Древнегреческо-русский словарь, Ε, лист 072

Главная > Словари языков древности > Древние языки на Д > Древнегреческий > Слова на Ε > 072
Палеобалканские словари: Албанский | Древнегреческий | Древнемакедонский | Иллирийский | Фракийский | Фригийский (от ИЕ) (от индоевропейской лексики)
Древнегреческо-русский словарь: Α | Β | Γ | Δ | Ε | Ζ | Η | Θ | Ι | Κ | Λ | Μ | Ν | Ξ | Ο | Π | Ρ | Σ | Τ | Υ | Φ | Χ | Ψ | Ω | др.
Древнегреческий на Ε: 001 | 002 | 003 | 004 | 005 | 006 | 007 | 008 | 009 | 010 | 011 | 012 | 013 | 014 | 015 | 016 | 017 | 018 | 019 | 020 | 021 | 022 | 023 | 024 | 025 | 026 | 027 | 028 | 029 | 030 | 031 | 032 | 033 | 034 | 035 | 036 | 037 | 038 | 039 | 040 | 041 | 042 | 043 | 044 | 045 | 046 | 047 | 048 | 049 | 050 | 051 | 052 | 053 | 054 | 055 | 056 | 057 | 058 | 059 | 060 | 061 | 062 | 063 | 064 | 065 | 066 | 067 | 068 | 069 | 070 | 071 | 072 | 073 | 074 | 075 | 076 | 077 | 078 | 079 | 080 | 081 | 082 | 083 | 084 | 085 | 086 | 087 | 088 | 089 | 090 | 091 | 092 | 093 | 094 | 095 | 096 | 097 | 098 | 099

Лексика древнегреческого койнэ с буквы ε (часть 072) с русским переводом и комментариями.



ἐραυνάω

NT. v. l. = ἐρευνάω



ἐράω

(impf. ἤρων) редко Hom., Sappho, Theocr., med.
1) страстно любить, быть влюбленным
ex. (τῆς γυναικός τινος Her.; οὐκ ἐρᾷ πατέρ θυγατρός Xen.; πρός τινα Arst.)
ἐ. καὴ ἐπιθυμεῖν Plat. — пылать страстной любовью;
ἐ. ἔρωτα Eur., Luc.; — пламенеть любовью;
ἐρῶν Pind., Plut. — влюбленный, любящий;
ἐρώμενος Plat., Arst.; — возлюбленный
2) горячо любить
ex. (οὐ μόνον φιλεῖσθαι, ἀλλὰ καὴ ἐρᾶσθαι ὑπό τινος Xen.)
3) стремиться, страстно желать
ex. (μάχης Aesch.; πατρίδος Eur.; θανεῖν Soph.)
ἐ. ἀμηχάνων Soph. или τῶν ἀδυνάτων Arst. — хотеть невозможного



Ἐργαδεῖς

см. Ἐργάδεις...



Ἐργάδεις...

Ἐργαδεῖς, Ἐργάδεις
v. l. = Ἀργαδεῖς



ἐργάζομαι

(impf. εἰργαζόμην, fut. ἐργάσομαι, aor. εἰργασάμην, pf. εἴργασμαι - ион. ἔργασμαι; pass.: aor. εἰργάσθην, fut. ἐργασθήσομαι)
1) работать, трудиться
ex. (ἐν γναφείῳ Lys.; πρὸς τὸν λύχνον Arst.)
ἀνάγκῃ ἐ. Hom. — заниматься принудительным трудом, т.е. быть обращенным в рабство;
ἐ. ἐν τοῖς ἔργοις Dem. — работать в рудниках
2) обрабатывать, обделывать
ex. (χρυσόν Hom.; ξύλα καὴ λίθους Xen.; εἰργασμένος σίδηρος Arst.)
3) (тж. ἐ. γῆν Thuc., Xen. или ἐ. ἀγρούς Xen., Plut.) возделывать землю, пахать
ex. (χαλκῷ Hes.; μετὰ τῶν οἰκετῶν Plut.)
4) разрабатывать, эксплуатировать
ex. (τὰ περὴ λυδίαν μέταλλα Arst.)
5) (о пчелах) вырабатывать
ex. (τὸν κηρόν Arst.)
6) производить, изготовлять
ex. (ἁμαξίδας Arph.)
7) образовывать, выделять
ex. ( εἰργασμένη θερμότης Arst.)
8) перерабатывать, переваривать
ex. (τέν τροφήν Arst.)
9) строить, возводить
ex. (τὸ τεῖχος Her.; οἰκίας Plat.; οἰκοδόμημα διὰ ταχέων εἰργασμένον Thuc.)
10) вызывать, возбуждать,
ex. (φθόνον, ὀργήν Arst.)
11) создавать, ваять
ex. (ἀγάλματα Pind.; ἀνδριάντας Xen.; εἰκόνας Plat.)
12) сочинять, слагать
ex. (ὕμνους Pind.)
13) делать, творить, выполнять, совершать
ex. (κλυτὰ ἔργα Hom.; δεινὰ καὴ ἀσεβή Plat.; αἰσχρὸν ἔργον Plut.)
ἐ. τί τινα Her., Thuc., Soph., Plat., реже τί τινι Eur., Arph. — делать что-л. кому-л.;
περὴ ἀνθρώπους ἄδικον μηδὲν ἐ. Plat. — не совершать ничего несправедливого по отношению к людям;
πολλὰ καὴ καλὰ τέν Ἑλλάδα ἐ. Plat. — много прекрасного совершить для Эллады;
αἴσχιστα ἐ. τινα Arph. — постыднейшим образом поступить с кем-л.;
τὸ χρῆμα ἐργάζεται Arph. — дело (уже) делается, т.е. не терпит отлагательства;
τὰ ἐργασμένα Eur., Her. — дела, деяния, поступки;
ξηρὸν ἐ. τινα Luc. — иссушать кого-л.
14) осуществлять, развивать
ex. (ἀρετήν Isocr.)
15) причинять, доставлять
ex. (πημονάς Soph.; πόθον τινί Dem.)
16) заниматься, промышлять
ex. (τὰς ἐργασίας τινάς Plat., Arst.)
ἐ. γλαυκήν Hes. (sc. θάλασσαν) — заниматься морским промыслом (т.е. морской торговлей или рыболовством)
17) зарабатывать, наживать
ex. (χρήματα Her.; ἀργύριον Plat.)
18) вести торговлю, торговать
ex. (ἐν τῇ ἀγορᾷ Dem.; σώματι Dem. или ἀπὸ τοῦ σώματος Polyb.)
ἐ. κατὰ θάλασσαν Dem. — вести морскую торговлю;
οἱ ἐργαζόμενοι Dem. — торговцы, купцы



ἔργαθε

см. ἐέργαθε...



ἐργαλεῖον

ἐργᾰλεῖον
ион. ἐργᾰλήϊον τό орудие, средство производства Her., Thuc., Plat., Plut.



ἐργάνη

(ᾰ)
1) труженица, работница (эпитет Афины как покровительницы ремесел) Soph., Diod., Plut.
2) создательница, виновница
ex. (μνήμη ἁπάντων ἐ. Aesch.)



ἐργαξῇ

Theocr. дор. 2 л. sing. fut. к ἐργάζομαι



ἐργασείω

ἐργᾰσείω
<desiderat. к ἐργάζομαι> хотеть сделать, собираться сделать
ex. τί δ΄ ἐργασείεις ; Soph. — что ты намерен сделать?



ἐργασία

ἐργᾰσία
ион. ἐργασίη
1) работа, труд
ex. ἐ. τῶν τεχνῶν Plat. — профессиональный труд;
περὴ τέν θάλατταν Plat. и κατὰ θάλατταν ἐ. Dem. — мореплавание, преимущ. морская торговля;
τὰς ἐν ὑπαίθρῳ ἐργασίας ἐργάζεσθαι Xen. — трудиться под открытым небом
2) обработка
ex. (σιδήρου Her.; ἐρίων Plat.)
3) возделывание
ex. (γές Arph.)
4) разработка, эксплуатация
ex. (τῶν μετάλλων Thuc.)
5) переработка, переваривание
ex. (τροφῆς Arst.)
6) выработка, изготовление, производство
ex. (ἱματίων, ὑποδημάτων Plat.; τῶν σιτίων Arst.)
7) возбуждение, причинение
ex. (τῆς ἡδονῆς Plat.)
8) сооружение, возведение, постройка
ex. (τειχῶν Thuc.; οἰκίας Plat.)
9) занятие, ремесло, промысел
ex. (ἐργασίαι μισθαρνικαί Arst.)
ἐ. τῆς τραπέζης Dem. — банковское дело, ремесло менялы;
κατ΄ ἐργασίην Her. — в целях ремесла (лат. ut quaestum corporis faciat)
10) зарабатывание, стяжание, приобретение
ex. (χρημάτων Arst.)
ἐργασίας ἕνεκα Dem. — для наживы
11) произведение, изделие
ex. (χερὸς ἐργασίαι Pind.)
τετράγωνος ἐ. Thuc. = ἑρμῆς
12) доход
ex. (αἱ ἐκ τῆς θαλάσσης ἐργασίαι Polyb.; ἀπὸ μετάλλων ἐ. Plut.)



ἐργάσιμα

τά (sc. χωρία) удобная для обработки или возделываемая земля Xen.



ἐργάσιμος

2
1) удобный для возделывания
ex. (χωρία Plat., Arst.)
2) поддающийся обработке, строительный
ex. (λίθοι Plut.)
3) податливый
ex. (φύσις Plut.)



ἐργαστήρ

ἐργᾰστήρ
-ῆρος рабочий (преимущ. сельскохозяйственный), землепашец Xen.



ἐργαστηριακοί

οἱ ремесленники, мастеровые, рабочие Polyb.



ἐργαστήριον

τό
1) мастерская
ex. (τοῦ κναφέος Her.)
ὥστε τέν πόλιν οἴεσθαι πολέμου ἐ. εἶναι Xen. — так что город (Эфес) мог показаться военной мастерской
2) каменоломня или копь Dem.
3) лавка Arph., Luc.
4) цирюльня Plut.
5) притон Dem.
6) сборище, шайка
ex. (συκοφαντῶν Dem.)



ἐργαστική

(sc. τέχνη) производственная отрасль, производство Plat.



ἐργαστικοί

οἱ мастеровые, рабочие Polyb.



ἐργαστικόν

τό анат. орган переработки
ex. τὸ τῆς τροφης ἐ. Arst. — пищеварительный орган



ἐργαστικός

3
деятельный, энергичный
ex. (στρατηγός Xen.)



ἐργάτᾳ

дор. dat. к ἐργάτης I и II



ἐργατεύομαι

работать, трудиться Diod.



ἐργάτης

I.
adj. m
1) деятельный, энергичный
ex. (στρατηγός Xen.)
2) работящий, трудолюбивый
ex. (ἀνήρ Dem.)
3) рабочий, трудящийся
ex. (λεώς Arph.; βοῦς Plut.)
II.

1) рабочий, ремесленник, мастер
ex. ἐ. λίθων Luc. — каменотес;
ἐ. τῶν ἐν πολέμῳ Xen. — отличный воин;
ἐ. τῶν καλῶν καὴ σεμνῶν Xen. — творец прекрасных и славных дел
2) (тж. ἐ. γῆς Her., Plut. и περὴ τέν γεωργίαν Dem.) земледелец, пахарь Soph., Eur., Xen.



ἐργατήσιος

ἐργᾰτήσιος
2
плодородный, доходный
ex. (χώρα Plut.)



ἐργατικός

ἐργᾰτικός
3
1) (лично) работающий, занимающийся физическим трудом
ex. (οὐκ αὐτὸς ἐ. ἀρχιτέκτων Plat.)
2) трудолюбивый, деятельный
ex. (ἐ. καὴ ζητητικός Plat.; τὸ τῶν μυρμήκων γένος Arst.; δοῦλος Plut.)
ἐ. ποταμός Her. = νεῖλος



ἐργατικῶς

ἐργᾰτικῶς
выгодно, удобно
ex. ἐ. κατεσκευασμένος πρός τι Plut. — хорошо приспособленный к чему-л.



ἐργατίνας

дор. = ἐργατίνης I



ἐργατίνης

ἐργᾰτίνης
I.
дор. ἐργᾰτίνας -ου adj. m, f трудолюбивый, трудящийся, трудовой
ex. (βουκαῖος Theocr.; παλάμαι Anth.)
II.
-ου работник, труженик Anth.



ἐργάτις

-ῐδος Pind., Soph., Her. etc. f к ἐργάτης I и II



Ἐργίσκη

Эргиска (город во Фракии) Dem.



ἔργμα

-ατος τό HH., Hes., Aesch., Her., Anth. = ἔργον



ἕργμα

I.
-ατος τό <εἵργω> ограда, прикрытие, защита Arst.
II.
-ατος τό Pind. = ἔργον



{*}ἔργνυμι

(только 3 л. sing. impf. ἐέργνυ) запирать, загонять
ex. (τινὰς κατὰ συφεοῖσιν Hom.)



ἐργοδότης

ἐργο-δότης
-ου работодатель, наниматель, заказчик Xen.



ἐργολαβέω

ἐργο-λᾰβέω
1) брать на себя по заказу, обязываться изготовить
ex. (ἀνδριάντας Xen.; τὸ μακρὸν τεῖχος Plut.)
2) работать из-за денег, гоняться за наживой
ex. (σοφιστές ἐργολαβῶν Aeschin.)
ἐ. ἐπί τινα Aeschin. или κατά τινος Dem. — действовать за плату (т.е. быть подкупленным) против кого-л.;
ἐ. τινι Dem. — за плату служить кому-л.;
ἐ. ἔν τινι Aeschin. — извлекать выгоду из чего-л., наживаться на чем-л.



ἐργολαβία

ἐργο-λᾰβία

1) принятие заказа
ex. πρὸς ἐργολαβίαν Isocr., ἐργολαβίας ἕνεκα Diod. и ἀπ΄ ἐργολαβίας Plut. — по заказу, за плату
2) заработок, доход
ex. (αἱ περί τι ἐργολαβίαι Plut.)



ἐργολάβος

ἐργο-λάβος
I.
(ᾰ)
1) принимающий заказ, берущийся сделать
ex. ἐ. εἶναι τοῦ ἀγάλματος Plut. — принять на себя изготовление статуи
2) ремесленник, рабочий Plat., Plut.
II.
2
выгодный, прибыльный Polyb.



ἔργον

τό
1) дело, труд, работа
ex. ἐπὴ ἔργα τραπεσθαι Hom. — приняться за дело, за работу;
πλείονος ἔργου ἐστίν Plat. — это требует большого труда, это трудно
2) (воз)действие
ex. (οἴνου Arst.)
3) деятельность, функция
ex. (ὀφθαλμοῦ Arst.)
4) дело, долг, обязанность
ex. (ἀγαθοῦ πολίτου Plat.; τοῦ ἄρχοντος καὴ τῶν ἀρχομένων Arst.; ἀνδρῶν τόδ΄ ἐστὴν ἔ. Aesch.)
ἔ. ἐστὴ τοῖς πρωτοστάταις θαρρύνειν τοὺς ἑπομένους Xen. — обязанностью передовых бойцов является ободрять тех, кто следует (за ними);
ἐμὸν τόδ΄ ἔ. κρῖναι Aesch., — рассудить - мое дело
5) надобность, необходимость, нужда
ex. ἐνταῦθα πολλης φυλακῆς ἔ. (sc. ἐστίν) Plat. — здесь нужна большая бдительность;
οὐδὲν ἔ. ταῦτα θρηνεῖσθαι μάτην Soph. — незачем предаваться этим бесплодным жалобам;
ὥστε ἐπέδρης μέ εἶναι ἔ. τῇ στρατιῇ Her. — а потому осада (Милета) с помощью войска была бесполезна;
σιωπῆς οὐδὲν ἔ. ἐν κακοῖς Eur. — молчанием горю не поможешь;
μακρῶν οὐδὲν λόγων τόδε τοὖργον Soph. — не нужно многих слов
6) забота, хлопоты, беспокойство
ex. (δαιτὸς ἔργα Hom.)
ἔ. ἔχειν Xen. — брать на себя труд, заботиться (насчет чего-л.);
ἔ. (ἐστίν) Xen., Arst., Plut.; — нелегко, хлопотно, трудно;
ἔργα παρέχειν τινί Arph. — причинять кому-л. хлопоты
7) дело, деяние, подвиг
ex. (ἔργα πολεμήϊα, μάχης Hom. и τὰ στρατιωτικὰ ἔργα Plut.)
ἰσχύος τε καὴ τάχους ἔργα Xen. — дела, (требующие) силы и быстроты
8) осуществление, выполнение
ex. (εἰς ἔ. ἐξαγαγεῖν τὸ πρόβλημα Plut.)
τὸ μὲν ἐνθύμημα χαρίεν ἐδόκει εἶναι, τὸ δ΄ ἔ. ἀδύνατον Xen. — замысел показался остроумным, но выполнение его невозможным;
λόγοισιν εἴτ΄ ἔργσισιν Soph. — словами или делами;
δυνάμει καὴ ἔργῳ Arst. — в возможности и в действительности;
χωρεῖν πρὸς ἔ. Soph. — приступать к исполнению
9) сражение, битва, бой
ex. (ἐν τῷ ἔργῳ Thuc.)
ἔργου ἔχεσθαι Thuc. — вступать в бой;
κρατεῖν ἔ. Pind. — выигрывать сражение
10) пашня, нива
ex. (πίονα ἔργα Hom.)
μινύθειν ἔργα ἀνθρώπων Hom. — разорять возделанные людьми поля;
οἳ ἀμφὴ τιταρήσιον ἔργ΄ ἐνέμοντο Hom. — возделывавшие поля по берегам Титаресия
11) владение, достояние
ex. (πατρώϊα ἔργα Hom.)
ἔ. ἀέξειν Hom. — приумножить достояние
12) женская работа, рукоделье
ex. (ἀμύμονα ἔργα Hom.)
ἔργα ἐργάζεσθαι Hom. — заниматься рукодельем
13) ремесло, промысел, занятие
ex. θαλάσσια ἔργα Hom. — морской промысел, т.е. мореплавание или рыболовство;
ἔργα γάμοιο Hom. — брачные дела, устройство браков;
ἔργα ἀργύρεια Xen. — серебряные рудники или добывание серебряной руды
14) произведение, творение, изделие
ex. (ἔργα γυναικῶν σιδονίων Hom.; τῶν τεχνιτῶν Arst.)
κτεινόμενος ὑμέτερον ἔ. εἰμί Plut. — если я буду убит, это (будет) дело ваших рук
15) предмет, вещь
ex. λώτινον ἔ. Theocr. — вещь из (древесины) лотоса
16) сооружение, приспособление
ex. (ἔργα καὴ μηχαναί Polyb.)
17) дело, вопрос, обстоятельство
ex. πᾶν ἔ. ὑπείκειν τινί Hom. — уступать (повиноваться) кому-л. во всем;
ὅπως ἔσται τάδε ἔργα Hom. — к чему приведут эти дела, т.е. как сложатся обстоятельства;
σὺ δ΄ οῦν ἄκουε τοὖργον Soph. — послушай же, в чем дело;
τὰ ἔργα τῇς παιδείας Arst. — вопросы воспитания
18) событие, происшествие, факт
ex. (μέμνημαι τόδε ἔ. ἐγώ Hom.)
19) прибыль, доход
ex. τὸ ἀρχαῖον καὴ τὸ ἔ. Dem. — капитал и проценты



ἐργοπόνος

ἐργο-πόνος
труженик, преимущ. земледелец Anth.



ἔργω

I.
(fut. ἔρξω, aor. ἔρξα, pf. 2 ἔοργα, ppf. ἐώργειν) = ἔρδω
II.
ион. = εἴργω



ἕργω

ион. = εἵργω



ἐργώδης

ἐργ-ώδης
2
1) крайне трудный, тяжелый
ex. (κρίσις Arst.)
ἄκοντα φίλον ἑλεῖν ἐργῶδες (sc. ἐστίν) Xen. — трудно сделать (кого-л.) другом насильно
2) тяжелый, тягостный, неприятный
ex. (κτῇμα Men.; πολέμιος Plut.)



ἐργωνία

ἐργ-ωνία
Polyb. = ἐργολαβία



ἔρδω

ион. тж. ἕρδω (только praes., impf. ἔρδον и impf. iter. ἔρδεσκον; проч. формы - от *ἔργω I)
1) делать, совершать
ex. (ἔρδοι τις ἣν ἕκαστος εἰδείη τέχνην Arph.)
ἔρξον ὅπως ἐθελεῖς Hom. — сделай, как хочешь;
ὅσσ΄ ἔρξαν τ΄ ἔπαθόν τε Hom. (все), что (ахейцы) совершили и (все, что они) выстрадали;
ἔ. ἔργα βίαια Hom. — совершать насилия, насильничать
2) делать, причинять
ex. (πολλὰ κακά τινι ἔ. Hom.)
τίνα προσωφέλησιν ἔρξεις ; Soph. — какую помощь ты (мне) окажешь?
3) (о жертвоприношениях) совершать, приносить
ex. (ἑκατόμβας ἀθανάτοισι Hom.; ἱερὰ καλά Hes.; θυσίας Her.)
ἔ. ἐπὴ βωμοῖς Hes. — совершать жертвоприношения на алтарях
4) делать зло
ex. οὔτ΄ ἔρξας τινὰ οὔτε νοσφίσας Soph. — не причинивший никому зла и никого ничего не лишивший



ἐρεβεννός

3
темный, мрачный
ex. (νύξ Hom., Hes.; ἀήρ, νέφεα Hom.)



ἐρέβεσφι(ν)

см. ἐρέβευσφι(ν)...



ἐρέβευσφι(ν)...

ἐρέβεσφι(ν), ἐρέβευσφι(ν)
эп. gen. к ἔρεβος



ἐρέβινθος


1) турецкий горох (Cicer arietinum) Plat., Arst., Plut.
2) шутл. = membrum virile Arph.



ἐρεβοδιφάω

ἐρεβο-δῑφάω
исследовать глубины Эреба
ex. ἐ. ὑπὸ τὸν τάρταρον Arph. — исследовать тайны подземного царства



ἐρεβόθεν

ἐρεβό-θεν
adv. из Эреба Eur.



ἔρεβος

-ους и εος τό (эп. gen. ἐρέβευς, ἐρέβεσφιν и ἐρέβευσφιν) мрак, тьма Anth.
ex. ἔ. ὕφαλον Soph. — подводная тьма, морская пучина



Ἔρεβος

-ους и εος τό (эп. gen. - см. ἔρεβος) Эреб
1) подземное царство мрака, через которое тени усопших проникают в Аид
ex.
ὅσοις τὸ ζῆν διὰ κακουργημάτων ἠλάθῃ, ἄγονται πρὸς Ἐρινύων ἐπ΄ Ἔ. καὴ χάος διὰ ταρτάρου Plat. — те, жизнь которых прошла в злодеяниях, уводятся Эриниями в Эреб и Хаос через Тартар
2) сын Хаоса, отец Эфира - αἰθήρ - и Дня - Ἡμέρα, - которых родила ему Ночь - νύξ Hes.



Ἔρεβόσδε

Ἔρεβόσ-δε
adv. в Эреб
ex. (Ἔ. ἱέμενος Hom.)



ἐρεβώδης

ἐρεβ-ώδης
2
мрачный как Эреб
ex. (θάλασσα Plut.)



ἐρεείνω

(только praes. и impf.)
1) (тж. ἐρεείνεσθαι μύθῳ Hom.) спрашивать, расспрашивать
ex. (τι Hom., Theocr. и τινά Hom.)
ἐ. ἀμφί τινι Hom. — справляться о ком-л.
2) просить, выпрашивать
ex. (τί τινος Lycurgus ap. Plut.)
3) искать, разыскивать
ex. (τινά Batr.)
4) пробовать, испытывать
ex. (κιθάραν HH.)
5) (в споре) разбирать, перебирать
ex. (τὰ ἕκαστα Hom.)



ἐρεθίζω

дор. ἐρεθίσδω (fut. ἐρεθίσω и ἐρεθιῶ)
1) раздражать
ex. (τινὰ κερτομίοις ἐπέεσσι Hom.; οἱ νομάδες ἐρεθισθέντες ὑπὸ δαρείου Her.)
2) дразнить, беспокоить
ex. (κύνας τ΄ ἄνδρας Hom. σφηκιάν Arph.; τὸν ὄφιν Arst.; τὸν πολέμιον Plut.)
3) сердить, возмущать
ex. (μούσας Soph.)
4) возбуждать, волновать
ex. (φρένας Aesch.; τέν γεῦσιν ὀσμαῖς Plut.)
5) приводить в движение
ex. (χορούς Eur.)
πνεῦμα ἠρεθισμένον Eur. — ускоренное (от быстрой ходьбы) дыхание, одышка
6) вызывать, разжигать
ex. (τὸ φονικὸν καὴ θηριῶδες Plut.)
ἐ. τινά Hom. — разжигать чьё-л. любопытство
7) раздувать
ex. (φέψαλος ἐρεθιζόμενος ῥιπίδι Arph.)
8) растравлять, бередить
ex. (ἕλκος ἠρεθισμένον Polyb.)
9) манить, звать
ex. (κρήνη ἐρεθίζει Anacr.)



ἐρέθισμα

-ατος τό побудительное средство, возбуждение
ex. χορῶν ἐρεθίσματα Arph. — взаимное перекликание или перепляс хоров



ἐρέθω

<causat. к ἐρίζω> (только praes. и impf.)
1) раздражать, сердить
ex. (ὀνειδείοις ἐπέεσσίν τινα Hom.)
2) терзать, мучить
ex. (ὀδύναι, αἵ μ΄ ἐρέθουσι Hom.)
3) возбуждать, разжигать
ex. (ἐρωμανίην τινός Anth.)
4) приводить в движение, начинать
ex. ἐ. αὐδάν Theocr. — запеть песнь



ἐρείδω

(эп. impf. ἔρειδον; aor. ἤρεισα; pass.: pf. ἐρήρεισμαι и ἤρεισμαι, ppf. ἠρηρείμην)
1) упирать
ex. (ἀσπίδα ἐπὴ πύργῳ Hom.; τι πρὸς τέν γῆν Plat., Polyb. и ἐπὴ γῆς Plat.)
2) med.-pass. опираться
ex. (ἔγχει, ἐπὴ μελίης, χειρὴ γαίης Hom.; βάκτρῳ Eur.)
3) med.-pass. упираться
ex. (τοῖς προσθίοις σκέλεσι Plut.)
τοῖσι γούνασι ἐρηρεισμένος Hom. — коленопреклоненный
4) напрягать
ex. λοιπὸν ἔρειδε τὰν γνώμαν Theocr. — подумай об остальном
5) med.-pass. напрягаться
ex. μηκέτ΄ ἐρείδεσθον Hom. — не напрягайтесь больше, т.е. прекратите борьбу
6) подпирать, поддерживать
ex. (ὤμοιν τι Aesch.)
7) укреплять, устанавливать, ставить
ex. (λίθον ἐπὴ τοίχῳ, v. l. τοίχω Theocr.)
λᾶε ἐρηρέδαται δύο Hom. (с обеих сторон) врыты два камня
8) (в качестве залога или ставки) ставить
ex. (εὔβοτον ἀμνόν Theocr.)
9) сажать, усаживать
ex. (τινὰ εὴς ἕδραν Eur.)
10) приставлять, прикладывать, прислонять
ex. (δόρυ πρὸς τεῖχος Hom.; κεφαλέν πρὸς τέν γῆν Arst.)
θρόνοι περὴ τοῖχον ἐρηρέδατο Hom. — седалища были расставлены вдоль стены
11) прижимать
ex. (πρὸς στέρνα τινά Eur.)
ἀλλήλῃσιν ἐρείδεσθαι Hom. — сбиваться в кучу;
ἐ. πλευρὸν ἀμφιδέξιον Soph. — охватить с обеих сторон, т.е. (крепко) обнять;
ἀσπὴς ἄρ΄ ἀσπίδ΄ ἔρειδε, κόρυς κόρυν, ἀνέρα δ΄ ἀνήρ Hom. — щит примыкал к щиту, шлем к шлему, человек к человеку;
ἔρειδε, μέ παύσαιο ἐσθίων! Arph. — нажимай, ешь без устали!
12) вкладывать, класть
ex. (τινὰ ἐς χεῖράς τινος Theocr.)
13) напирать, надвигаться, устремляться
ex. (νέφος ἐπὴ τέν γῆν ἐρεῖσαν Plut.)
νόσος ἐρείδει Aesch. — болезнь угрожает
14) (яростно) обрушиваться, нападать
ex. (βελέεσσιν Hom.; κατά τινος и εἴς τινα Arph.)
ναυαγίαις, ἐρειδόμενος Pind. — терпящий кораблекрушение
15) pass. падать
ex. ὕπτιος οὔδει ἐρείσθη Hom. — он навзничь повалился на землю;
οὔδεϊ σφὴν χαῖται ἐρηρέδαται Hom. — гривы у них (коней) ниспадали на землю
16) втыкать, вонзать
ex. (ἄγκυραν χθονί Pind.; πλευραῖς ἔγχον Soph.)
ἔγχος διὰ θώρηχος ἠρήρειστο Hom. — копье пробило броню
17) протыкать, пронзать
ex. (τόξῳ τινά Pind.)
18) погружать
ex. (τὸν πόδα εἰς πηλόν Plat.)
19) устремлять, вперять
ex. (ὄμμα εἰς γῆν Eur.)
20) наносить
ex. (ἀνταίαν πληγήν Eur.)
21) выталкивать из себя, произносить единым духом
ex. (ὁρμαθοὺς μελῶν τέτταρας Arph.)
ἔπος πρὸς ἔπος ἐρείδεσθαι Arph. — осыпать друг друга (бранными) словами



ἐρείκη

см. ἐρίκη...



ἐρείκω

(aor. 1 ἤρειξα, aor. 2 ἤρῐκον; pf. pass. ἐρήριγμαι)
1) разрывать, раздирать
ex. (ἀροτῆρες ἤρεικον χθόνα Hes.; πέπλον Aesch.)
2) пробивать
ex. ἐρεικόμενος περὴ δουρί Hom. — пробитый копьем
3) ломать, разбивать
ex. (ναῦς Aesch.)
4) толочь, молоть, размалывать
ex. (πίσους Arph.; κύαμοι ἐρηριγμένοι Arst.)
5) (только в aor. 2) треснуть, разбиться
ex. ἤρικε κόρυς περὴ δουρὸς ἀκωκῇ Hom. — треснул шлем под ударом (досл. вокруг) наконечника копья



ἔρειο

эп. imper. к ἔρομαι



ἐρειοί

οἱ предполож. ругатели, наглецы
ex. (Theocr. - v. l. ἀρείω)



ἐρείομεν

эп. 1 л. pl. conjct. к ἐρέω I



ἐρείπια

τά (преимущ. pl.; sing. только Arst.)
1) развалины
ex. (τειχέων, οἰκημάτων Her.; δόμων Eur.; οἰκίας Arst.; καρχηδόνος Plut.)
2) обломки
ex. (ἐρείπια ναυτικά Aesch.)
3) обрывки, лохмотья
ex. (πέπλων Eur.; χλανιδίων Soph.)
4) остатки
ex. ἐν ἐρειπίοις νεκρῶν Soph. — на груде трупов



ἐρείπω

(aor. 1 ἤρειψα, aor. 2 ἤρῐπον; pass.: aor. ἠρείφθην, pf. ἤρειμμαι и ἐρήριμμαι, ppf. ἠρείμμην и ἐρηρίμμην)
1) разрушать
ex. (ὄχθας καπέτοιο ποσσίν Hom.; τεῖχος Hom., Xen.; πόλιν Soph.; προμαχεῶνα Her.; τὰς πλείστας τῶν οἰκιῶν Plut.)
2) уничтожать, истреблять
ex. (γένος τι Soph.)
3) med.-pass. (с aor. ἤρῐπον - эп. тж. ἔριπον) падать, валиться
ex. (ἐξ ὀχέων Hom.; ἤριπε γυιωθείς Hes.)
ἐρείπεσθαι εἴς τινα Plut. — падать на что-л.;
ἐρειφθεὴς ἔν τινι Soph. — распростертый на чем-л.;
γνὺξ ἔριπε Hom. — он упал на колени;
ἤριπε δ΄ ὡς ὅτε τις δρῦς ἤριπεν Hom. (Асий) рухнул словно некий дуб;
μάλα μέγας ἐρείπεται κτύπος Soph. — обрушивается страшный удар
4) med. нападать, бросаться
ex. (εἴς τινα Plut.)



ἔρεισμα

-ατος τό
1) опора, подпора
ex. (σκῆπτρα χειρὸς ἐρείσματα Eur.)
2) основание
ex. (Ἀθηνῶν Soph.)
3) оплот
ex. (τῆς, Ἑλλάδος Pind., Luc.)
4) pl. основания, устои
ex. (ἐν οἰκοδομήμασιν Plat.; τὰ πίπτοντα ἐρείσματα Arst.)
ἁμμάτων ἐρείσματα Eur. — крепкие узы
5) остов, костяк
ex. (ἔ. σελαχῶν μαλακώτερον Arst.)



ἐρείψιμος

ἐρείψῑμος
2
развалившийся, рухнувший
ex. (στέγος Eur.)



ἐρειψίτοιχος

ἐρειψί-τοιχος
2
разрушающий стены
ex. (δωμάτων Aesch.)



Ἐρεμβοί

οἱ эрембы (одна из африканских народностей) Hom.



ἐρεμνός

3
1) темный, черный
ex. (γαῖα Hom., Hes.; νύξ Hom.; αἷμα Soph.; Ἅιδου μυχοί Eur.)
2) темный, невнятный, неясный
ex. (φάτις Soph.)



ἔρεξα

aor. 1 к ῥέζω



{*}ἐρέομαι

эп. praes. med. к ἐρέω I



ἐρεοῦς

-ᾶ -οῦν шерстяной
ex. (ἐσθής Plat.)



ἐρέπτομαι

есть, пожирать
ex. (λωτόν, πυρόν Hom.; βότρυν Anth.; ирон. τὰ τῶν ἐχόντων ἀνέρων Arph.)



ἐρέπτω

(поэт. impf. ἔρειττον) покрывать, увенчивать
ex. (στεφάνοισί τινα Pind.)



ἐρέριπτο

эп. 3 л. sing. ppf. pass. к ἐρείπω



ἐρέσθαι

inf. aor. 2 к εἴρομαι I



Ἐρέσιοι

οἱ жители города Эреса Thuc.



Ἔρεσος

Эрес (город на зап. побережье о-ва Лесбос, родина Теофраста и Фания) Thuc., Dem.



ἐρέσσω

атт. ἐρέττω (эп. impf. ἔρεσσον)
1) грести
ex. ὄψεαι νῆας ἐμάς, ἐν δ΄ ἄνδρας ἐρεσσέμεναι μεμαῶτας Hom. — увидишь мои корабли, а в них людей, усердно гребущих;
προπεσόντες ἔρεσσον Hom. — навалившись (на весла), т.е. с удвоенной силой они стали грести
2) быть мореплавателем, путешествовать по морям Luc.
3) (тж. ἐ. πτεροῖς Eur., πτερύγεσσιν Anth. и πτερύγων ἐρετμοῖσιν Aesch.) лететь, нестись, устремляться
ex. (πρός τι Eur.)
4) приводить в движение веслами, pass. плыть
ex. (ναῦς ἠρέσσετο Aesch.; πλοῖον ἐρέσσεται Plut.)
νήεσσιν ἐρέσσεται ὕδωρ Anth. — по воде плывут корабли;
ἐ. τὸν πόδα Eur., Arph. — передвигать ноги, т.е. идти;
ἐ. ἀπειλὰς κατά τινος Soph. — угрожать (точнее слать угрозы) кому-л.;
ἐ. τινὰ μῆτιν Soph. — обдумывать какой-л. план
5) гнать, подгонять
ex. οἴστρῳ ἐρεσσομένα Aesch. — преследуемая оводом (Ио);
ἐν μεταλλαγᾷ τινος ἐρέσσεσθαι Soph. — переходить в чьё-л. пользование, становиться чьей-л. собственностью
6) бить себя в грудь
ex. (ἐ. καὴ στενάζειν Aesch.)



ἐρεσχελέω

= ἐρεσχηλέω



ἐρεσχελέω...

ἐρεσχηλέω, ἐρεσχελέω
(только в praes.)
1) говорить в шутку, шутить
ex. ἐ., ὡς δέ σπουδῇ λέγειν Plat. — шутить, но говорить как бы всерьез
2) вышучивать, дразнить, поддразнивать
ex. (τινα Plat., Luc. и τινι Plat.)



ἐρεσχηλέω

см. ἐρεσχελέω...



ἐρέτης

-ου
1) преимущ. pl. гребец Hom., Her., Thuc., Xen., Arst.
2) (только pl.) весло Anth.



ἐρετική

(sc. τέχνη) искусство грести, гребля Plat.



ἐρετικός

3
гребной
ex. ἐρετικὰ πληρώματα Plut. — команды гребцов



ἐρετμόν

τό (в прозе κώπη) весло Hom., Pind., Aesch., Eur., Her.



ἐρετμόω

вооружать, снабжать веслами
ex. (χέρας τινός Eur.)



Ἐρέτρια

эп.-поэт. εἰρέτρια Эретрия
1) город на о-ве Эвбея, разрушен персами в 490 г. до н.э. Hom., Her., Thuc.
2) город в Фессалии, близ Фарсала Polyb.



Ἐρετριαία

область Эретрии (на о-ве Эвбея) Thuc.



Ἐρετριακός

3
эретрийский
ex. Ἐρετριακέ αἵρεσις Diog.L. — эретрийская (философская) школа, т.е. ученики Менедема



Ἐρετριεύς

-εως эретриец Her., Thuc.



Ἐρετρικός

3
Her., Plat., Plut. = Ἐρετριακός



ἐρέττω

атт. = ἐρέσσω



ἐρευγμός

отрыжка Arst.



ἐρευγόβιος

ἐρευγό-βιος
чревоугодник, обжора Anth.



ἐρεύγομαι

1) изрыгать, издергать
ex. (φόνον αἵματος Hom.)
ἐρεύγετο οἰνοβαρείων Hom. (Киклопа) вырвало, так как он перегрузился вином;
ἠϊόνες βοόωσιν ἐρευγομένης ἁλὸς ἔξω Hom. — берега оглашаются шумом (от) извергающегося наружу моря, т.е. от набегающих волн
2) извергаться
ex. (τᾶς αἴτνας ἐρεύγονται πυρὸς παγαί Pind.)
3) (только в aor. 2 ἤρῠγον) взреветь
ex. (ἤρυγεν ὡς ὅτε ταῦρος Hom.; βαθὺς ἤρυγε λαιμός Theocr.)



ἐρευθέδανον

ἐρευθέδᾰνον
τό бот. марена красильная (Rubia tinctorum) или (естественный) ализарин, крапп
ex. κεχριμένος ἐρευθεδάνῳ Her. — окрашенный мареной



ἐρευθέω

(только praes.) быть красного цвета Luc.


© «lexicons.ru», 2012. Автор и владелец - Игорь Константинович Гаршин (см. резюме).
Дочерний веб-проект Сайта Игоря Гаршина
Присылайте, пожалуйста, письма ( Письмо Игорю Константиновичу Гаршину) с советами, отзывами, замечаниями и предложениями.
Страница обновлена 27.08.2021
Метрика