерний веб-проект Сайта Игоря Гаршина
Присылайте, пожалуйста, письма ( Письмо Игорю Константиновичу Гаршину) с советами, отзывами, замечаниями и предложениями.
[an error occurred while processing this directive]
Страница обновлена 26.09.2022
Яндекс.Метрика