Древнегреческо-русский словарь, Ε, лист 066

Главная > Словари языков древности > Древние языки на Д > Древнегреческий > Слова на Ε > 066
Палеобалканские словари: Албанский | Древнегреческий | Древнемакедонский | Иллирийский | Фракийский | Фригийский (от ИЕ) (от индоевропейской лексики)
Древнегреческо-русский словарь: Α | Β | Γ | Δ | Ε | Ζ | Η | Θ | Ι | Κ | Λ | Μ | Ν | Ξ | Ο | Π | Ρ | Σ | Τ | Υ | Φ | Χ | Ψ | Ω | др.
Древнегреческий на Ε: 001 | 002 | 003 | 004 | 005 | 006 | 007 | 008 | 009 | 010 | 011 | 012 | 013 | 014 | 015 | 016 | 017 | 018 | 019 | 020 | 021 | 022 | 023 | 024 | 025 | 026 | 027 | 028 | 029 | 030 | 031 | 032 | 033 | 034 | 035 | 036 | 037 | 038 | 039 | 040 | 041 | 042 | 043 | 044 | 045 | 046 | 047 | 048 | 049 | 050 | 051 | 052 | 053 | 054 | 055 | 056 | 057 | 058 | 059 | 060 | 061 | 062 | 063 | 064 | 065 | 066 | 067 | 068 | 069 | 070 | 071 | 072 | 073 | 074 | 075 | 076 | 077 | 078 | 079 | 080 | 081 | 082 | 083 | 084 | 085 | 086 | 087 | 088 | 089 | 090 | 091 | 092 | 093 | 094 | 095 | 096 | 097 | 098 | 099

Лексика древнегреческого койнэ с буквы ε (часть 066) с русским переводом и комментариями.



{*}ἐπιστρόγγυλος

ἐπι-στρόγγῠλος
2
закругленный, округлый
ex. (Arst. - v. l. к στρογγύλος)



ἐπιστροφάδην

(ᾰ) adv.
1) (поворачиваясь) во все стороны, вокруг (себя)
ex. κτεῖνε δ΄ ἐ. Hom. — и стал (Диомед) убивать направо и налево
2) туда и сюда, взад и вперед
ex. (βαδίζειν HH.)



ἐπιστροφή

ἐπι-στροφή

1) приведение в круговое движение, вращение
ex. (τῆς τοῦ ἀτράκτου δίνης Plat.)
2) свивание, скручивание
ex. (ἐπιστροφαὴ τῶν σχοινίων Plat.)
3) воен. тж. pl. поворот (для атаки), нападение (с фланга или с тыла), обход ex. (δαΐων ἀνδρῶν Soph.); pl. нападение со всех сторон, перен., непрерывные удары
ex. (μυρίων κακῶν Soph.)
ὑπεκφεύγειν τέν ἐπιστροφέν ἐς τέν εὐρυχωρίαν Thuc. — избежать нападения бегством в открытое море
4) исход, результат Polyb.; преимущ. дурной оборот, плохие последствия
ex. ὅπως μή τις ἐ. γένηται Thuc. — чтобы чего-л. не вышло (дурного)
5) пребывание, тж. местопребывание, пристанище
ex. πατρῴων δωμάτων ἐπιστροφαί Aesch. — жизнь в отчем доме;
ξενότιμοι ἐπιστροφαὴ δωμάτων Aesch. — долг гостеприимства;
βούνομοι ἐπιστροφαί Aesch. — пастбища;
Ἕλλην πεφυκώς, οἷσιν οὐκ ἐπιστροφαί Eur. — ты эллин, (а) таким не место (здесь)
6) внимательное отношение, внимание, забота
ex. (ἄξιος ἐπιστροφῆς Xen.)
ἐπιστροφέν ποιεῖσθαι Arst., Dem.; (тж. θέσθαι Soph. или ἔχειν Plut.) — уделять внимание, заботиться (τινός Eur., Sext., πρό τινος Soph. и περί τινος Plut.)
7) обхождение (с кем-л.), знакомство
ex. πάντες, ὧν ἐ. τις ἦν Eur. — все сколько-нибудь вращавшиеся (среди людей), т.е. имеющие кое-какой житейский опыт (по друг. заслуживающие какого-л. внимания)
8) наказание
ex. (ἐπιστροφῆς καὴ κολάσεως ἄξιος Polyb. - ср. 6)



ἐπίστροφος

2
1) вращающийся (в кругу людей), т.е. общительный
ex. ἐ. ἦν ἀνθρώπων Hom. (Одиссей) любил бывать среди людей
2) приводящий в действие, виновник
ex. (τινος Aesch.)



ἐπιστρώννυμι

ἐπι-στρώννῡμι
(= ἐπιστορέννυμι) расстилать, раскидывать
ex. ἐ. τῇ γῇ νιφετόν Luc. — устлать землю снегом



ἐπιστρωφάω

ἐπι-στρωφάω
тж. med.
1) обходить, посещать
ex. (πόληας Hom.)
2) приезжать, прибывать
ex. πόθεν γῆς τῆσδ΄ ἐπιστρωφᾷ πέδον ; Eur. — откуда приходишь ты в этот край?
3) возвращаться
ex. (δῶμα Aesch.)
4) перен. (о заботах) посещать, удручать
ex. (ἀνέρ ὅντε ἐπιστρωφῶσι μέριμναι HH.)



ἐπιστύλιον

ἐπι-στύλιον
(ῡ) τό арх. эпистиль, архитрав Plut.



ἐπίστω

Soph., Xen. imper. sing. к ἐπίσταμαι I



ἐπισυκοφαντέω

ἐπι-σῡκοφαντέω
(сверх того или также) клеветать
ex. (τινα Plut.)



ἐπισυλλαμβάνω

ἐπι-συλλαμβάνω
Arst. = ἐπικυΐσκομαι



ἐπισύλληψις

ἐπι-σύλληψις
-εως эписиллепс, суперфетация, вторичное зачатие (после зачатия и до рождения первого плода) Arst., Plut.



ἐπισυμβαίνω

ἐπι-συμβαίνω
1) (непредвиденным образом, неожиданно) случаться, возникать или привходить Arst., Sext.
2) (вслед за чем-л.) образовываться, рождаться Sext.



ἐπισυμμαχία

ἐπι-συμμαχία
оборонительно-наступательный союз, коалиция
ex. (Dem.; Xen. - v. l. к ἐπιμαχία)



ἐπισυνάγω

ἐπι-συνάγω
(ᾰ)
1) собирать
ex. (οἱ ἐπισυνηγμένοι τῶν μισθοφόρων Polyb.)
2) сгущать
ex. (ἀέρ συναχθείς Plut.)



ἐπισυναγωγή

ἐπι-συνᾰγωγή
собрание, сборище NT.



ἐπισυναλοιφή

ἐπι-συνᾰλοιφή
грам. эписиналефа, синизесис (слияние двух гласных)



ἐπισυνάπτω

ἐπι-συνάπτω
1) связывать, завязывать
ex. (τί τινι Polyb.)
2) присоединять
ex. ἐ. περί τινος Sext. — добавить (несколько слов) о чем-л.
3) завязывать, начинать
ex. (μάχην τινί Diod.; πόλεμον Plut.)



ἐπισύνδεσις

ἐπι-σύνδεσις
-εως связь, связывание или присоединение Plut.



ἐπισυνδίδωμι

ἐπι-συνδίδωμι
поддаваться, уступать
ex. (τινί Plut.)



ἐπισυνείρω

ἐπι-συνείρω
(дополнительно) присоединять, добавлять
ex. (τι Sext.)



ἐπισυνεσταλμένος

part. pf. pass. к ἐπισυστέλλω



ἐπισύνθεσις

ἐπι-σύνθεσις
-εως присоединение, сложение
ex. (πλειόνων Sext.)



ἐπισυνθετικῶς

в порядке сочетания, путем соединения Sext.



ἐπισυνθήκη

ἐπι-συνθήκη
дополнительная (к договору) статья Polyb.



ἐπισυνίσταμαι

ἐπι-συνίστᾰμαι
1) соединяться
ex. (τινι Plut.)
2) составляться, aor. состоять
ex. (τινος Sext.)
3) объединяться для восстания, восставать Plut.



ἐπισυντίθημι

ἐπι-συντίθημι
(сверх того) добавлять, присоединять Sext.



ἐπισυντρέχω

ἐπι-συντρέχω
сбегаться, собираться
ex. (ὄχλος ἐπισυντρέχει NT.)



ἐπισυνωθέω

ἐπι-συνωθέω
Diog.L. = συνωθέω



ἐπισυρίσσω

ἐπι-σῡρίσσω
атт. ἐπισυρίττω давать знать свистом Arst.



ἐπίσυρμα

ἐπί-συρμα
-ατος τό борозда, тянущийся по земле след
ex. (τοῦ ξύλου Xen.)



ἐπισυρμός

ἐπι-συρμός
досл. волочение, таскание, перен. затягивание, проволочка, волокита
ex. εἰς ἐπισυρμὸν ἄγειν Polyb. — затягивать или оставлять в пренебрежении



ἐπισυρρέω

ἐπι-συρρέω
стекаться, соединяться Plut.



ἐπισύρω

ἐπι-σύρω
(ῡ)
1) тж. med. (с трудом) тащить, волочить ex. (τὼ πόδε Diog.L.); pass. волочиться
ex. (ἐπὴ τῆς γῆς Xen.)
ποδήρεις χιτῶνας ἐπισυρόμενοι Luc. — одетые в длинные платья
2) перен. растягивать, затягивать
ex. χρέμπτεσθαι ἐπισεσυομένον Luc. — кашлять затяжным кашлем
3) перен. небрежно делать или произносить
ex. φθέγγεσθαι ἐπισεσυρμένον Luc. — говорить невнятно;
ἴσως ἐπισύροντες ἐροῦσιν, ὡς … Dem. — они, может быть, пробормочут, что …;
γράμματα ἐπισεσυρμένα Luc. — небрежный почерк;
ἐ. τὰ πράγματα Lys. — комкать, излагать неполно факты;
ἐπισεσυρμένος καὴ ῥυπαρός Diog.L. — небрежный и грязный



ἐπισύστασις

ἐπι-σύστᾰσις
-εως (ᾰ)
1) скопление, нагромождение
ex. (πλειόνων κακῶν Sext.)
2) сборище, скопище
ex. (τοῦ ὄχλου NT.)



ἐπισυστέλλω

ἐπι-συστέλλω
сжимать, уплотнять Arst.



ἐπισφάζω

ἐπι-σφάζω
или ἐπισφάττω
1) (на чем-л., у или после чего-л.) закалывать, умерщвлять, убивать
ex. (τινὰ τάφῳ Eur.)
πρόβατά τινι ἐ. Xen. — закалывать ягнят при погребении кого-л.;
αἷμα μηλείου φόνου ἐ. Eur. — окропить овечьей кровью (погребальный костер);
τινὰ ἐ. τινί Plut. — умерщвлять кого-л. вслед за кем-л.
2) добивать, приканчивать
ex. (τινά Luc., Plut.)



ἐπίσφαιρα

τά эписферы
1) кожаные рукавицы для борцов Plut.
2) кожаные наконечники для мечей
ex.
μάχαιραι μετ΄ ἐπισφαίρων Polyb.



ἐπισφάλεια

(ᾰ) ненадежность, непрочность
ex. (τῆς τύχης Polyb.)



ἐπισφαλής

ἐπι-σφᾰλής
2
1) неустойчивый, шаткий, непрочный
ex. (μεγάλα πάντα Plat.; δύναμις Dem.)
2) перен. скользкий, обманчивый
ex. (τόποι Polyb.)
3) перен. ведущий по наклонной плоскости, т.е. вовлекающий
ex. (εἰς или πρός τι Plut.)
4) рискованный, опасный
ex. (καιρός Polyb., Plut.)



ἐπισφαλῶς

ἐπι-σφᾰλῶς
ненадежно, непрочно
ex. ἐ. ἔνειν или διακεῖσθαι Polyb., Plut. — находиться в опасности



ἐπισφάττω

Plut., Luc. = ἐπισφάζω



ἐπισφίγγω

ἐπι-σφίγγω
1) жать, сжимать
ex. (τοὺς πόδας Luc.)
2) сжимать (в объятиях), обнимать
ex. (τινὰ πήχεσι Anth.)
3) связывать
ex. (τινὰ ζώναις Luc.)
4) обострять, запутывать
ex. (τέν ἀμφισβήτησιν Sext.)



ἐπισφοδρύνω

ἐπι-σφοδρύνω
(ῡ) усиливать, укреплять
ex. (τέν ἀρχήν Plut.)



ἐπισφραγίζομαι

ἐπι-σφρᾱγίζομαι
1) прикладывать печать, запечатывать
ex. (τῶν ῥηθέντων τι Plat.)
2) налагать (как бы) в виде печати, запечатлевать
ex. (τῇ πολιτικῇ μίαν ἰδέαν Plat.)
3) утверждать, одобрять, санкционировать
ex. (τέν παρανομίαν τινός Polyb.)



ἐπισφραγιστής

ἐπισφρᾱγιστής
-οῦ прикладывающий печать, скрепляющий печатью Luc.



ἐπισφύρια

ἐπι-σφύρια
(ῠ) τά
1) эписфирии (кольца или пряжки, скреплявшие кнемиды поверх щиколотки)
ex. (κνημῖδες ἀργυρέοισιν ἐπισφυρίοις ἀραρυῖαι Hom.)
2) лодыжки Anth.



ἐπισφύριος

ἐπι-σφύριος
2
(ῠ) доходящий до щиколотки, покрывающий щиколотку
ex. ἐπισφύριον γέρας Anth. (металлическая) луночка (лат. lunula, на обуви римских сенаторов)



ἐπίσφυρος

ἐπίσφῠρος
2
Anth. = ἐπισφύριος



ἐπισχεδόν

ἐπι-σχεδόν
adv. близко, вплотную HH.



ἐπισχέθοι

Aesch. aor. opt. к ἐπέχω



ἐπισχεῖν

inf. aor. к ἐπέχω



ἐπισχερώ

ἐπι-σχερώ
adv.
1) друг за другом, один за другим Hom.
2) подряд
ex. (τρὴς ἐ. Anth.)
3) по порядку, постепенно Theocr.



ἐπίσχες

imper. aor. 2 к ἐπέχω



ἐπισχεσίη

предлог, обоснование, повод
ex. (ἄλλην ποιήσασθαι ἐπισχεσίην τινός Hom.)



ἐπίσχεσις

ἐπί-σχεσις
-εως
1) задерживание, задержка, прекращение
ex. (γενέσεως Plat.; πνεύματος Arst.; πολέμου Plut.)
2) остановка, пребывание
ex. (ἐν τῇ οἰνόῃ Thuc.)
3) сдержанность или воздержание
ex. (τῶν ἀδικημάτων Plut.)
οὔτις ἐ. ἀλλοτρίων χαρίσασθαι погов. Hom. — чужое добро раздается щедро



ἐπισχετέον

adj. verb. к ἐπέχω



ἐπισχναίνω

ἐπ-ισχναίνω
досл. истощать, перен. сушить, заживлять
ex. (τὰ ἕλκη τοῖς φαρμάκοις Plut.)



ἐπισχολάζομαι

ἐπι-σχολάζομαι
быть бездеятельным Soph.



ἐπισχυρίζομαι

ἐπι-σχῡρίζομαι
решительно сопротивляться
ex. (Plut. - v. l. к ἀπισχυρίζομαι)



ἐπισχύω

ἐπ-ισχύω
1) делать сильным, укреплять
ex. (τέν πόλιν Xen.)
2) становиться сильным, укрепляться Diod.
3) настаивать
ex. ἐπίσχυον λέγοντες NT. — они настойчиво утверждали



ἐπίσχω

ἐπ-ίσχω
(fut. ἐπισχήσω, aor. 2 ἔπεσχον)
1) удерживать
ex. (τινά Eur.; τινὰ τοῦ θράσους Plat.)
2) сдерживать, подавлять, прекращать
ex. (μένος Hes.; διάρρησιν Plat.)
ἐ. θυμὸν ἐνιπῆς Hom. — воздерживаться от резких слов;
med. — удерживаться, сдерживаться:
ἐπισχόμενος ἐξέπιε Plat. — задержав дыхание, (Сократ) выпил (чашу с ядом)
3) направлять, управлять
ex. (ἵππους Hom., Hes.)
4) переставать, прекращать
ex. ἐ. τοῦ γράφειν Plat. — перестать писать;
ἐ. μέχρι τοσούτου, ἕως ἄν … Thuc. — подождать, пока не …



ἐπισωρεύω

ἐπι-σωρεύω
1) накапливать, нагромождать
ex. (τι Plut.)
2) наваливать
ex. (νεκρούς Plut.)
3) привлекать
ex. (τινάς NT.)



ἐπίσωτρων

ἐπί-σωτρων
эп. ἐπίσσωτρον τό шина колесного обода Hom.



ἐπιταγή

ἐπιτᾰγή

1) приказание, предписание, веление
ex. (νόμων Diod.; τοῦ θεοῦ NT.)
2) дань Polyb.



ἐπίταγμα

-ατος τό
1) приказание, повеление, предписание, приказ
ex. (τυραννικόν Plat.)
ἐξ ἐπιτάγματος Dem. — по приказанию
2) условие договора Polyb.
3) вспомогательный отряд, войсковой резерв Polyb., Plut.
4) грам. эсплетивное (вставное) слово (о местоим. αὐτός)



ἐπιταγματικός

ἐπιταγμᾰτικός
3
грам. эсплетивный, вставной (о местоимении αὐτός)



ἐπίταδες

ἐπίτᾱδες
дор. = ἐπιτηδές



ἐπιτακτήρ

-ῆρος отдающий приказания, приказывающий Xen.



ἐπιτάκτης

-ου adj. m повелительный, властный, умеющий повелевать (перевод лат. Imperiosus, αηξονεξ Манлия Торквата у Plut.)



ἐπιτακτική

(sc. τέχνη) искусство приказывать, умение распоряжаться Plat.



ἐπιτακτικόν

τό Plat., Arst. = ἐπιτακτική



ἐπιτακτικός

3
приказывающий, распоряжающийся
ex. (φρόνησις Arst.)



ἐπιτακτικῶς

повелительно, властно Diod.



ἐπίτακτοι

οἱ эпитакты, резерв, арьергард Thuc.



ἐπίτακτος

ἐπί-τακτος
2
отведенный назад, помещенный в резерве или в арьергарде
ex. (σπεῖραι Plut.; см. ἐπίτακτοι)



ἐπιτακτός

ἐπι-τακτός
3
указанный, предписанный
ex. (μέτρον Pind.)



ἐπιταλαιπωρέω

ἐπι-τᾰλαιπωρέω
1) (также, еще) трудиться
ex. τοῖς παροῦσι βοηθοῦντας χρέ ἐ. Thuc. — содействуя текущим делам, необходимо еще трудиться (для будущего)
2) (над чем-л.) упорно работать
ex. (πρὸς πολιτικοῖς ἐ. Plat.)



ἐπιταλάριος

ἐπι-τᾰλάριος
2
(λᾰ) несущий корзинку
ex. Ἀφροδίτη ἐ. Plut. — Афродита с корзинкой (одна из статуй Венеры в Риме)



Ἐπιταλιεύς

-εως Xen. adj. m к Ἐπιτάλιον



Ἐπιτάλιον

τό Эпиталий (город в Трифилии - южн. Элида Xen.; у Hom. - θρυόεσσα)



ἐπίταμα

ἐπίτᾰμα
-ατος τό <ἐπιτείνω> напряжение, усилие Plut.



ἐπιτάμνω

ион. = ἐπιτέμνω



ἐπιτανύω

ἐπι-τᾰνύω
(только in tmesi)
1) растягивать, распростирать
ex. ζεὺς ἐπὴ νύκτ΄ τάνυσε ὑσμίνῃ Hom. — Зевс распростер ночь над битвой
2) притягивать, задвигать
ex. (κληῗδα Hom.)
3) класть (плашмя)
ex. (τὸ ἔγχος ἰκριόφιν Hom.)
4) натягивать
ex. (τόξα Archilochus ap. Plut.)



ἐπιτάξ

adv. один за другим, подряд Eur.



ἐπίταξις

ἐπί-ταξις
-εως
1) приказание, повеление
ex. (θεῶν Plat.; δεσπότου Arst.)
κατὰ τέν τῆς αὑτοῦ ψυχῆς ἐπίταξιν Plat. — по собственному усмотрению
2) взимание
ex. φόρων ἐπιτάξιες Her. — обложения данью



ἐπιτάραξις

ἐπι-τάραξις
-εως (ᾰρ) смятение, замешательство Plat.



ἐπιταράσσω

ἐπι-τᾰράσσω
атт. ἐπιτᾰράττω (кроме того, также)
1) приводить в смятение, смущать, расстраивать, тревожить
ex. (αὐτὸν ὄψις τοῦ ἐνυπνίου ἐπετάρασσε Her.)
2) мешать
ex. (τοὺς λογισμούς Plut.)
3) нарушать, прерывать
ex. (τὰς οἰμωγάς Luc.)



ἐπιτάρροθος

ἐπι-τάρροθος
,
1) защитник, заступник, тж. помощник
ex. (δαναοῖσι μάχης ἐπιτάρροθοι Hom.)
2) повелитель, властитель
ex. (τεγέης Her.)



ἐπίτασις

ἐπί-τᾰσις
-εως
1) натягивание
ex. (χορδῶν Plat., Plut.)
2) напряжение, нарастание, усиление
ex. (φωνῆς Arst.; ὄμβρων Polyb.)



ἐπιτάσσω

ἐπι-τάσσω
атт. ἐπιτάττω тж. med.
1) ставить подле, помещать рядом
ex. (τοὺς ἱππέας ἐπὴ τῷ δεξιῷ Thuc.)
ἐπετετάχατο ἐς τοὺς πέρσας Her. (в сражении сагартии) были построены возле персов
2) ставить позади, помещать в резерве
ex. (τέν ἵππον ὄπισθε τοῦ πεζοῦ Her.; med. λόχους φύλακας τῇ φάλαγγι Xen.)
οἱ ἐπιτεταγμένοι Thuc., Plut. — тыловое охранение или вспомогательные (резервные) отряды (ср. 3)
3) приказывать, предписывать
ex. (τί τινι Hom., Plat. и τινὴ ποιεῖν τι Arph., Plat.)
τὸ ἂν ἐπιτὰσσῃς σύ Her. (все), что ни прикажешь;
ἐπιταχθῆναί τι Thuc. — получить какое-л. приказание;
οἱ ἐπιτεταγμένοι Plat. — получившие приказание или принуждаемые (ср. 2);
τὰ ἐπιτασσόμενα Her. (отданные) распоряжения;
τὰ ἐπιταχθέντα Plat. (полученные) указания, задания;
ναῦς ἐπετάχθησαν ποιεῖσθαι Thuc. — было предписано создать флот;
ἐπιτάττει εἰπών … Arst. — он приказывает, говоря …



ἐπιτατικός

ἐπι-τᾰτικός
3
грам. усилительный (о приставках ἀ-, ζα-)



ἐπιτάττω

атт. = ἐπιτάσσω



ἐπιτάφιος

ἐπι-τάφιος
I.
2
(ᾰ)
1) справляемый у могилы, поминальный
ex. (ἀγών Arst., Diod., Plut.)
2) произносимый над могилой, надгробный
ex. (λόγος Plat.; ἔπαινος Plut.)
II.

1) (sc. λόγος) надгробное слово Luc.
2) (sc. ἀγών) поминальное состязание Luc.



ἐπιταχύνω

ἐπι-τᾰχύνω
(ῡ) ускорять, торопить
ex. (τέν πορείαν Plut.)
ἐ. τινὰ τῆς ὁδοῦ Thuc. — заставлять кого-л. ускорять ход



ἐπιτέγγω

ἐπι-τέγγω
лить, разливать
ex. (νέκταρ Anacr.)



ἐπιτείνω

ἐπι-τείνω
(fut. ἐπιτενῶ, ион. impf. iter. ἐπετείνεσκον)
1) натягивать
ex. (τὰς χορδάς Plat.; τὰ τόξα καὴ τὰς λύρας Plut.)
2) напрягать
ex. τὰ νεῦρα οἷα ἐπιτείνεσθαι καὴ ἀνίεσθαι Plat. — сухожилия, способные напрягаться и ослабляться
3) растягивать, расстилать, распространять
ex. ἐπὴ νὺξ τέταται (pf. pass. in tmesi) βροτοῖσιν Hom. (вечная) ночь раскинулась над смертными (киммерийцами);
ἐπὴ πτόλεμος τέτατό σφιν Hom. — сражение перемещалось вслед за ними
4) настилать
ex. (ξύλα ἐπὴ τέν γέφυραν Her.)
5) терзать, мучить
ex. (ἐπιτείνεσθαι ὑπὸ νόσων Plat.)
6) усиливать, повышать, поднимать
ex. (ἡδονάς Plat.; τὰ τιμήματα Arst.; τέν φωνήν Arst., Plut.; τὸν φόρον Plut.)
7) побуждать, заставлять
ex. (τινὰ ποιεῖν τι Xen.)
8) (тж. ἐ. ἑαυτόν Plut.) стремиться, устремляться, метить
ex. (πρὸς τὸν σκοπόν Arst.; тж. pass., ἐπιταθῆναι εἰς ἀνδραγαθίαν Xen.)
ἐπιταθῆναι ταῖς εὐνοίαις Polyb. — стремиться показать (свою) благожелательность;
ἐπιτεταμένοι τοῖς βιβλίοις Luc. — преданные книгам
9) pass. обходиться или выдерживать, довольствоваться
ex. (ἀπὸ τοῦ αὐτοῦ σίτου πλείω χρόνον ἐπιταθῆναι Xen.)
10) усиливаться
ex. (κίνησις ἐπιτείνει Arst.; ψῦχος ἐπέτεινε Plut.)



ἐπιτειχίζω

ἐπι-τειχίζω
1) возводить стены, строить укрепления
ex. (δεκέλεια ἐπιτετειχισμένη Aeschin.)
ἐπιτειχίσαι τινί — построить укрепления против кого-л.
2) воздвигать как оплот, противопоставлять
ex. (τυραννίδα τινί Dem.; τῷ πλούτῳ τέν ὑπεροψίαν Luc.; δύσμαχον πολέμιόν τινι Plut.)



ἐπιτείχισις

ἐπι-τείχῐσις
-εως
1) возведение укреплений Thuc.
2) снабжение фортификационными сооружениями, укрепление
ex. (δεκελίας Thuc.)



ἐπιτείχισμα

ἐπι-τείχισμα
-ατος τό
1) укрепление, крепость, твердыня, оплот
ex. ἐ. τινι, πρός τι и ἐπί τι Dem. — оплот против кого(чего)-л.;
κατασκευάζειν τέν εὔβοιαν ἐ. τινι Dem. — делать Эвбею оплотом против кого-л
2) перен. оплот, защита
ex. ἐ. τῶν νόμων Arst. — оплот законности



ἐπιτειχισμός

Thuc., Xen., Dem. = ἐπιτείχισις


© «lexicons.ru», 2012. Автор и владелец - Игорь Константинович Гаршин (см. резюме).
Дочерний веб-проект Сайта Игоря Гаршина
Присылайте, пожалуйста, письма ( Письмо Игорю Константиновичу Гаршину) с советами, отзывами, замечаниями и предложениями.
[an error occurred while processing this directive]
Страница обновлена 26.09.2022
Яндекс.Метрика