Древнегреческо-русский словарь, Ε, лист 077

Главная > Словари языков древности > Древние языки на Д > Древнегреческий > Слова на Ε > 077
Палеобалканские словари: Албанский | Древнегреческий | Древнемакедонский | Иллирийский | Фракийский | Фригийский (от ИЕ) (от индоевропейской лексики)
Древнегреческо-русский словарь: Α | Β | Γ | Δ | Ε | Ζ | Η | Θ | Ι | Κ | Λ | Μ | Ν | Ξ | Ο | Π | Ρ | Σ | Τ | Υ | Φ | Χ | Ψ | Ω | др.
Древнегреческий на Ε: 001 | 002 | 003 | 004 | 005 | 006 | 007 | 008 | 009 | 010 | 011 | 012 | 013 | 014 | 015 | 016 | 017 | 018 | 019 | 020 | 021 | 022 | 023 | 024 | 025 | 026 | 027 | 028 | 029 | 030 | 031 | 032 | 033 | 034 | 035 | 036 | 037 | 038 | 039 | 040 | 041 | 042 | 043 | 044 | 045 | 046 | 047 | 048 | 049 | 050 | 051 | 052 | 053 | 054 | 055 | 056 | 057 | 058 | 059 | 060 | 061 | 062 | 063 | 064 | 065 | 066 | 067 | 068 | 069 | 070 | 071 | 072 | 073 | 074 | 075 | 076 | 077 | 078 | 079 | 080 | 081 | 082 | 083 | 084 | 085 | 086 | 087 | 088 | 089 | 090 | 091 | 092 | 093 | 094 | 095 | 096 | 097 | 098 | 099

Лексика древнегреческого койнэ с буквы ε (часть 077) с русским переводом и комментариями.



ἐσεργνύναι

ион. inf. к *εἰσέργνυμι



ἐσεργ-

ἐσ-εργ-
= εἰσεργ-



ἐσερχ-

ἐσ-ερχ-
= εἰσερχ-



ἐσεσάχατο

ион. 3 л. pl. ppf. pass. к σάττω



ἐσεσήρει

3 л. sing. ppf. к σαίρω



ἐσεχέοντο

ион. impf. med. к εἰσχέω



ἐσέχυντο

ион. aor. med. к εἰσχέω



ἐσέχω

ἐσ-έχω
= εἰσέχω



ἐσηγ-

ἐσ-ηγ-
= εἰσηγ-



ἐσήλατο

эп. 3 л. sing. aor. 1 к εἰσάλλομαι



ἐσήλατο...

ἐσᾶλτο, ἐσήλατο
эп. 3 л. sing. aor. к εἰσάλλομαι



ἔσθ΄

(= ἐστ΄, т.е. ἐστί, ἐστέ, ἔστε) перед густым придыханием



ἔσθ΄ ὅτε

(= ἐστὴν ὅτε) бывает когда, т.е. иногда, порой
ex. ἐσθ΄ ὅτε …ὅτε Soph. — то …то, порой …порой



ἕσθαι

I.
inf. aor. 2 med. к ἵημι
II.
inf. pf. pass. к ἕννυμι



ἐσθάς

-ᾶτος Pind. = ἐσθής



{*}ἐσθέομαι

pass. (только part. pf. ἠσθημένος - ион. ἐσθημένος) одеваться
ex. ἐσθῆτα μηδικέν ἐοθημένοι Her. — одетые в индийскую одежду;
ἠσθημένοι πέπλοισι Eur. — одетые в платья



ἔσθημα

-ατος τό преимущ. pl. одежда, платье Trag., Thuc.



ἕσθην

эп. 3 л. dual. ppf. pass. к ἕννυμι



ἐσθής

-ῆτος, дор. ἐσθάς -ᾶτος
1) одеяние, одежда, платье Arst., Plut.
ex. χρηστηρία ἐ. Aesch. — одежды предсказательницы, т.е. Кассандры;
μετρία ἐ. Thuc. — простое платье;
τὰ ἐσθῆτος ἐχόμενα Her. — вся одежда, какая была (на них)
2) белье
ex. ἐσθῆτα ἔσφερον εἴσω Hom. (братья Навсикаи) внесли (выстиранное ею) белье в дом
3) постель
ex. ἐντύνειν εὐνέν ἐσθῆτος μαλακῆς Hom. — приготовить ложе с мягкой постелью



ἔσθησις

-εως Diod., NT. = ἐσθής 1



ἐσθίω

(impf. ἤσθιον, fut. ἔδομαι - поздн. φάγομαι, aor. 2 ἔφᾰγον, pf. ἐδήδοκα, pf. 2 ἔδηδα, ppf. ἐδηδόκειν; pass.: aor. ἠδέσθην, pf. ἐδήδεσμαι)
1) есть
ex. (τι Hom., Arst. и τινός Xen., Arst.)
τὰ ἐσθίοντα Xen. — органы еды, т.е. рот
2) (о животных) поедать, пожирать
ex. (ὥστε λέων Hom.; αἰετὸς ἧπαρ ἤσθιεν, sc. προμηθέως Hes.)
ἐδηδοκώς Arst. — наевшийся
3) перен. пожирать, истреблять, уничтожать ex. (πάντας πῦρ ἐσθίει Hom.); pass. быть разоряемым, гибнуть
ex. (ἐσθίεταί μοι οἶκος Hom.)
4) (тж. ἐ. τέν χαρδίαν Pythagoras ap. Plut.) терзать, мучить
ex. ἀνίστασο μηδ΄ οὕτως σεαυτὸν ἔσθιε Arph. — перестань так терзаться
5) кусать
ex. ὑπ΄ ὀργῆς τέν χελύνην ἐ. Arph. — в гневе кусать губы



ἐσθλά

τά ценные вещи, имущество Hom., Pind.



ἐσθλόν

τό счастье, преуспеяние
ex. παρὰ καὴ κακῷ ἐ. τιθέναι Hom. — вместе с горем даровать и счастье



ἐσθλός

дор. ἐσλός 3
1) хороший, отличный, славный
ex. (ἑταῖρος, ἵπποι λαομέδοντος Hom.)
2) храбрый, мужественный
ex. (ἡγεμών Hom.)
3) славный, благородный, знатный
ex. (πατήρ Soph.; δώματα Eur.)
ἐσθλῶν κακός Soph. — дурной отпрыск славных предков
4) богатый
ex. (βροτός Hes.)
5) дорогой, (драго)ценный
ex. (ἀγάλματα, κτήματα, κειμήλια Hom.)
6) благой, добрый, благожелательный
ex. (ἔπος Hom.)
7) предвещающий счастье, благоприятный
ex. (ὄρνιθες, ὕπαρ Hom.; ὕπνος Soph.)
8) счастливый
ex. (τύχη Soph.; γάμοι Eur.)
9) целительный
ex. (φάρμακα Hom.)
ἐσθλὸν διὴ χεῖρας ἀνασχέμεν Hom. — полезно воздевать руки к Зевсу
10) преданный, верный
ex. (δωμάτων χύων Aesch.; εἴς τινα Soph.)
11) разумный, мудрый
ex. (βουλή Hom.)
12) искусный, опытный
ex. (ἐν σταδίῃ Hom.)



ἐσθλότης

-ητος благородство, великодушие, доброта Plut.



ἐσθορεῖν

Aesch. inf. к εἰσθρῴσκω



ἔσθος

-εος τό Hom., HH., Arph. = ἔσθημα



ἔσθω

(только praes. и impf. ἦσθον; эп. inf. ἐσθέμεναι) Hom., Aesch., Plut. = ἐσθίω



ἐσία

или ἐσσία дор. Plat. = οὐσία



ἐσιδεῖν

ἐσ-ιδεῖν
inf. aor. к εἰσοράω Aesch.



ἐσιδρύω

ἐσ-ιδρύω
= εἰσιδρύω



ἐσιέμεναι

ἐσῑέμεναι
Hom. part. praes. med. f pl. к εἰσίημι



ἐσιέναι

inf. к ἔσειμι



ἐσίζομαι

ἐσ-ίζομαι
= εἰσίζομαι



ἐσίημι

ἐσ-ίημι
= εἰσίημι



ἐσίπταμαι

ἐσ-ίπταμαι
= εἰσίπταμαι



ἕσις

-εως <ἵημι> (у)стремление, побуждение Plat.



ἐσκαθοράω

ἐσ-καθοράω
= εἰσκαθοράω



ἐσκαλέω

ἐσ-καλέω
= εἰσκαλέω



ἔσκαμμαι

pf. к σχάπτω



ἐσκαταβαίνω

ἐσ-καταβαίνω
= εἰσκαταβαίνω



ἔσκε

эп.-ион. (= ἦν) 3 л. sing. impf. к εἰμί



ἔσκειμαι

ἔσ-κειμαι
= εἴσχειμαι



ἔσκεμμαι

pf. к σκέπτομαι



ἐσκεμμένος

part. pf. к σκέπτομαι



ἔσκηλα

aor. к σκέλλω



ἐσκηρύττω

ἐσ-κηρύττω
= εἰσκηρύττω



ἔσκληκα

pf. к σκέλλω



ἔσκλην

aor. 2 к σκέλλω



ἐσκομ-

= εἰοκομ-



ἔσκον

эп.-ион. (= ἦν) 1 л. sing. impf. к εἰμί



ἐσκυλίνδω...

εἰσκυλίνδω, ἐσκυλίνδω
v. l. = εἰσκυλίω



ἐσκυλίω

ἐσ-κυλίω
= εἰσκυλίω



ἐσλεύσσω

ἐσ-λεύσσω
= εἰσλεύσσω



ἐσλός

Pind. = ἐσθλός



ἕσμα

-ατος τό <ἕζομαι> черешок плода Arst.



ἕσμαι

Hom. pf. pass. к ἕννυμι



ἐσμαίομαι

ἐσ-μαίομαι
= εἰσμαίομαι



ἐσμάσσομαι

ἐσ-μάσσομαι
= εἰσμάσσομαι



ἑσμός

см. ἐσμός...



ἐσμός...

ἑσμός, ἐσμός

1) рой
ex. (μελισσέων Her. и μελιττῶ Xen., Arst., Plut.; σκωλήκων Plut.)
σφῆκες ξυλλεγέντες καθ ἑσμούς Arph. — осы, собирающиеся роями
2) стая
ex. (πελειάδων Aesch.)
3) толпа
ex. (γυναικῶν Arph.)
4) изобилие, множество
ex. ἑσμοὴ γάλακτος Eur. (целые) потоки молока;
ἐ. νούσων Aesch. — туча (всяческих) болезней;
ἐ. λόγων Plat. — словесный поток



ἑσμοτόκος

ἑσμο-τόκος
2
рождающий (пчелиные) рои
ex. (χορός Anth.)



ἐσνέω

ἐσ-νέω
= εἰσνέω



ἔσοδος

ἔσ-οδος
= εἴσοδος



ἔσομαι

fut. к εἰμί



ἐσοπτ-

ἐσ-οπτ-
= εἰσοπτ-



ἐσορ-

ἐσ-ορ-
= εἰσορ-



ἐσοῦμαι

дор. = ἔσομαι



ἐσόψομαι

эп. fut. к εἰσοράω



ἔσπαρμαι

pf. к σπείρω



ἐσπέμπω

ἐσ-πέμπω
= εἰσπέμπω



ἕσπεο

эп. 2 л. sing. aor. 2 к ἕπω



ἕσπερα

τά Hom. = ἑσπέρα 1



ἑσπέρα

ион. ἑσπέρη
1) вечер
ex. ἑσπέρας Pind., Arph. — вечером;
πρὸς ἑσπέρᾳ Arph., εἰς (τέν) ἑσπέραν Xen., Plat. или πρὸς ἑσπέραν Xen. — под вечер, к вечеру;
ἄκρᾳ σὺν ἑσπέρᾳ Pind. или περὴ ἑσπέραν βαθεῖαν Plut. — поздним вечером;
ἀπὸ ἑσπέρας εὐθύς Thuc. или εὐθὺς ἀφ΄ ἑσπέρας Xen. — с наступлением вечера;
ἐπειδέ ἑ. ἦν Plat., ἐπεὴ πρὸς ἑσπέραν ἦν или ἑσπέρας (ἐπι)γενομένης Xen. — когда наступил вечер
2) перен. закат
ex. (βίου Arst.)
3) запад Arst.
ex. τὰ πρὸς ἑσπέραν Thuc., πρὸς ἑσπέρην χώρη или τὸ πρὸς ἑσπέρης Her. — страны Запада, Запад;
πρὸς ἑσπέραν Eur. — к западу, с западной стороны;
ἀφ΄ ἑσπέρας Arst. — западный



ἑσπέρια

τά
1) страны Запада Thuc., Plut.
2) запад Luc.



Ἑσπερία

Гесперия, т.е. Италия (как лежащая к западу от Эллады) Anth.



Ἑσπερίδες

αἱ
1) Геспериды (дочери Эреба, т.е. Мрака, Форка, Атланта, Геспера, или Зевса: Эгла, Аретуса и Гесперия; по друг. их было 4 или 7; жили на крайнем западе, где с помощью дракона Ладона - λάδων - охраняли золотые яблоки) Hes., Eur.
2) Ἑ. νῆσοι острова Гесперид (отожд. то с αἱ μακάρων νῆσοι, то с αἱ κασσιτερίδες) Eur.



ἑσπερινός

ἑσπερῐνός
3
Xen., Anth. = ἑσπέριος



ἑσπέριος

3 и 2
1) вечерний
ex. (ἀοιδαί Pind.)
ἑ. εἰς ἄστυ κάτειμι Hom. — вечером я вернусь в город;
ἄχρι ἑσπερίου (sc. χρόνου) Arst. — до вечера
2) западный
ex. ἑσπέριοι ἄνθρωποι Hom. — западные народы



Ἑσπερῖται

-ῶν οἱ геспериты (народ в древней Армении) Xen.



Ἑσπερῖτις

-ιδος (acc. Ἑσπερῖτιν)
ex. (sc. χώρα) Гесперитида (область сестер Гесперид) Diod.



ἕσπερος

I.
2
1) вечерний
ex. (ἀστήρ Hom.; φάος Pind.)
2) западный
ex. (τόποι Aesch.; ἀγκῶνες Soph.)
ἕ. θεός Soph. = Ἅιδης
II.

1) (sc. ἀστήρ) вечерняя звезда Hom., Arst.; преимущ. планета Венера Plat., Anth., Cic.
2) вечер Hom.
ex. ποτὴ ἕσπερον Hes. — к вечеру, под вечер
3) вечер жизни, т.е. старость
ex. (ἕ. γυναικῶν Anth.)



ἔσπετε

эп. 2 л. pl. imper. aor. 2 к ἔπω



ἐσπευσμένως

ревностно, усердно
ex. (ποιεῖν τι Sext.)



ἐσπίπτω

ἐσ-πίπτω
= εἰσπίπτω



ἐσπιφράναι

Arst. предполож. = εἰσφέρειν



ἐσπλ-

ἐσ-πλ-
= εἰσπλ-



ἑσποίμην

эп. opt. med. к ἕπω



ἐσποι-

ἐσ-ποι-
= εἰσποι-



ἑσπόμην

aor. 2 med. к ἕπω



ἐσπουδασμένως

серьезно, по-настоящему Plat.



ἐσπρα-

ἐσ-πρα-
= εἰσπρα-



ἐσρέω

ἐσ-ρέω
= εἰσρέω



ἔσρος

<ἐσρέω> слово, выдуманное для этимологического объяснения слова ἔρως Plat. γςατωμ. 420



ἕσσα

эп. aor. 1 к ἕννυμι



ἕσσαι

I.
эп. inf. aor. к ἕννυμι
II.
Pind. (= ἕσαι) inf. aor. к ἵζω



ἔσσεαι

эп. 2 л. sing. fut. 1 к εἰμί



ἐσσεῖται

эп.-дор. 3 л. sing. fut. к εἰμί



ἔσσεται

эп. = ἐσσεῖται



ἔσσευα

эп. aor. к σεύω


© «lexicons.ru», 2012. Автор и владелец - Игорь Константинович Гаршин (см. резюме).
Дочерний веб-проект Сайта Игоря Гаршина
Присылайте, пожалуйста, письма ( Письмо Игорю Константиновичу Гаршину) с советами, отзывами, замечаниями и предложениями.
Страница обновлена 27.08.2021
Метрика