Древнегреческо-русский словарь, Ε, лист 073

Главная > Словари языков древности > Древние языки на Д > Древнегреческий > Слова на Ε > 073
Палеобалканские словари: Албанский | Древнегреческий | Древнемакедонский | Иллирийский | Фракийский | Фригийский (от ИЕ) (от индоевропейской лексики)
Древнегреческо-русский словарь: Α | Β | Γ | Δ | Ε | Ζ | Η | Θ | Ι | Κ | Λ | Μ | Ν | Ξ | Ο | Π | Ρ | Σ | Τ | Υ | Φ | Χ | Ψ | Ω | др.
Древнегреческий на Ε: 001 | 002 | 003 | 004 | 005 | 006 | 007 | 008 | 009 | 010 | 011 | 012 | 013 | 014 | 015 | 016 | 017 | 018 | 019 | 020 | 021 | 022 | 023 | 024 | 025 | 026 | 027 | 028 | 029 | 030 | 031 | 032 | 033 | 034 | 035 | 036 | 037 | 038 | 039 | 040 | 041 | 042 | 043 | 044 | 045 | 046 | 047 | 048 | 049 | 050 | 051 | 052 | 053 | 054 | 055 | 056 | 057 | 058 | 059 | 060 | 061 | 062 | 063 | 064 | 065 | 066 | 067 | 068 | 069 | 070 | 071 | 072 | 073 | 074 | 075 | 076 | 077 | 078 | 079 | 080 | 081 | 082 | 083 | 084 | 085 | 086 | 087 | 088 | 089 | 090 | 091 | 092 | 093 | 094 | 095 | 096 | 097 | 098 | 099

Лексика древнегреческого койнэ с буквы ε (часть 073) с русским переводом и комментариями.



ἔρευθος

-εος τό краснота Plut.



ἐρεύθω

делать красным, обагрять ex. (αἵματι γαῖαν Hom.); pass. быть обагренным
ex. (ἐρευθόμενοι βωμοί Theocr.)



ἔρευνα


1) поиски
ex. (ζήτησις καὴ ἔ. Plut.)
οὐδ΄ ᾖξας εἰς ἔρευναν ἐξευρεῖν γονάς ; Eur. — и ты не предпринял поисков, чтобы найти (своих) родителей?
2) разыскивание, расследование
ex. ἔρευνάν τινος ἔχειν Soph. — производить расследование насчет чего-л.
3) обыск
ex. (ἔρευναν ποιεῖσθαι τῶν οἰκιῶν Arst.)



ἐρευνάω

1) искать
ex. ἐ. τεύχεα κατὰ μυχὸν θαλάμοιο Hom. — искать оружия в глубине комнаты;
ἐρευνῶν εὑρήσεις Pind. — ища найдешь
2) разыскивать, выслеживать
ex. (ἴχνια ἐρευνῶντες κύνες Hom.; κακούργους Xen.)
μετ΄ ἴχνιά τινος ἐ. Hom. — отыскивать кого-л. по следам
3) расследовать, узнавать
ex. (ζητεῖν καὴ ἐ. τι Plat., Dem.; med. πᾶσαν πάντῃ φύσιν Plat.)
4) выпытывать, спрашивать
ex. (πικρὰν φάτιν Eur.)
ἐ. τέν σοφέν εὐβουλίαν Aesch. — следовать велениям благоразумия
5) стараться, пытаться
ex. (ποιεῖν τι Theocr.)



ἐρέφω

(fut. ἐρέψω и ἐρέψομαι, aor. ἤρεψα - эп. ἔρεψα и ἐρεψάμην)
1) крыть, покрывать кровлей
ex. (τὰς οἰκίας Arph.; ξύλοις οἰκίαν Dem., Plut.)
2) (в виде крыши) класть
ex. (καθύπερθεν ὄροφον Hom.)
3) покрывать
ex. λάχναι γένειον ἔρεφον (impf. = ἤρεφον) Pind. — подбородок покрылся пушком
4) увенчивать, украшать ex. (ναόν Pind.; κρατήρων κρᾶτα Soph.); med. увенчивать себя
ex. (κισσῷ Eur.)



Ἐρεχθείδης

-ου Эрехтид, потомок Эрехтея, перен. афинянин Pind., Soph., Eur., Arph., Dem.



Ἐρέχθειον

τό Эрехтей(он), храм Эрехтея (был воздвигнут на афинском Акрополе и состоял из трёх святилищ: Афины-Полиады, собственно Эрехтейона и Пандросы - сестры Эрехтея) Plut.



Ἐρεχθεύς

-έως и έος, эп. ῆος Эрехтей, «Разрыватель»
1) сын Аттиды - по друг. Геи - и Гефеста, воспитанный Афиной; сделал ее культ преобладающим в Афинах, когда он воцарился там после изгнания Амфиктиона; основатель Панафиней и Эрехтейона; как изобретатель квадриги, превращен после смерти в созвездие Возничего, отец Пандиона, Прокны, Филомелы и близнецов Эрехтея и Бута
2) внук предыдущего, с которым первоначально его смешивали, сын Пандиона, афинский царь, отец Кекропа, Креусы и др.; за убийство Эвмолпа поражен, по просьбе Посидона, молнией Зевса Hom., Trag., Her. etc.
3) эпитет Посидона Plut.



Ἐρεχθηΐς

-ΐδος Эрехтеида, фила Эрехтея (в Аттике) Dem.



ἐρέχθω

(только part. praes. ἐρέχθων и part. praes. pass. f ἐρεχθομένη) разрывать, раздирать, терзать
ex. (δάκρυσι καὴ στοναχῇσι καὴ ἄλγεσι θυμόν Hom.; ὀδύνῃσιν ἐρεχθομένη HH.)
νηῦς ἐρεχθομένη ἀνέμοισιν Hom. — корабль, швыряемый (из стороны в сторону) ветрами



ἐρέψιμος

2
пригодный в качестве кровельного материала
ex. (δένδρα Plat.)



ἔρεψις

-εως <ἐρέφω> крыша, кровля Plut.



ἐρέω

I.

1) разузнавать, разведывать
ex. (γενεήν τινος Hom.)
2) искать, разыскивать
ex. (τὰς ἵππους Hom.)
3) (рас)спрашивать
ex. (τινα Hom.)
ἀλλήλους ἐ. Hom. — обмениваться вопросами, беседовать друг с другом
II.
(= ἐρῶ) ион. fut. к εἴρω II
III.
поэт.-ион. (редко) = ἐράω



ἐρῆμα

τά
1) пустынные места, безлюдье
ex. (τῆς λιβύης Her.)
2) пустыри
ex. (τῆς πόλεως Thuc.)



ἔρημα

I.
τά = ἐρῆμα
II.
adv. в одиночестве
ex. (λελειμμένος ἔ. κλαίω Eur.)



ἐρημάζω

(ион. impf. ἐρημάζεσκον) быть оставленным (в пустынном месте), быть брошенным, одиноким Theocr., Anth.



ἐρημαῖος

3
1) безлюдный, пустынный, безмолвный
ex. (νύξ Emped.; αἰπόλια Anth.)
2) лишенный
ex. (τινος Anth.)



ἐρήμη


1) (sc. δίκη, γραφή или δίαιτα) заочное судебное разбирательство или решение
ex. ἐρήμην κατηγορεῖν Plat. — обвинять заочно, т.е. в отсутствие обвиняемого;
ἐρήμην καταγιγνώοκειν или καταδιαιτᾶν τινος Dem. — осудить кого-л. заочно;
ἐρήμην καταδικάζειν Arst., Dem. — вынести приговор заочно;
ἐρήμην αἱρεῖν Dem. — добиться заочного осуждения
2) пустота
ex. (ἐρήμης ἀμφισβητεῖν Arst.)



ἐρημία


1) пустынное место, пустыня
ex. (εἰς ἐρημίας ἀποχωρεῖν Arst.; ἀοίκητος ἐ. Plut.)
ἐ. διὰ τέν ψάμμον Her. — песчаная пустыня
2) степь
ex. (σκυθῶν Arph.)
3) одиночество, уединение
ex. (ἐ. καὴ ἀφιλία Arst.)
ἐρημίαν ἄγειν или ἔχειν и ἐρημίας τυχεῖν Eur. — жить в одиночестве, быть одиноким
4) покинутость
ex. οἱ δι΄ ἐρημίαν ἄλλοις προσιόντες Thuc. — те, которые будучи оставлены (одними союзниками), обращаются к другим
5) лишенность, отсутствие, недостаток
ex. (φίλων Xen.; ὅπλων Plut.)
βροτῶν ἐρημίαι Eur. — безлюдные места;
ἐρημίᾳ ἀνδρῶν Thuc. — из-за недостатка в людях;
ἐν τῇ λύχνων ἐρημίᾳ Arph. — куда не проникает ни один луч света;
ἐ. τῶν κωλυσόντων Dem. — отсутствие таких, которые помешали бы;
δι΄ ἐρημίας πολεμίων πορεύεσθαι Xen. — продвигаться, не встречая противника;
κακῶν ἐ. Eur. — избавление от зол;
ἐ. νοῦ Plut. — неразумие, безрассудство
6) опустошение, разорение
ex. ναοὺς δοῦναι ἐρημίᾳ Eur. — разорить храмы



{*}ἐρημιάς

-άδος отшельница
ex. (Theocr. - v. l. ῥήμασιν)



ἐρημοκόμης

ἐρημο-κόμης
2
безволосый
ex. (κόρση Anth.)



ἐρημολάλος

ἐρημο-λάλος
2
стрекочущий или поющий в степи (sc. τέττιξ Anth.)



ἔρημον

adv. (словно) в пустоту
ex. ἔ. ἐμβλέπειν Arph. — смотреть как бы в пустоту, т.е. словно невидящими глазами



ἐρημονόμος

ἐρημο-νόμος
2
обитающий в безлюдных местах, степной, дикий
ex. (θῆρες Anth.)



{*}ἐρημόπτολις

ἐρημό-πτολις
-ιδος adj. f лишенная родного города
ex. (Ἑκάβη Eur. - v. l. ἔρημος πόλις)



ἐρῆμος

I.
2 и 3, атт. тж. ἔρημος 2
1) пустынный, безлюдный
ex. (νῆσος Hom.; πάγος Aesch.; λιμήν Thuc.)
ἀγὼν οὗτος ἐρημότερος γεγένηται ἢ ἐγὼ προσεδόκων Lys. — в этом процессе оказалось меньше участников, чем я предполагал
2) покинутый, брошенный
ex. (ἐ. κἄφιλος ἀνήρ Soph.)
τὰ ἐρῆμα (sc. πρόβατα) φοβεῖται Hom. — брошенные (пастухом овцы) разбегаются;
ἐ. πλάνος Soph. — одинокое скитание
3) (о животных) одиноко живущий (не стаями)
ex. (ὄρνιθες Plut.)
4) лишенный, не имеющий
ex. (συμμάχων Her., Plut.; πατρὸς καὴ μητρός Plat.; πάντων Plut.)
ἐ. πρὸς φίλων Soph. — лишенный друзей, без друзей;
ἀνδρῶν κακῶν ἔρημον τέν πόλιν ποιεῖν Plat. — избавить государство от дурных людей
5) юр. не имеющий наследников, выморочный
ex. (κλῆροι Isae.)
6) юр. решаемый в отсутствие обвиняемого или ответчика, заочный
ex. (δίκη Dem.; καταδίκη Plut.)
ἐρήμῃ δίκῃ θάνατον καταγιγνώσκειν τινός Thuc. — заочно вынести кому-л. смертный приговор
II.
атт. тж. ἔρημος (sc. χώρα) пустыня, безлюдная местность Her. etc.
III.
(sc. δίκη, γραφή или δίαιτα) юр. судебное разбирательство или приговор в отсутствии обвиняемого или ответчика, заочное решение Lys., Dem.



ἐρημοσύνη

одиночество Anth.



ἐρημοφίλας

ἐρημοφίλᾱς
-ου дор. = ἐρημοφίλης



ἐρημοφίλης

ἐρημο-φίλης
дор. ἐρημοφίλᾱς -ου любящий одиночество Anth.



ἐρημόω

1) опустошать, разорять
ex. (ἱερά Thuc.; κρήτη ἐρημωθεῖσα Her.)
πόλεις ληφθεῖσαι ἠρημώθησαν Thuc. — взятые города были разорены
2) лишать
ex. (τινά или τι τινος Eur., Plut. и τινά τι Pind.)
ἐ. ναυβατῶν ἐρετμά Eur. — лишить весла гребцов, т.е. перебить гребцов;
τὰ ἐρημούμενα φυλακῆς Xen. — оставленное без охраны
3) оставлять, покидать
ex. (συρακούσας Thuc.; τάξιν Aesch.)
ἐρημωθεὴς συμμάχων Her. — оставшийся без союзников;
ἐρημῶσαι πάντας τοὺς οἰκείους τόπους Plat. — удалиться (быть изгнанным) из всех родных мест;
οἱ ὄνοι ἐρημωθέντες τοῦ ὁμίλου Her. — ослы, оставшиеся одни после ухода войск
4) освобождать, избавлять
ex. (ἄλοος λέοντος Eur.; Ἀσίαν περσικῶν ὅπλων Plut.)



ἐρήμωσις

-εως опустошение
ex. βδέλυγμα τῆς ἐρημώσεως NT. — мерзость запустения



ἐρημωτής

-οῦ опустошитель, разоритель Anth.



ἐρηρέδαται

ἐρηρέδᾰται
эп. 3 л. pl. pf. pass. к ἐρείδω



ἐρήριμμαι

pf. pass. к ἐρείπω



ἐρηρίμμην...

ἠρείμμην, ἐρηρίμμην
ppf. pass. к ἐρείπω



ἐρήσομαι

fut. к *ἔρομαι



ἐρήτυθεν

ἐρήτῡθεν
эп. (= ἐρητύθησαν) 3 л. pl. aor. 1 pass. к ἐρητύω



ἐρητύσασκε

(ῡ) 3 л. sing. aor. iter. к ἐρητύω



ἐρητύω

(ῡ перед σ и долгим слогом; impf., fut. и aor. без приращения) удерживать, сдерживать, останавливать, унимать
ex. (ἐπέεσσί τινα, φάλαγγας, тж. med. λαόν Hom.; τινὰς δεινῆς ἁμίλλης Eur.; κύνας ὑλαγμοῦ Theocr.)
πολλὰ κέλευθος ἐρατύοι (дор. praes. opt.) Soph. — пусть большое расстояние удержит (тебя), т.е. не подходи близко (v. l. πολλὰ κέλευθος ἐρατύει длинный путь разделяет нас);
ἐ. θυμόν Hom. — сдерживать гнев;
ἐρήτυθεν χαθ΄ ἕδρας Hom. — они успокоились на своих местах



ἐριαύχην

ἐρι-αύχην
-εν, gen. ενος adj. имеющий крутую шею или высоко держащий голову
ex. (ἵπποι Hom.)



ἐριβόας

ἐρι-βόας
-ου громогласный, звонкоголосый
1) эпитет Бромия-Вакха Pind.
2) эпитет Гермеса Anth.



Ἐρίβοια

Эрибея (жена Теламона, мать Эанта) Pind., Soph.



ἐριβρεμέτης

ἐρι-βρεμέτης
-ου adj. m
1) оглушительно грохочущий, гремящий
ex. (ζεύς Hom.; ирон. αἰσχύλος Arph.)
2) издающий громкое рычание
ex. (λέων Pind.)
3) громоподобный, звонкоголосый
ex. (αὐλός Anth.)



ἐριβρεμής

ἐρι-βρεμής
2
Anth. = ἐριβρεμέτης



ἐρίβρομος

ἐρί-βρομος
2
HH., Pind., Anacr. = ἐριβρεμέτης



ἐριβρύχης

ἐρι-βρύχης
-ου (ῡ) громко ревущий
ex. (ταῦρος Hes.)



ἐρίβρυχος

ἐρί-βρῡχος
2
HH., Anth. = ἐριβρύχης



ἐριβῶλαξ

ἐρι-βῶλαξ
-ᾰκος adj. состоящий из тучных пластов, т.е. плодородный
ex. (ἤπειρος, φθίη Hom.)



ἐρίβωλος

2
Hom. = ἐριβῶλαξ



ἐρίγδουπος

ἐρί-γδουπος
2
1) оглушительно гремящий, грохочущий
ex. (ζεύς Hom.)
2) производящий громкий топот
ex. (πόδες ἵππων Hom.)



ἐριδαίνω

ἐρῐδαίνω
1) спорить, ссориться
ex. (τινί и μετά τινι, ἀλλήλοιϊν, περί τινος Hom.)
ἐ. ἐπέεσσιν Hom. — браниться;
ἀντία πάντων ἐριδαινέμεν Hom. — враждовать со всеми
2) соревноваться, состязаться
ex. (εἵνεκα τῆς ἀρετῆς Hom.)
ἀργαλέον ποσσίν ἐρῑδήσασθαι Ἀχαιοῖς Hom. — трудно ахейцам состязаться в беге (с Одиссеем)



ἐριδαντεύς

ἐρῐδαντεύς
-έως Democr. ap. Plut. = ἐριδάντης



ἐριδάντης

ἐρῐδάντης
-ου спорщик Diog.L.



ἐρίδιον

(ρῑ) τό небольшое количество шерсти, немного шерсти Luc.



ἐριδμαίνω

1) дразнить, раздражать
ex. (σφῆκας Hom.)
2) соревноваться, состязаться
ex. ἐ. ἄκρα φέρεσθαι Theocr. — бороться за победу



ἐρίδματος

ἐρίδμᾱτος
2
дор. = ἐρίδμητος



{*}ἐρίδμητος

ἐρί-δμητος
дор. ἐρίδμᾱτος 2
<δέμω> крепко засевший, прочно обосновавшийся, т.е. неодолимый, по друг. <δαμάω> обуздывающий
ex. (ἔρις Aesch.)



ἐρίδουπος

ἐρί-δουπος
2
Hom. = ἐρίγδουπος



ἐρίζω

(эп. impf. iter. ἐρίζεσκον, aor. 1 ἤρισα и эп. ἔρισ(σ)α) тж. med.
1) спорить, ссориться
ex. (τινί Hom.; πρός τινα Pind., Her., Plat.; τινὴ περί τινος Xen., Plut.)
ἐ. πρὸς πᾶν τὸ λεγόμενον Her. — оспаривать все, что ни говорится;
ἀμφισβητεῖν μέν, ἐ. δὲ μή Plat. — спорить, но не ссориться
2) соревноваться, состязаться
ex. (τι Hes., περί τινος Hom., Xen. и ἀμφί τινι Pind.; τινὴ δρηστοσύνῃ, ἀλλήλοιϊν χερσὴ μαχήσασθαι Hom.)
ἀνδρῶν τίς μοι ἐρίσσεται κτήμασιν Hom. — кое-кто из людей поспорит со мной в богатстве;
ποτί τινα ἔριν ἐ. Theocr. — вступать в соревнование с кем-л.



ἐρίηρες

ἐρί-ηρες
(acc. ας) οἱ Hom. pl. к ἐρίηρος



ἐρίηρος

ἐρί-ηρος
2
<ἦρα> задушевный, верный, преданный
ex. (ἑταῖρος, ἀοιδός Hom.)



ἐριηχής

ἐρι-ηχής
2
громкий, громогласный
ex. (ἄγγελος Anth.)



ἐριθάκη

перга (цветочная пыльца, переработанная для питания молодых пчел) Arst.



ἐριθακίς

ἐρῑθᾰκίς
-ίδος поденщица Theocr.



ἐρίθακος

v. l. ἐριθακός эритак (птица, способная перенимать человеческую речь) Arst.



ἐρίθαλλος

ἐρί-θαλλος
2
пышно цветущий
ex. (πρινὸς - v. l. πρῖνος - ἄνθος Simonides ap. Plut.)



ἐριθεία

ἐρῑθεία
происки, раздоры, интриги Arst., NT.



ἐριθεύομαι

ἐρῑθεύομαι
добиваться любыми средствами политического успеха, пускать в ход всяческие махинации, интриговать
ex. οἱ ἐριθευόμενοι Arst. — домогающиеся политической карьеры интриганы



ἐριθηλής

ἐρῐ-θηλής
2
роскошно цветущий, пышный
ex. (ἀλωαί, ὅζοι μυρίκης, ἐλαίη Hom.; ποίη Theocr.)



ἔριθος

ἔρῑθος
, наемный работник, поденщик (жнец, косарь и пр.) Hom.; f тж. пряха, ткачиха Hes., Dem., Theocr.; перен. γαστρὸς ἔ. HH. φεξτςισ ζανυμυσ = γςεπιτυσ



ἐρίκη

Plut. v. l. = ἐρείκη



ἐρίκη...

ἐρείκη, ἐρίκη
(ῑ) древовидный вереск (Erica arborea L.) Aesch., Theocr., Plut.



ἐρικλάγκτας

ἐρῑκλάγκτας
2
дор. = ἐρικλάγκτης



{*}ἐρικλάγκτης

ἐρῑ-κλάγκτης
дор. ἐρῑκλάγχτας 2
громко звучащий, громкий
ex. (γόος Pind.)



ἐρίκλαυτος

ἐρί-κλαυτος
2
проливающий потоки слез, горько плачущий
ex. (γονεῖς Anth.)



ἐρίκτυπος

ἐρί-κτῠπος
2
сильно грохочущий, многошумный
ex. (ποσειδῶν Hes.)



ἐρικυδής

ἐρῐ-κῡδής
2
преславный
ex. (λητώ, θεῶν δῶρα Hom.; ἥβη Hes.; ἄστυ Her.; θεῶν οἶκοι Theocr.)



ἐρικυμάς

-άδος (ῡ) adj. f v. l. = ἐρικύμων



ἐρικύμων

ἐρῐ-κύμων
-ονος, v. l. ἐρικυμάς -άδος (ῡ) adj. f беременная многими детенышами, многоплодная Aesch.



ἐρίμυκος

ἐρί-μῡκος
2
1) громко мычащий, ревущий
ex. (βοῦς Hom., Hes.)
2) громкий
ex. (ὀλολυγή Anth.)



ἐρινεόν

ἐρῑνεόν
τό дикая фига Arst.



ἐρινεός

ἐρῑνεός
I.

1) дикая фига (плод) Hom.
2) дикая смоковница (Ficus carica silvestris) Hes., Arst., Plut.
II.
стяж. ἐρινοῦς 3
(о фиге) дикий
ex. (σῦκον Arst.)



ἐρίνεος

ион. εἰρίνεος 3
(ρῐ) шерстяной
ex. (εἷμα, κιθών Her.)



Ἐρινέος

Эриней
1) город в Дориде Her.
2) порт в Ахайе Thuc.
3) городок в Аттике близ Элевсина Plat.
4) речка в Сицилии к югу от Сиракуз Thuc.



Ἐριννύς

неправ. v. l. = Ἐρινύς



ἐρινός

ἐρῑνός
Soph., Eur. = ἐρινεός I и II



ἐρινους

стяж. = ἐρινεός II



Ἐρινύς

Ἐρῑνύς
-ύος (ῡ) (pl. Ἐρινύες, ύων, acc. ύας и ῦς; ῠ только в четырехсложных формах) Эриния (богиня возмездия, преимущ. за преступления против святости родственных уз, клятвы и т.п.: у Hom. то одна, то несколько Эриний, у Hes. - несколько, у Eur. - три, по поздним авторам - Тисифона, Мегера и Алекто; по Soph. они - γῆς τε καὴ σκότου κόραι)



ἐρινύς

ἐρῑνύς
-ύος
1) проклятие
ex. (μητρός Hom.; πατρός Soph.)
ἐρινύες λαΐου Her. — проклятия, павшие на (род) Лаия;
λόγου ἄνοια καὴ φρενῶν ἐρινύς Soph. — бессмысленные речи и помраченный ум
2) перен. проклятие, погибель
ex. περγάμων Ἀπολλωνίων ἐ. Eur. (Елена -) проклятие Аполлоновой твердыни, т.е. причина гибели Трои



ἐρινυώδης

ἐρῑνυ-ώδης
2
подобный Эриниям
ex. (συκοφαντίαι Plut.)



ἔριον

эп.-ион. εἴριον τό <demin. к ἔρος> (преимущ. pl., in crasi τἄρια) шерсть Arst., Plut.
ex. χιτὼν οὔλων ἐρίων Arph. — хитон из мягкой шерсти;
εἴρια τὰ ἀπὸ ξύλων Her. — древесная шерсть, т.е. хлопок



ἐριοπωλικῶς

ἐριο-πωλικῶς
словно торговцы шерстью (которые смачивают свой товар для увеличения веса), т.е. обманным образом Arph.



{*}ἐριόστεπτος

ἐριό-στεπτος
2
увитый шерстью
ex. (κλάδοι Aesch.)



ἐριούνης

ἐρι-ούνης
Hom. = ἐριούνιος



ἐριούνιος

ἐρι-ούνιος
спешащий на помощь, оказывающий помощь, благодетельствующий (эпитет Гермеса) Hom., HH., Arph.



ἐριουργέω

ἐρι-ουργέω
обрабатывать шерсть Xen.



ἐρίπῃσι

Hom. 3 л. sing. aor. 2 conjct. к ἐρείπω



ἐριπέντι

Pind. dat. sing. part. aor. 2 pass. к ἐρείπω



ἐρίπλευρος

ἐρί-πλευρος
2
с крепкими боками
ex. (φυά Pind.)



ἐρίπνα

ион. ἐρίπνη -ης обрывистая скала, обрыв, круча
ex. (οὔρειαι ἐρίπναι Eur.; Ἀθωέος = Ἄθως Anth.)
ἐπάλξεων ἐρίπναι Eur. — высоты твердынь


© «lexicons.ru», 2012. Автор и владелец - Игорь Константинович Гаршин (см. резюме).
Дочерний веб-проект Сайта Игоря Гаршина
Присылайте, пожалуйста, письма ( Письмо Игорю Константиновичу Гаршину) с советами, отзывами, замечаниями и предложениями.
[an error occurred while processing this directive]
Страница обновлена 26.09.2022
Яндекс.Метрика