Древнегреческо-русский словарь, Ε, лист 079

Главная > Словари языков древности > Древние языки на Д > Древнегреческий > Слова на Ε > 079
Палеобалканские словари: Албанский | Древнегреческий | Древнемакедонский | Иллирийский | Фракийский | Фригийский (от ИЕ) (от индоевропейской лексики)
Древнегреческо-русский словарь: Α | Β | Γ | Δ | Ε | Ζ | Η | Θ | Ι | Κ | Λ | Μ | Ν | Ξ | Ο | Π | Ρ | Σ | Τ | Υ | Φ | Χ | Ψ | Ω | др.
Древнегреческий на Ε: 001 | 002 | 003 | 004 | 005 | 006 | 007 | 008 | 009 | 010 | 011 | 012 | 013 | 014 | 015 | 016 | 017 | 018 | 019 | 020 | 021 | 022 | 023 | 024 | 025 | 026 | 027 | 028 | 029 | 030 | 031 | 032 | 033 | 034 | 035 | 036 | 037 | 038 | 039 | 040 | 041 | 042 | 043 | 044 | 045 | 046 | 047 | 048 | 049 | 050 | 051 | 052 | 053 | 054 | 055 | 056 | 057 | 058 | 059 | 060 | 061 | 062 | 063 | 064 | 065 | 066 | 067 | 068 | 069 | 070 | 071 | 072 | 073 | 074 | 075 | 076 | 077 | 078 | 079 | 080 | 081 | 082 | 083 | 084 | 085 | 086 | 087 | 088 | 089 | 090 | 091 | 092 | 093 | 094 | 095 | 096 | 097 | 098 | 099

Лексика древнегреческого койнэ с буквы ε (часть 079) с русским переводом и комментариями.



ἐσωτερικός

3
<compar. к ἔσω> досл. внутренний, перен. эсотерический, сокровенный, предназначенный только для посвященных Luc.



ἐσώτερος

NT. и ἐσωτέρω Her. compar. к ἔσω I



ἐσωτ-

= εἰσωτ-



ἐτάγην

aor. 2 pass. к τάσσω



ἐτάζω

исследовать, проверять Plat., Anth.



ἐτάθην

(ᾰ) aor. pass. к τείνω



ἑταίρα

эп. тж. ἑτάρη, ион. ἑταίρη
1) подруга, спутница
ex. (Ἔρις, Ἄρεος κασιγνήτη ἑτάρη τε и φόρμιγξ, δαιτὴ ἑ. Hom.; ἑταῖροι καὴ ἑταῖραι Plat.)
φύζα φόβου ἑ. Hom. — бегство, сопутствующее страху
2) гетера, любовница Her., Arph., Arst.



ἑταιρεία

ион. ἑταιρηΐη
1) общество, товарищество, содружество
ex. (τῶν ἡλικιωτέων Her.)
2) гетерия, политическая организация, союз, общество
ex. (εἰς ἑταιρείαν ἐμβαλεῖν ἑαυτόν Plut.)
σπουδαὴ ἑταιρειῶν ἑπ΄ ἀρχάς Plat. — погоня за государственными должностями через посредство политических союзов
3) (тж. ἑταιρείας λιμήν Soph.) дружба Eur.
4) стадо
ex. αἱ βόες νέμονται καθ΄ ἑταιρείας Arst. — коровы пасутся стадами
5) Diod. = ἑταίρησις



ἑταιρεῖος

3
1) относящийся к другу
ex. φόνος ἑ. Anth. — убийство друга
2) покровительствующий дружбе
ex. (ζεύς Her.; θεός Arst.)
3) влюбленный, любовный
ex. (φιλότης HH.)
4) надеваемый гетерами, гетерин
ex. (στόλος Anth.)



ἑταιρεύομαι

Polyb., Diod., Plut. = ἑταιρέω



ἑταιρέω

(aor. ἡταίρησα, pf. ἡταίρηκα) заниматься ремеслом блудницы, (тж. о мужчинах) предаваться распутству Lys., Aeschin., Dem., Luc.
ex. ἑταιροῦσα φιλία Plut. — продажная дружба



ἑταίρη

ион. = ἑταίρα



ἑταίρησις

-εως распутство, разврат Aeschin. etc.



ἑταιρηϊ-

ион. = ἑταιρε-



ἑταιρία

Soph., Eur., Thuc. etc. v. l. = ἑταιρεία



ἑταιρίδιον

(ῐδ) τό Plut. demin. к ἑταίρα



ἑταιρίζω

1) быть в товарищеских отношениях, общаться
ex. (τινί Hom.)
χάριτες, αἱ θεοῖσιν πᾶσιν ἑταιρίζουσι Hom. — Хариты, которые сопутствуют всем богам
2) Luc. = ἑταιρέω - см. тж. ἑταρίζομαι



ἑταιρική

товарищество, дружба Arst.



ἑταιρικόν

τό политическое общество, партийная группировка Thuc., Plut.



ἑταιρικός

3
1) товарищеский, дружеский
ex. (φιλία Arst. и τὸ φιλίας γένος Plut.)
ἑταιρικέ ἵππος Polyb., Diod. — конница гетеров (отборная конница в македонской армии)
2) подобный блуднице, распутный
ex. (γυνή Plut.)



ἑταιρικῶς

1) по-товарищески Arst.
2) наподобие гетер Plut., Luc.



ἑταίριος

3
Luc. = ἑταιρεῖος



ἑταιρίς

-ίδος Xen. demin. к ἑταίρα 2



ἑταιρίστρια

распутница, блудница Plat., Luc.



ἑταῖρος

I.
эп.-ион.-поэт. тж. ἕτᾰρος
1) товарищ, спутник
ex. (ἑσθλός Hom.; ἀγαθός Aesch.; ἀρχαῖος Xen.; ἑ. τε καὴ φίλος Plat.)
δαιτὸς ἑ. HH. — сотрапезник, собутыльник;
γέλως, ἑ. ὕβρεως Plut. — смех, спутник глумления;
ὦταῖρε! Arph. — друг мой!;
Hom. - иногда — о подчиненных или слугах:
ἑτάροισιν ἰδὲ δμωῇσι κέλευσεν Hom. (Патрокл) приказал (своим) спутникам и рабыням
2) ученик, последователь
ex. (λεύκιππος καὴ ἑ. αὐτοῦ δημόκριτος Arst.; σωκράτους Plut.)
3) сторонник, приверженец
ex. οἱ περὴ αὐτοῦ ἑταῖροι Dem. — его (политические) сторонники
4) возлюбленный
ex. οὐχ ἥκει μοὐταῖρος (= ἑ. μου) Arph. — не пришел мой возлюбленный
5) pl. гетеры (отборная конница в македонской армии) Polyb., Diod.
II.
adj. m близкий, тесно связанный, сопутствующий
ex. τὸ ἑπιθυμητικὸν ἡδονῶν ἑταῖρον Plat. — влечение, сопутствующее наслаждениям;
οἰκειότατοί τε καὴ ἑταιρότατοι Plat. — самые близкие и задушевные (друзья)



ἑταιρόσυνος

2
сдружившийся, связанный дружбой Anth.



ἐτάκην

(ᾰ) aor. 2 к τήκω



ἐτάλασσα

эп. aor. 1 к *τλάω



ἔταμον

(= ἔτεμον) ион. aor. 2 к τέμνω



ἔταξα

aor. к τάσσω



ἑτάρη

эп. = ἑταίρα



ἑταρίζομαι

(только aor.) избрать в качестве спутника
ex. διάνδιχα μερμήριξεν, ἤ τινά που τρώων ἑταρίσσαιτο Hom. (Деифоб) колебался, не взять ли себе в товарищи какого-л. троянца



ἕταρος

ἕτᾰρος
эп.-ион. = ἑταῖρος



ἐτάφην

aor. 2 к θάπτω



ἔταφον

Pind., Aesch. aor. 2 к τέθηπα



ἐτάχθην

aor. 2 pass. к τάσσω



ἕτε

2 л. pl. imper. aor. 2 к ἵημι



ἐτεῇ

adv. на самом деле, действительно Democr. ap. Sext.



Ἐτέαρχος

Этеарх
1) царь аммониев в сев. Африке Her.
2) царь Оакса на Крите Her.



ἐτεθήλειν

ppf. к θάλλω



ἐτέθην

aor. pass. к τίθημι



ἐτεθήπεα

эп. ppf. к *θήπω (см. τέθηπα)



ἐτεθνήκειν

ppf. к θνῄσκω



ἔτειλα

aor. к τέλλω



ἔτειος

3
1) годичный, ежегодный
ex. (ἄεθλα Pind.; δασμός Eur.)
2) длящийся год, годовой
ex. (φρουρά Aesch.)
3) годовалый
ex. (λάγιον Xen.)



ἔτεκον

aor. 2 к τίκτω



ἐτελίς

или ἔτελις этелис (вид рыбы) Arst.



Ἐτεοβουτάδαι

Ἐτεο-βουτάδαι
-ῶν οἱ Этеобутады, подлинные потомки Бута (жреческий род в Афинах) Aeschin., Dem.



{*}ἐτεόδμως

ἐτεό-δμως
-ωος истинный, т.е. хороший слуга
ex. (Hom. - v. l. к κέ τεο δμώων)



Ἐτεόκλειος

2
Theocr. = Ἐτεοκληεῖος



Ἐτεοκληεῖος

3
Этеоклов Hom.



Ἐτεοκλῆς

-έους Этеокл (сын Эдипа и Иокасты, брат Полиника) Trag.



Ἐτέοκλος

(не смеш. с Ἐτεοκλῆς) Этеокл (сын Ифия, один из «семерых против Фив») Trag.



Ἐτεόκρητες

Ἐτεό-κρητες
-ων οἱ коренные критяне (одно из пяти племен Крита)
ex. Ἐ., Ἀχαιοί, κύδωνες, δωριέες, πελασγοί Hom.



ἐτεόν

adv.
1) верно, истинно, правильно
ex. (μαντεύεσθαι Hom.)
ἐ. καὴ ἀτρεκέως ἀγορεύειν Hom. — говорить сущую правду;
εἰπέ μοι, εἰ ἐ. γε εἰς πατρίδα ἱκάνω Hom. — скажи мне, действительно ли достиг я отчизны;
εἰ ἐ. μιμνήσκομαι Theocr. — если я хорошо помню
2) (в вопросах) в самом деле?, разве?
ex. τί τοῦτ΄ ἐγέλασας ἐ. ; Arph. — чему это ты, в самом деле, рассмеялся?;
οὐκ ἀκούσεσθε ἐ. ; Arph. — да вы не слышите, что ли?;
ἐ. ἡγεῖ γὰρ θεούς ; Arph. — да разве ты действительно веришь в богов?;
ἐτεόν ; Arph. — разве?, неужели?



Ἐτεόνικος

Ἐτεόνῑκος
Этеоник (лакедемонянин, гармост на Лесбосе и Фасосе - 412 г. до н.э., и в Византии - 400 г. до н.э.) Xen., Thuc.



ἐτεός

3
истинный, верный
ex. ἐτεά τε καὴ οὐκί Hom. — верное и неверное, правда и ложь - см. тж. ἐτεόν и ἐτεῇ



ἑτέρα


1) (sc. ἡμέρα) следующий день
ex. θἀτέρᾳ (= τῇ ἑτέρᾳ) Soph., Eur. — на следующий день, завтра;
ἢν αὔριον ἴῃς πρωΐ, τῇ ἑτέρᾳ ἂν … Xen. — если завтра утром отправишься, то послезавтра …
2) (sc. ὁδός) другой путь
ex. τῇ ἑτέρᾳ Soph. — другой дорогой;
ἑτέραν ἐκτρέπεσθαι Luc. — повернуть на другой путь
3) (sc. χείρ) другая рука Hom., преимущ. левая рука, шуйца Luc., Plut.



ἕτερα

adv. иначе, по-другому
ex. ἕ. μὲν πούς, ἕ. δὲ ῥυθμός Luc. — одно дело стопа, а другое - ритм



ἑτεραλκέως

ἑτερ-αλκέως
с переменным успехом
ex. (ἀγωνίζεσθαι Her.)



ἑτεραλκής

ἑτερ-αλκής
2
1) склоняющийся то на одну, то на другую сторону, переменный
ex. (μάχης νίκη Hom. - ср. 2)
2) склоняющийся на одну сторону, решительный
ex. (μάχης νίχη Hom. - ср. 1)
3) дающий перевес одной стороне, т.е. приносящий победу врагам
ex. (Ἄρης Aesch.)
4) (о войсках) вспомогательный, свежий
ex. (δῆμος Hom.)
5) не дающий никому решительного перевеса, сомнительный (с точки зрения исхода)
ex. (μάχη Her.)



ἑτερεγκεφαλάω

ἑτερ-εγκεφαλάω
досл. страдать односторонней головной болью, перен. быть полусумасшедшим, сумасбродствовать Arph.



ἑτέρη

эп.-ион. = ἑτέρα



ἑτερήμερος

ἑτερ-ήμερος
2
чередующийся через день
ex. ἄλλοτε μὲν ζώουσιν ἑτερήμεροι, ἄλλοτε δὲ τεθνᾶσιν Hom. (Кастор и Полидевк) попеременно через день то живут, то умирают



ἑτέρηφι

эп. (= ἑτέρῃ, sc. χειρί) другой рукой Hom.



ἑτερογενής

ἑτερο-γενής
2
1) разнородный, относящийся к различным родам
ex. (ὑγίειαι καὴ νόσοι Arst.; φυτά Plut.)
2) грам. меняющий во множественном числе род (напр., δάκτυλος - pl. τὰ δάκτυλα) Arst.



ἑτερογενῶς

ἑτερο-γενῶς
разнородно, в различных отношениях
ex. (διαφέρειν ἀλλήλων Sext.)



ἑτερόγλαυκος

ἑτερό-γλαυκος
2
имеющий один из глаз серого цвета
ex. (ἄνθρωπος, ἵππος Arst.)



ἑτερόγλωσσος

ἑτερό-γλωσσος
атт. ἐτερόγλωττος 2
говорящий на чужом языке, иноязычный Polyb.
ex. ἐν ἑτερογλώσσοις λαλεῖν τινι NT. — говорить с кем-л. на других языках



ἑτερόγναθος

ἑτερό-γνᾰθος
2
имеющий рот, обе стороны которого неодинаковы по мягкости
ex. (ἵππος Xen.)



ἑτεροδιδασκαλέω

ἑτερο-διδασκαλέω
досл. учить иначе, перен. распространять лжеучения NT.



ἑτεροδοξέω

ἑτερο-δοξέω
быть особого мнения, судить иначе или превратно Plat.



ἑτεροδοξία

ἑτερο-δοξία
превратное мнение, ложное суждение Plat.



ἑτερόδοξος

ἑτερό-δοξος
2
инакомыслящий (в отличие от ὁμόδοξος) Luc., Sext.



ἑτεροειδής

ἑτερο-ειδής
2
имеющий другой вид
ex. (Arst. - v. l. к ἐντεροειδής)



ἑτερόζηλος

ἑτερό-ζηλος
2
имеющий другие пристрастия, обладающий иными склонностями Sext., Anth.



ἑτεροζήλως

ἑτερο-ζήλως
с пристрастием, пристрастно Hes.



ἑτεροζυγέω

ἑτερο-ζῠγέω
общаться (с неподходящими людьми), неодобр. дружить
ex. (τινι NT.)



ἑτερόζυξ

ἑτερό-ζυξ
-ῠγος adj. оставшийся один в ярме, перен. лишившийся сотоварища
ex. πόλις ἑ. Plut. — город, лишившийся своего постоянного союзника



ἑτεροῖος

3
иной, иного свойства, отличный Plat., Arst.
ex. τρόπῳ οὐ τῷ αὐτῷ, ἀλλ΄ ἑτεροίῳ Her. — не таким способом, а иным



ἑτεροιότης

-ητος отличие, разница
ex. (πρός τι Plat.)



ἑτεροιόω

делать иным, изменять ex. (τὰ πάντα Plut.); pass. меняться Arst.
ex. ἐνθεῦτεν ἑτεροιοῦτο τὸ νεῖκος Her. — тогда сражение приняло другой оборот



ἑτεροίωσις

-εως изменение, превращение Arst.



ἑτεροιωτικός

3
изменчивый
ex. (τύπωσις Sext.)



ἑτεροκλινής

ἑτερο-κλῐνής
2
наклонный, покатый
ex. τὰ ἑτεροκλινῆ τῶν χωρίων Xen. — покатые места, отлогие спуски



ἑτερόκλιτος

ἑτερό-κλῐτος
2
грам. разносклоняемый или разноспрягаемый (т.е. меняющий в склонении или в спряжении основу: напр., θρίξ - τριχός, ζεύς - διός)



ἑτερόμηκες

τό разносторонний многоугольник Arst.



ἑτερομήκης

ἑτερο-μήκης
2
1) с измерениями разной длины, т.е. удлиненный, продолговатый
ex. (πέδη Xen.; σχῆμα Diod.)
2) (о числах) «продолговатый», т.е. неквадратный, образовавшийся как произведение неравных сомножителей
ex. (ἀριθμός Plat.)



ἑτερόπλοα

τά Dem. = ἀργύριον ἑτερόπλουν



ἑτερόπλοος

ἑτερό-πλοος
стяж. ἑτερόπλους 2
данный под залог судна или груза, плывущего в одном лишь направлении
ex. δανείζειν ἑτερόπλουν τἀργύριον εἰς Ἀθήνας Dem. — дать денежную ссуду под судно, отправляющееся в Афины (для обратного рейса эта ссуда была недействительна)



{*}ἑτερόπνοος

ἑτερό-πνοος
2
издающий другой звук, с особым тоном
ex. οἱ ἑτερόπνοοι ἔναυλοι Anacr. — разнозвучные свирели (одна издававшая высокие тона, другая - низкие;
вероятно, то же, что римск.
tibiae impares)



ἑτεροπρόσωπος

ἑτερο-πρόσωπος
2
грам. отличающийся по (грамматическому) лицу



ἑτερόπτωτος

ἑτερό-πτωτος
2
грам. неправильно склоняющийся, разносклоняемый (напр., ὕδωρ - ὕδατος)



ἑτερορρεπέω

ἑτερο-ρρεπέω
склоняться то в одну, то в другую сторону, колебаться Plut.



ἑτερορρεπής

ἑτερο-ρρεπής
2
склоняющий весы то на одну, то на другую сторону, т.е. уравновешивающий
ex. (ζεύς Aesch.)



ἕτερος

3
(часто in crasi с членом: ἅτερος, ἁτέρα, θάτερον, gen. θατέρου, dat. f θατέρᾳ; ион. οὕτερος, n τοὔτερον)
1) другой, один (из обоих)
ex. τῇ ἑτέρῃ μὲν χειρὴ φέρων τρυφάλειαν, τῇ δ΄ ἑτέρῃ σάκος Hom. — держа в одной руке шлем, а в другой щит;
ἕτεροι ἑτέρων ἄρχουσιν Thuc. — одни властвуют над другими;
χωλὸς ἕτερον πόδα Hom. — хромой на одну ногу;
ἕ. τῶν στρατηγῶν - δύο γὰρ ἦσαν ἐν τῇ μάχῃ οἱ παρόντες Thuc. — один из полководцев - ибо в сражении (их) участвовало двое
2) pl. тот или другой, кто-л. из обоих
ex. τῶν ἕτεροι Hom. — те или другие из них;
οὐδ΄ ἕτεροι μνώοντο φόβοιο Hom. — ни те, ни другие, т.е. никто из них не помышлял о бегстве
3) (в перечислениях) один, другой (лат. alter): ex. ( ἕ … ) ἕ., μὲν … δ΄ ἕ., ἕ. δέ, ἕ. μέν …ἄλλος δέ или ἄλλος … ἕ. Hom. etc., тж. ἕ. λοιπός Xen. один …, другой (же); οὐδ΄ или μηδ΄ ἕ. Hom., Thuc., Xen.; (решительно) никто из них, ни один
4) другой, второй (лат. alius, secundus)
ex. τῶν ἑτέρων πάρις ἦρχε, τῶν δε τρίτων Ἕλενος Hom. — у других предводителем был Парис, а у третьих - Гелен
5) (без члена в знач. взаимности «друг», как усеченная форма к другой)
ex. ἐξ ἑτέρων ἕτερ΄ ἐστίν Hom. (помещения) связаны друг с другом;
ἕ. ἀφ΄ ἑτέρου ἀναπιμπλάμενοι Thuc. — заражаясь друг от друга
6) в разделит. знач. один …другой, различный
ex. συμφορὰ ἑτέρα ἑτέρους πιέζει Eur. — различные несчастья угнетают различных людей, т.е. одного угнетает одно горе, другого - другое;
ἕτερα ἑτέροις ἐστὴν ἡδέα Arst. — одним нравится одно, другим - другое
7) повторный, другой, такой же
ex. ἐποίεε καὴ κῦρος ἕτερα τοιαῦτα Her. — Кир сделал то же самое;
οἱ ἀκουσόμενοι ἕτεροι τοιοῦτοι Plat. — также желающие послушать;
ἕτερα ἄττα ὧν οἶδε Plat. — нечто отличное от того, что он знает, т.е. нечто ему неизвестное;
ἕ. τοσοῦτος χρόνος Isocr. — еще такой же промежуток времени;
παθήματα, οἷα οὐχ ἕτερα Thuc. — бедствия, каких не было, т.е. не имевшие равных;
δεύτερος, τρίτος, τέταρτος ἕ. Dem. — второй, третий, да еще четвертый
8) другой, иной, отличный, особый
ex. ἕ. με θυμὸς ἔρυκεν Hom. — иная мысль удержала меня (от этого плана);
τὸ μὲν ἕτερον, τὸ δὲ ἕτερόν ἐστιν αὐτῶν Plat. — то есть одно, а это - (совсем) другое;
ἕ. ἢ τὰ νῦν Soph. — не такой, как теперь;
ἕ. τε καὴ ἀνόμοιος Plat. — отличный и непохожий, т.е. совершенно иной;
ἐν ἑτέροις Arst. — в другом месте, в другой связи;
περὴ τούτων ἕ. ἕστω λόγος Arst. — об этом поговорим особо;
ἕτερόν ἐστι σωφροσύνης σοφία Plat. — мудрость - не то, что благоразумие;
ἕ. ἀεὴ γιγνόμενος Arst. — постоянно меняющийся;
иногда — усиливается посредством ἄλλος:
κῶς καὴ ἄλλαι ἕτεραι πόλεις Ἑλληνίδες Dem. — Кос и прочие греческие государства
9) противоположный, противный
ex. (τὰ ἕτερα τῆς πόλεως Xen.)
10) левый
ex. (χείρ Hom., Luc.- см. тж. ἑτέρα; κέρας Plut.)
11) южный
ex. ἑτέρα ἄρκτος Arst. — южный полюс
12) вражеский
ex. οἱ ἕτεροι Thuc., Xen.; — противник (и)
13) не такой как следует, т.е. нехороший, неблагоприятный или плохой, дурной, ужасный
ex. (δαίμων Pind.; θυσία Aesch.; συμφοραί Eur.)
παθεῖν μὲν εὖ, παθεῖν δὲ θάτερα Soph. — испытывать то хорошее, то дурное;
πλέον θάτερον εἶναι Plat. — быть большим злом
14) в знач. а также (ср. лат. alius)
ex. ψιλοὴ καὴ ἕτεροι περίπολοι Thuc. — легковооруженные, а также пограничные войска;
ἔχων ναῦς ἑτέρας πέντε καὴ εἴκοσιν Xen. — имея, кроме того, 25 судов - см. тж. ἑτέρα и ἕτερα



ἑτεροσχήμων

ἑτερο-σχήμων
2, gen. ονος имеющий иной вид, отличающийся по виду Luc.



ἑτερότης

-ητος
1) лог. родовое различие (лат. genus proximum - в отличие от διαφορά differentia specifica) Arst., Sext.
2) разногласие, разлад
ex. (ἑ. καὴ διαφορά Plut.)



ἑτερότροπος

ἑτερό-τροπος
2
1) преобразившийся, изменившийся, иной
ex. μεταβαλοῦσα ἑπὴ κακὸν ἑτερότροπον τύχη Arph. — судьба, которая повернется в сторону другой беды, т.е. новая беда
2) повернувшийся другой стороной, переменивший направление
ex. (τύχης ὁρμή Anth.)



ἑτερόφθαλμος

ἑτερ-όφθαλμος
2
одноглазый, кривой Arst., Dem., Plut.


© «lexicons.ru», 2012. Автор и владелец - Игорь Константинович Гаршин (см. резюме).
Дочерний веб-проект Сайта Игоря Гаршина
Присылайте, пожалуйста, письма ( Письмо Игорю Константиновичу Гаршину) с советами, отзывами, замечаниями и предложениями.
Страница обновлена 27.08.2021
Метрика