Древнегреческо-русский словарь, Ε, лист 065

Главная > Словари языков древности > Древние языки на Д > Древнегреческий > Слова на Ε > 065
Палеобалканские словари: Албанский | Древнегреческий | Древнемакедонский | Иллирийский | Фракийский | Фригийский (от ИЕ) (от индоевропейской лексики)
Древнегреческо-русский словарь: Α | Β | Γ | Δ | Ε | Ζ | Η | Θ | Ι | Κ | Λ | Μ | Ν | Ξ | Ο | Π | Ρ | Σ | Τ | Υ | Φ | Χ | Ψ | Ω | др.
Древнегреческий на Ε: 001 | 002 | 003 | 004 | 005 | 006 | 007 | 008 | 009 | 010 | 011 | 012 | 013 | 014 | 015 | 016 | 017 | 018 | 019 | 020 | 021 | 022 | 023 | 024 | 025 | 026 | 027 | 028 | 029 | 030 | 031 | 032 | 033 | 034 | 035 | 036 | 037 | 038 | 039 | 040 | 041 | 042 | 043 | 044 | 045 | 046 | 047 | 048 | 049 | 050 | 051 | 052 | 053 | 054 | 055 | 056 | 057 | 058 | 059 | 060 | 061 | 062 | 063 | 064 | 065 | 066 | 067 | 068 | 069 | 070 | 071 | 072 | 073 | 074 | 075 | 076 | 077 | 078 | 079 | 080 | 081 | 082 | 083 | 084 | 085 | 086 | 087 | 088 | 089 | 090 | 091 | 092 | 093 | 094 | 095 | 096 | 097 | 098 | 099

Лексика древнегреческого койнэ с буквы ε (часть 065) с русским переводом и комментариями.



ἐπισπαίρω

(из-за чего-л.) трепетать, дрожать
ex. (ἐπί τινι Plut.)



ἐπίσπασις

ἐπίσπᾰσις
-εως втягивание
ex. (τῆς τροφῆς Arst.)



ἐπισπαστήρ

-ῆρος
1) дверное кольцо, скоба
ex. (ἐπιλαβόμενος τῶν ἐπισπαστήρων Her.)
2) бечева, стягивающая рыболовную или звероловную сеть Anth.



ἐπισπαστικός

3
1) притягивающий
ex. (τοῦ ὑγροῦ Arst.)
2) притягательный, привлекательный, заманчивый Polyb.



ἐπίσπαστος

2, эп. ἐπισπαστός 3
1) стянутый, затянутый
ex. (λῦσαί τινα ἐξ ἐπισπαστῶν βρόχων Eur.)
2) навлеченный
ex. μέ πού τις ἐπίσπαστον κακὸν εὕρῃ Hom. — чтобы как-нибудь не навлечь на себя беды



ἐπισπάω

ἐπι-σπάω
1) тянуть, тащить, влечь
ex. (τινα κόμης Eur.; ἐπισπασθεὴς τῇ χειρί Thuc.; med. τινα Xen.)
θάλασσα ἐπισπωμένη Thuc. — отброшенные (подземным толчком) морские волны
2) стягивать, затягивать
ex. τέθνηκεν ἐπισπασθέντος τοῦ βρόχου Dem. — он умер, удавленный петлей
3) med. притягивать к себе
ex. (νόσον Arst.)
4) med. втягивать в себя
ex. (ὑγρότητα Arst.)
5) преимущ. med. привлекать, манить
ex. (ψυχήν Plat.; med.: τινα Arst.; ἐραστήν Luc.)
6) med. отпускать, отращивать себе
ex. (πώγωνα Luc.)
7) плотно притворять, затворять
ex. (θύραν Xen.)
8) навлекать ex. (τοσόνδε πλῆθος πημάτων Aesch.); преимущ. med. навлекать на себя
ex. (βαρυτάτην ζημίαν Plat. ap. Plut.; ἔχθραν Anth.)
αὐτοφόνον τύμβον ἐ. Anth. — покончить жизнь самоубийством
9) снискивать, приобретать, стяжать
ex. (κλέος Soph.; med. εὔνοιαν Polyb.)
10) med. извлекать
ex. (κέρδος Her.)
11) med. опрокидывать
ex. (ἅμαξαν Luc.)
12) med. увлекать, вовлекать
ex. (τινα εἰς αὑτοῦ βούλησιν Plat.; τινα ξυμφοραῖς ἑκόντας περιπεσεῖν Thuc.)
ἐ. τινα ἐμπλησθῆναι δακρύων τὰ ὄμματα Xen. — вызвать у кого-л. слезы на глазах;
pass. — быть вовлекаемым (πολεμῆσαί τινι Dem.)



ἐπισπεῖν

inf. aor. 2 к ἐφέπω



ἐπισπείρω

ἐπι-σπείρω
1) засевать, обсеменять
ex. (τόπον Her.)
2) оплодотворять
ex. (τὸν νοῦν Plut.)
3) перен. сыпать, изливать
ex. (μομφάν τινι Pind.)



ἐπίσπεισις

ἐπί-σπεισις
-εως жертвенное возлияние
ex. ἐ. τοῦ οἴνου Her. — окропление жертвы вином



ἐπισπένδω

ἐπι-σπένδω
1) (тж. ἐ. τὰς χοάς Aesch.) совершать возлияние над жертвой, окроплять
ex. (οἶνον κατὰ τοῦ ἱρηΐου и τοῖσι ἱροῖσι Her.; νεκρῷ Aesch.; γάλα τοῖς ἱεροῖς Plut.)
2) лить, проливать
ex. (δάκρυ Theocr.)
3) med. заключать новый договор Thuc.



ἐπισπερχής

ἐπι-σπερχής
2
стремительный, поспешный, торопливый Arst.



ἐπισπέρχω

ἐπι-σπέρχω
1) торопить, подгонять
ex. (τὸ πράγμα Aesch.; τοὺς ἐργάτας Luc.; κυβερνήτην Plut.)
2) погонять
ex. (ἵππους κέντρῳ Hom.)
3) возбуждать, подбодрять
ex. (τοὺς ἄλλους Thuc.)
4) стремительно налетать, бурно устремляться
ex. (ἐπισπέρχουσιν ἄελλαι Hom.)



ἐπισπερχῶς

ἐπι-σπερχῶς
поспешно, немедленно
ex. (τοῖς ἄλλοις ἐ. παρεγγυᾶν Xen.)



ἐπισπέσθαι

inf. aor. 2 med. к ἐφέπω



ἐπισπεύδω

ἐπι-σπεύδω
1) торопить, подталкивать, подгонять
ex. (τινά Xen., Theocr.; τι Her., Plat., Arst., Isocr.)
ἐ. τὸ δρᾶν Soph. — торопить дело, т.е. торопиться действовать
2) торопиться, спешить
ex. (πρός τινα Xen.; εἴς τι Xen.)
3) помогать, благоприятствовать, способствовать
ex. (τινί Plat.)



ἐπισπόμενος

part. med. к ἐφέπω



ἐπισπονδή

ἐπι-σπονδή
новое или дополнительное перемирие
ex. (αἱ δεχέμεροι ἐπισπονδαί Thuc.)



ἐπισπορία

ἐπι-σπορία
вторичный (повторный) посев, пересев Hes.



ἐπίσποροι

ἐπί-σποροι
οἱ потомки, (далекое) потомство Aesch.



ἐπισπουδάζω

ἐπι-σπουδάζω
спешить, торопиться Luc.



ἐπίσπω

aor. 2 conjct. к ἐφέπω



ἐπισπών

part. aor. к ἐφέπω



ἐπισσείω

ἐπι-σσείω
эп. = ἐπισείω



ἐπισσεύω

ἐπι-σσεύω
эп. = ἐπισεύω



ἐπίσσυτος

ἐπίσσῠτος
2
1) неудержимый, стремительный
ex. (δύαι, βίου τύχαι Aesch.)
2) бурно вторгающийся, внезапный
ex. (φάμα Eur.)



ἐπίσσωτρον

ἐπί-σσωτρον
τό эп. = ἐπίσωτρον



ἐπίστᾳ

Aesch., Pind. (= ἐπίστασαι) 2 л. sing. praes. ind. к ἐπίσταμαι I



ἐπισταδόν

ἐπιστᾰδόν
adv.
1) близко подступая или подойдя
ex. νείκεον ἄλλοθεν ἄλλον ἐ. Hom. — я упрекал их, обходя одного за другим;
νώμησεν πᾶσιν ἐ. Hom. — он всех обнес (вином)
2) настойчиво, упорно, усердно
ex. (δόρπον ὁπλίζεσθαι Hom.)



ἐπιστάζω

ἐπι-στάζω
1) впускать по каплям
ex. (τινί τινος Arst.)
2) перен. проливать, распространять
ex. (τερπνὰν χάριν Pind.)
βραχὺ τῆς ἰδίας πειθοῦς ἐπιστάξαι Luc. — уделить кому-л. небольшую долю своего умения убеждать



ἐπισταθμάομαι

ἐπι-σταθμάομαι
досл. взвешивать, перен. тщательно обдумывать
ex. (πάντα Aesch.)



ἐπισταθμεύω

ἐπι-σταθμεύω
1) быть размещенным на постой, быть расквартированным, размещаться
ex. (τινί Plut.)
2) pass. быть отведенным для постоя
ex. (οἰκίαι ἐπισταθμευόμεναι Plut.)
3) перен. занимать, наполнять, утомлять
ex. (τὰ ὦτα διαλέξεσιν σοφιστικαῖς Plut.)



ἐπισταθμία

ἐπι-σταθμία

1) расквартирование, постой
ex. (ἐπισταθμίαν ποιεῖσθαι παρά τινι Diod.)
2) постойная повинность
ex. (τῶν ἐπισταθμιῶν ἀπαλλάξαι Plut.)



ἐπίσταθμος

ἐπί-σταθμος
I.
2
находящийся у дверей, стоящий на пороге
ex. (ἐπὴ προθύρῳ Anth.)
II.
правитель, наместник
ex. (καρίας Isocr.)
ἐ. συμποσίου (= συμποσίαρχος) Plut. — председатель пира



ἐπισταλάζω

ἐπιστᾰλάζω
Luc. = ἐπιστάζω



ἐπισταλάω

ἐπιστᾰλάω
Anth. = ἐπιστάζω



ἐπισταλτική

(sc. πτῶσις) грам. дательный падеж



ἐπίσταμαι

ἐπίστᾰμαι
I.
(impf. ἠπιστάμην - эп. ἐπιστάμην, fut. ἐπιστήσομαι, aor. ἠπιστήθην)
1) уметь, мочь, быть в состоянии
ex. (χερσὴν δαίδαλα πάντα τεύχειν Hom.)
ὅστις ἐπίσταιτο ᾗσι φρεσὴν ἄρτια βάζειν Hom. — всякий, кто умеет говорить со здравым смыслом (разумно);
ἐπιστάμενος πολεμίζειν Hom. — искусный в сражениях;
ὅστις σωφρονεῖν ἐπίσταται Soph. — всякий разумный человек
2) быть опытным, искусным, хорошо знать
ex. (ἔργα περικαλλέα Hom.; τέν τέχνην Her., κιθαρίζειν Arph.)
συριστὴ ἐ. Xen. — владеть сирийским языком
3) знать наизусть
ex. (ταῦτα τὰ ἔπη Xen.; μύθους τοὺς αἰσώπου Plat.)
4) думать, полагать
ex. ἐπιστάμενοι τοῦτο εἶναι ἀδύνατον γενέσθαι Her. — думая, что это невозможно
5) (твердо, доподлинно, действительно) знать
ex. (τι Soph., Eur., Plat., Arst. и περί τινος Thuc.)
ἐπίσταμαι ἀρτίως μαθών, ὅτι … Soph. — теперь-то я ясно вижу, что …;
ἀνηρ καθ΄ ἡμᾶς ἐσθλὸς ὤν, ἐπίστασο Soph. — знай, что для нас ты - благородный муж
6) знать, быть знакомым
ex. (τινα Eur.)
Ἀρίγνωτον οὐδεὴς ὅστις οὐκ ἐπίσταται Arph. — нет никого, кто не знал бы Аригнота - См тж. ἐπιστάμενος
II.
ион. (= ἐφίσταμαι) med. к ἐφίστημι



ἐπιστάμενος

3
1) part. pass. к ἐπίσταμαι I
2) adj. знающий толк, сведущий, понимающий, тж. умелый, опытный, искусный
ex. (πολέμοιο, ἀοιδῆς, ἄκοντι Hom.; περὴ ὀνομάτων Plat.)
τρέχειν ἐπισταμένοισι πόδεσσιν Hom. — кружиться (в хороводе) искусными ногами, т.е. хорошо танцевать



ἐπισταμένως

ἐπιστᾰμένως
искусно, умело, ловко
ex. (εὖ καὴ ἐ. Hom.)



ἐπιστάς

-ᾶσα -άν part. aor. 2 к ἐφίστημι



ἐπιστασία

ἐπι-στᾰσία

1) внимание, тщательность
ex. (μετ΄ ἐπιστασίας - v. l. ἐπιστάσεως - θεωρητέον Polyb.)
2) наблюдение, надзор, забота
ex. (παίδων Plat.)
3) начальствование, власть
ex. (τῶν καρχηδονίων Diod.)



ἐπιστασιάζω

ἐπι-στᾰσιάζω
досл. приходить в столкновение, перен. расходиться во мнениях Sext.



ἐπιστάσιος

2
(ᾰ)
ex. ζεὺς ἐ. Plut. — Зевс, останавливающий отступающих (лат. Juppiter Stator)



ἐπίστασις

ἐπίστᾰσις
-εως
1) остановка
ex. (τοῦ στρατεύματος Xen.)
2) задержка, препятствие
ex. (ἐπιστάσεις καὴ διατριβαι Plut.)
πολλὰς ἔσχον φροντίδων ἐπιστάσεις Soph. — у меня было много колебаний
3) остановка внимания, внимание
ex. (ἄξιος ἐπιστάσεως Arst.)
μετὰ и ἐξ ἐπιστάσεως Arst., Polyb. — со вниманием, внимательно
4) наблюдение, надзор
ex. (ἔργων Xen.)
5) почин, начало
ex. (τῆς ἱστορίας Polyb.)
6) расстановка, положение
ex. τὰ σκάφη τέν ἐπίστασιν ἐπ΄ ἀλλήλοις εἶχεν Polyb. — суда были расположены друг за другом



ἐπιστατέω

ἐπι-στᾰτέω
1) быть начальником, управлять, руководить, иметь попечение
ex. (τῷ σώματι Plat.; τῶν κοινῶν Arst.)
οὐκ ὀρθῶς ἂν ἔχοι τὸν χείρω τῶν βελτιόνων ἐ. Plat. — не годится, чтобы худший управлял лучшими
2) смотреть (за чем-л), присматривать, охранять
ex. (ποιμνίοις Soph.)
ἐ. τοῦ εἶναι οἵους δεῖ τοὺς κοινῶνας Xen. — заботиться о том, чтобы сотоварищи были такими, какими должны быть
3) быть в помощь, помогать
ex. (ἕργμασιν Pind., λόγῳ Aesch.)
4) преследовать
ex. τίς γάρ με μόχθος οὐκ ἐπεστάτει! Soph. — какое только горе не постигало меня!
5) быть эпистатом Thuc. (см. ἐπιστάτης 7)



ἐπιστάτης

ἐπι-στάτης
-ου
1) обращающийся с просьбой, просящий
ex. ἐπιστάτῃ οὐδ΄ ἅλα δοίης Hom. — просящему (подаяния) ты и (щепотки) соли не дал бы
2) воен. следующий сзади (ср. προστάτης впереди идущий и παραστάτης идущий рядом, сбоку) Xen.
3) (на чём-л) стоящий
ex. ἁρμάτων ἐ. Soph. — стоящий на колеснице, управляющий колесницей или сражающийся с колесницы;
ἐλεφάντων ἐ. Polyb. — вожатый слона
4) надзиратель, страж
ex. ποιμνίων ἐ. Soph. — пастух
5) начальник, глава
ex. ἐρετμῶν ἐ. Eur. — начальник гребцов;
ἄθλων ἐ. Plat. — распорядитель игр;
ἐ. τῶν ἔργων Dem. — начальник общественных работ
6) покровитель, заступник
ex. (κολωνοῦ Soph.)
7) эпистат (в Афинах, глава пританеев, в день своего избрания председательствовавший в βουλή и в ἐκκλησία, до избрания девяти πρόεδροι; старший из последних тж. назывался ἐ.) Aeschin., Dem., Arst.
8) специалист, знаток
ex. ἐ. τοῦ ποιῆσαι δεινὸν λέγειν Plat. — мастер по части обучения красноречию
9) статуэтка Гефеста (как покровителя очага) или треножник, таган (на который ставят котелок) Arph. αφεσ 436



ἐπιστατική

ἐπιστᾰτική
(sc. τέχνη) искусство управления Plat.



ἐπιστατικός

ἐπι-στᾰτικός
3
1) касающийся управления, связанный с надзором
ex. (τέχνη Plat.)
2) устойчивый, прочный
ex. (κατάλημμα Diog.L.)



ἐπιστατικῶς

ἐπιστᾰτικῶς
прилежно, тщательно
ex. (δοκιμάζειν Sext.)



ἐπιστέαται

(= ἐπίστανται) ион. 3 л. pl. praes. ind. к ἐπίσταμαι I



ἐπιστείβω

ἐπι-στείβω
попирать ногами, топтать
ex. (τόπον τινά Soph.)



ἐπιστείχω

ἐπι-στείχω
1) приходить, проходить
ex. (νᾶσον Pind.; χθόνα Aesch.)
2) наступать, приближаться
ex. ( ἐπιστείχουσα ἡμέρα Eur.)



ἐπιστέλλω

ἐπι-στέλλω
1) посылать, отправлять
ex. (ἐπιστολάς τινι Dem.)
2) уведомлять, сообщать
ex. (τι πρός τινα Xen., Plut.)
τὰ ἐπισταλέντα Thuc. — вести, известия;
τὰ ἐπεσταλμένα Plut. — послания, письма
3) предписывать, предлагать, велеть, поручать
ex. (τινί τι Her., Dem. и περί τινος Xen.)
οὐδὲν ἔφη οἱ ἐπεστάλθαι ἄλλο ἢ ἀπαλλάσσεσθαι Her. — он сказал, что ему приказано лишь вернуться;
τὰ ἐπεσταλμένα Thuc., Dem. — приказания, распоряжения
4) подбирать, закидывать
ex. (φᾶρος Anth.)



ἐπιστενάζω

ἐπι-στενάζω
(над кем-л., о чем-л.) стонать, рыдать
ex. (Eur.; τινί Aesch., Luc., Plut.)



ἐπιστεναχίζω

ἐπι-στενᾰχίζω
Hes. = ἐπιστενάζω



ἐπιστενάχω

ἐπι-στενάχω
(ᾰ) Aesch., med. Hom. = ἐπιστενάζω



ἐπίστενος

ἐπί-στενος
2
(только в compar. ἐπιστενώτερος) сулившийся, суженный Arst.



ἐπιστένω

ἐπι-στένω
(только praes. и impf. ἐπέστενον) Hes., Soph., Eur., Plut.; Hom. - in tmesi = ἐπιστενάζω



ἐπιστεφανόω

ἐπι-στεφανόω
увенчивать
ex. (βωμόν Pind.)



ἐπιστεφής

2
1) наполненный до краев
ex. (κρητῆρες ἐπιστεφεῖς οἴνοιο Hom.)
2) увенчанный, покрытый, поросший
ex. (ὕλης Anth.)



ἐπιστέφω

ἐπι-στέφω
наливать, лить
ex. χοάς τινι ἐ. Soph. — совершать возлияния в чью-л. честь или кому-л.;
med. — наполнять до краев (κρητῆρας ποτοῖο Hom.)



ἐπιστηλόω

ἐπι-στηλόω
воздвигать в виде столба, ставить в качестве стелы
ex. θινὸς ἐπεστηλωμένον ἄχθος Anth. — песчаный могильный холм



ἐπίστημα

ἐπί-στημα
-ατος τό
1) надгробная колонна, могильная плита Plat.
2) эпистема (украшение на носовой части корабля) Diod.



ἐπιστήμη


1) умение, искусство, опытность
ex. (τινός и περί τι Plat. и πρός τι Lys.)
2) знание
ex. ἀνέρ ἐπιστήμης πλέως Soph. — просвещенный человек;
τῇ ἐπιστήμῃ σύ μου προὔχοις ἄν Soph. — это ты знаешь, пожалуй, лучше меня
3) филос. (в отличие от τέχνη и ἐμπειρία) научное знание, наука; (в отличие от δόξα) достоверное знание Plat. etc.
4) научная отрасль, дисциплина Plat. etc.



ἐπίστημι

ион. = ἐφίστημι



ἐπιστημονικός

3
1) познающий
ex. (μέρος τῆς ψυχῆς Arst.)
2) научный
ex. (ὁρισμός Arst.)



ἐπιστημονικῶς

по-научному, научно Arst., Sext.



ἐπιστημόνως

1) умело, искусно
ex. (λέγειν Plat.)
2) зная, сознательно
ex. (τὸ δικαίως ἐ., sc. ἐστίν Arst.)



ἐπιστημοσύνη

Diog.L. = ἐπιστήμη



ἐπιστήμων

2, gen. ονος
1) знающий, сведущий, опытный
ex. (τινός Soph., Thuc., Plat. или τι Xen.; περί τινος или περί τι Plat.)
ἐ. βουλῇ τε νόῳ τε Hom. — рассудительный и умный;
τῆς θαλάσσης ἐ. Thuc. — опытный моряк;
ἐ. τὰ προσήκοντα τῇ ὁπλίσει Xen. — умеющий владеть оружием
2) филос. истинно знающий, обладающий подлинным знанием
ex. αὐτοῦ ἐ. γεγονώς, οὗ πρότερον ἦν δοξαστής Plat. — действительно познавший то, о чем прежде имел лишь представление (т.е. мнимое знание)



ἐπιστηρίζομαι

ἐπι-στηρίζομαι
опираться
ex. (ἔν τινι Arst. и τινι Luc.)



ἐπιστητόν

τό познаваемое, предмет научного познания Arst.



ἐπιστητός

3
познаваемый, доступный познанию Plat., Arst.



ἐπιστίλβω

ἐπι-στίλβω
(на ком-л. или на чем-л.) блестеть
ex. (τινί Luc., Plut.)



ἐπίστιον

I.
τό стоянка или навес для корабля (вытащенного на берег) Hom.
II.
τό семья, дом Her. (ср. ἐφέστιος)



ἐπίστιος

2
ион. = ἐφέστιος



ἐπιστολάδην

ἐπιστολά-δην
(ᾰ) adv. подобрав, подпоясавши Hes.



ἐπιστολεύς

ἐπι-στολεύς
-έως
1) писец или гонец Xen.
2) (у лакедемонян) помощник командующего флотом Xen., Plut.



ἐπιστολή

тж. pl.
1) послание, поручение (письменное или устное), предписание, распоряжение
ex. ἐξ ἐπιστολῆς Her. или ἐπιστολαῖς Eur. — по приказанию;
τέκνων ἐπιστολαί Eur. — распоряжения относительно детей
2) письменное послание, письмо
ex. (ἐπιστολέν (δια)πέμπειν Eur., Thuc.; ἐπιστολέν ἀποδοῦναι, λύειν Thuc.)
ἐπὴ τῶν ἐπιστολῶν Plut. — писец, секретарь



ἐπιστολιαφόρος

ἐπιστολιᾱ-φόρος
Xen. = ἐπιστολεύς 1



ἐπιστολικός

3
составленный в форме писем, написанный в эпистолярном стиле
ex. (ἀποδείξεις Arst.; βιβλία Diog.L.)



ἐπιστολιμαῖος

ἐπιστολῐμαῖος
2
обещанный в письме (но не данный), оставшийся на бумаге, т.е. нереальный
ex. (δυνάμεις Dem.)



ἐπιστόλιον

τό письмецо, записка Plut., Diog.L.



ἐπιστολογράφος

ἐπιστολο-γράφος
(ᾰ) писец, секретарь Polyb.



ἐπιστομέω

Plut. = ἐπιστομίζω 2



ἐπιστομίζω

ἐπι-στομίζω
1) досл. взнуздывать, перен. надевать на рот
ex. (φορβαίᾳ καὴ αὐλοῖς ἑαυτόν Plut.)
2) обуздывать, заставлять замолчать
ex. (τινά Arph., Aeschin., Dem., Luc.; τινὰ σοφίσματί τινι Plut.; τινί и ὑπό τινος ἐπιστομισθείς Plat., Plut.)
3) заставлять упасть ничком
ex. (τὸν τρέχοντα Luc.)



ἐπιστοναχέω

ἐπι-στοναχέω
= ἐπιστενάζω
ex. ἐπεστονάχησε δὲ λίμνη Hom. — и (от прыжка Ириды) застонала водяная пучина



ἐπιστοναχίζω

ἐπι-στονᾰχίζω
Hes. = ἐπιστενάζω



ἐπιστορέννυμι

ἐπι-στορέννῡμι
1) (на чём-л) расстилать
ex. (δέρμα αἰγός Hom. - in tmesi)
2) покрывать
ex. ( κάμηλος ἁλουργίδι ἐπέστρωτο Luc.)



ἐπιστρατεία

ἐπι-στρᾰτεία
ион. ἐπιστρατηΐη поход
ex. (σὺν κύρῳ Xen.)
τῶν πλαταιῶν ἐ. Thuc. — поход против Платей



ἐπιστράτευσις

ἐπι-στράτευσις
-εως Her. = ἐπιστρατεία



ἐπιστρατεύω

ἐπι-στρᾰτεύω
1) отправляться в поход, идти войной
ex. (τινί Eur., Arph., Thuc., Xen. и ἐπί τινα Arst.; ἐπὴ τέν χώραν Plat., Dem.; πατρίδα τινός Soph.; πόλιν τινά Eur.; εἰς θετταλίαν Aeschin.; med.: ἐπ΄ αἴγυπτον Her.; χώρᾳ τινι Xen., Plat.)
2) med. воевать, бороться
ex. (διπλοῦν πῆμα Eur.)
3) med. нападать
ex. (ἐπεστρατεύσατο τὰ βλέφαρα ὕπνος Arph.)



ἐπιστρατηΐη

ἐπι-στρᾰτηΐη
ион. = ἐπιστρατεία



ἐπιστρατοπεδεία

ἐπιστρᾰτο-πεδεία
расположение лагерем (близ чего-л.), близость лагерной стоянки
ex. (τῶν πολεμίων Polyb.)



ἐπιστρατοπεδεύω

ἐπι-στρᾰτοπεδεύω
1) (против чего-л.) располагаться лагерем
ex. (τοῖς Ῥωμαίοις Polyb.)
2) (где-л.) разбивать лагерь
ex. (ἐπὴ τὸ ὄρος Polyb.)



ἐπίστρεπτος

ἐπί-στρεπτος
2
обращающий на себя (чьи-л.) взоры, т.е. чарующий, прекрасный, счастливый
ex. (αἰών, ὥρα ἐ. βροτοῖς Aesch.)



ἐπιστρεφέως

ион. = ἐπιστρεφῶς



ἐπιστρεφής

ἐπι-στρεφής
2
1) напряженно-внимательный, деятельный, энергичный
ex. (ῥήτωρ Xen.; θεός Plut.)
2) гибкий, переливчатый
ex. (φωνέ ἀηδόνος Arst.)



ἐπιστρέφω

ἐπι-στρέφω
1) поворачивать (назад или в сторону), обращать
ex. (τὰς ναῦς Thuc.; νῶτον Her.; τὸν ἵππον εἰς φυγήν Plut.)
δεῦρ΄ ἐπίστρεψον κάρα Eur. — поверни сюда голову, т.е. взгляни сюда
2) med. оглядываться, озираться
ex. (ἐπιστραφεὴς καὴ ἰδόμενος Her.)
3) склонять к иному мнению, переубеждать
ex. (πολλούς Luc.; ἐνίους Plut.)
4) med. принимать другой оборот, (из)меняться
ex. (δόξα τῇδε ἐπεστράφη Soph.)
5) поворачиваться
ex. (δεῦρο Arph.)
ἐπιστρέψας ᾗκεν ἰόν Soph. — он обернулся и пустил стрелу
6) возвращаться
ex. ἀφικόμενοι ἐς βέροιαν κἀκεῖθεν ἐπιστρέψαντες Thuc. — прибыв в Берею и вернувшись оттуда
7) обращать в бегство
ex. (τινά Xen.)
8) тж. med.-pass. заходить, прибывать
ex. (κατ΄ ἄλσος Aesch.; εἰς χώραν Xen.)
πόθεν γῆς τῆσδ΄ ἐπεστράφης πέδον ; Eur. — откуда занесло тебя в этот край?;
κατ΄ ἄλσος ἐ. Aesch. — заходить в рощу
9) med. бродить, проходить, обходить, тж. посещать
ex. (πάντῃ Hom.; γαῖαν Hes.; ὀρέων κορυφάς Anacr.)
θεοῦ νιν κέλευσμα ἐπεστράφη Eur. — веление божества настигло ее
10) med. обращаться мыслью, обращать внимание, заботиться
ex. (ἐπ΄ οὐδενὴ τούτων Dem.; τῶν ἀνθρωπίνων Plut.)
τίνος πράγματος χάριν τοῦδε ἐπεστρέφοντο ; Soph. — по какой причине (Атриды) вспомнили о нем?
11) крутить, скручивать
ex. ἐ. ἐπισκύνιον Anth. — морщить лоб;
οἷς ἐπέστραπται τὸ τρίχιον Arst. — те, у которых вьются волосы
12) перен. накручивать, натягивать, напрягать
ex. λέγειν μᾶλλον ἐπεστραμμένα (sc. ἔπη) Her. — говорить с большим возбуждением
13) настаивать, требовать
ex. ἐ. τέν πίστιν Soph. — требовать залога верности, ручательства



ἐπιστρεφῶς

ион. ἐπιστρεφέως
1) возбужденно, страстно
ex. (εἴρετο Her.)
2) искусно, тщательно
ex. (φάναι Aeschin.)


© «lexicons.ru», 2012. Автор и владелец - Игорь Константинович Гаршин (см. резюме).
Дочерний веб-проект Сайта Игоря Гаршина
Присылайте, пожалуйста, письма ( Письмо Игорю Константиновичу Гаршину) с советами, отзывами, замечаниями и предложениями.
[an error occurred while processing this directive]
Страница обновлена 26.09.2022
Яндекс.Метрика