Древнегреческо-русский словарь, Ε, лист 059

Главная > Словари языков древности > Древние языки на Д > Древнегреческий > Слова на Ε > 059
Палеобалканские словари: Албанский | Древнегреческий | Древнемакедонский | Иллирийский | Фракийский | Фригийский (от ИЕ) (от индоевропейской лексики)
Древнегреческо-русский словарь: Α | Β | Γ | Δ | Ε | Ζ | Η | Θ | Ι | Κ | Λ | Μ | Ν | Ξ | Ο | Π | Ρ | Σ | Τ | Υ | Φ | Χ | Ψ | Ω | др.
Древнегреческий на Ε: 001 | 002 | 003 | 004 | 005 | 006 | 007 | 008 | 009 | 010 | 011 | 012 | 013 | 014 | 015 | 016 | 017 | 018 | 019 | 020 | 021 | 022 | 023 | 024 | 025 | 026 | 027 | 028 | 029 | 030 | 031 | 032 | 033 | 034 | 035 | 036 | 037 | 038 | 039 | 040 | 041 | 042 | 043 | 044 | 045 | 046 | 047 | 048 | 049 | 050 | 051 | 052 | 053 | 054 | 055 | 056 | 057 | 058 | 059 | 060 | 061 | 062 | 063 | 064 | 065 | 066 | 067 | 068 | 069 | 070 | 071 | 072 | 073 | 074 | 075 | 076 | 077 | 078 | 079 | 080 | 081 | 082 | 083 | 084 | 085 | 086 | 087 | 088 | 089 | 090 | 091 | 092 | 093 | 094 | 095 | 096 | 097 | 098 | 099

Лексика древнегреческого койнэ с буквы ε (часть 059) с русским переводом и комментариями.



ἐπίκλοπος

ἐπί-κλοπος
2
1) воровской, лукавый, хитрый, коварный
ex. (κερδαλέος καὴ ἐ. Hom.; ἦθος Hes.; παῖς διός, sc. Ἀπόλλων Aesch.)
ἐ. μύθων Hom. — хитро говорящий
2) ловкий, искусный
ex. (δογμάτων τε καὴ λόγων παντοδαπῶν Plut.)
ἐ. τόξων Hom. — искусно владеющий луком



ἐπικλύζω

ἐπι-κλύζω
1) заливать, наводнять, затоплять
ex. (κῦμα ἐπέκλυζε τέν γῆν Plut.; ἐπικλυζομένη πλημυρίσιν γῆ Arst.)
2) обрушиваться, заваливать
ex. (ἔνοσις ἐπικλύσει πόλιν Eur.; τοσούτοις κακοῖς τινα Luc.)
3) досл. смывать, перен. погашать, оплачивать
ex. (δαπάνην Aeschin.)



ἐπίκλυσις

ἐπίκλῠσις
-εως разлив, наводнение Thuc.



ἐπίκλυστος

2
затопленный, наводненный
ex. (αἴγυπτος Diod.)



ἐπικλύω

ἐπι-κλύω
(ῠ) (= ἐπακούω) слышать, выслушивать
ex. (τινός и τι Hom.)



ἐπικλώθω

ἐπι-κλώθω
тж. med. прясть, (преимущ. о μοῖραι, которые поэтому наз. κλῶθες или κατακλῶθες) прясть нить судьбы, готовить (тот или иной) удел
ex. (μοῖραι ἑκάστῳ τὸν ἄτρακτον ἐπικλώθουσαι Luc.)
οὔ μοι τοιοῦτον ἐπέκλωσαν ὄλβον Hom. (боги) не дали мне в удел этого счастья;
εἱμαρμένη, ἣν ἂν σὺ ἐπικλώσῃς Plat. — участь, которую ты мне назначишь;
τὰ ἐπικλωσθέντα Plat. — предопределение судьбы;
ἐπικλωσθεὴς τῆς ζωῆς βίος Plut. — жизненный удел



ἐπικνάω

ἐπι-κνάω
наскребывать, натирать
ex. (τυρόν Hom. - in tmesi, Arph.; med. τὸ σίλφιον Arph.)



ἐπικνέομαι

ион. = ἐφικνέομαι



Ἐπικνημίδιοι

οἱ эпикнемидии (племенная ветвь локров, обитавшая вдоль горной цепи κνημίς) Diod.



ἐπικνίζω

ἐπι-κνίζω
скрести, скоблить, царапать
ex. (ἄροτρον ἐπικνίζον χέρσον Anth.)



ἐπικοιμάομαι

ἐπι-κοιμάομαι
(над чем-л. или на чем-л.) засыпать
ex. (τοῖς βιβλίοις Luc.)
δοκεῖς μοι οὐ καθεύδων ἐπικεκοιμῆσθαι Plat. — мне кажется, что ты заснул не засыпая (т.е. дремлешь наяву);
ἐπικεκοιμημένος Polyb. — объятый сном, перен. бездеятельный



ἐπίκοινα

ἐπί-κοινα
adv. сообща
ex. (χρῆσθαί τινι Her.)



ἐπικοινόομαι

ἐπι-κοινόομαι
советоваться, совещаться
ex. (τινι περί τινος Plat.)



ἐπίκοινος

ἐπί-κοινος
2
1) находящийся в общем владении, общий
ex. (μῖξις ἐ. τῶν γυναικῶν Her.)
ἐχρήσθη ἐπίκοινον χρηστήριον Her. (дельфийским оракулом) было объявлено общее (для аргивян и милетцев) предсказание
2) принимающий одинаковое участие (в чём-л.), разделяющий
ex. (διδύμων λέκτρων ἐ. Eur.)
3) грам. общий, имеющий одну форму для мужского и женского родов



ἐπικοινωνέω

ἐπι-κοινωνέω
совместно владеть, обладать сообща
ex. ἐ. ἀλλήλοις Plat., Arst. — вступать во взаимное общение или иметь друг с другом (нечто) общее;
οὐδὲν ἐ. τινι Aeschin. — не иметь ничего общего с чем-л.;
ἐπικοινωνῆσαί τινι Dem. — быть чьим-л. компаньоном



ἐπικοινωνία

ἐπι-κοινωνία
общение, общность Plat.



ἐπικοιτάζομαι

ἐπι-κοιτάζομαι
проводить ночь, ночевать
ex. (ἐν τόποις, τισί Arst.)



ἐπικοιτέω

ἐπι-κοιτέω
проводить ночь, бодрствовать
ex. (ἐπὴ τῶν ἔργων Polyb.)



ἐπικοκκάστρια

ἐπι-κοκκάστρια
насмешница, пересмешница (эпитет Эхо) Ἠχώ, λόγων ἀντῳδὸς ἐ. Arph. Эхо, передразнивающая (чужие) слова (v. l. ἐπικοκκύστρια подражающая кукованию)



ἐπικόλωνος

ἐπι-κόλωνος
2
находящийся на холме, проходящий по холму
ex. (ὁδός Diod.)



ἐπικομίζω

ἐπι-κομίζω
препровождать
ex. (ἐπικομίζεσθαι τοῖς ἰδίοις Arst. ap. Diog.L.)



ἐπικομπάζω

ἐπι-κομπάζω
(торжествующе) добавлять
ex. (ἀληθεῖ λόγῳ τι Plut.)
δ΄ ἠλάλαξε κἀπεκόμπασεν τάδε Eur. — он (т.е. Геракл) вскричал от радости и торжествующе добавил следующее



ἐπικομπέω

ἐπι-κομπέω
хвастливо заявлять
ex. ὑπιοχνεῖτο τάδε ἐπικομπῶν Thuc. (Алкивиад) хвастливо уверял в следующем;
ἄποθεν ἀπειλαῖς τὸ ἀνδρεῖον ἐ. Thuc. — угрозами на расстоянии показывать свою храбрость



ἐπικόπανον

ἐπι-κόπᾰνον
τό поварская доска (для рубки мяса) Men.



ἐπίκοπον

τό Luc. = ἐπικόπανον



ἐπικόπτης

ἐπι-κόπτης
-ου строгий критик, хулитель Diog.L.



ἐπικόπτω

ἐπι-κόπτω
1) (ударом сверху) поражать, убивать
ex. (βοῦν Hom.)
2) выбивать, чеканить
ex. (χαρακτῆρα Arst.)
3) укрощать, смирять
ex. (τοὺς πεφρονηματισμένους Arst.)
4) бранить, порицать
ex. (φιληδονίαν ἀκόλαστον Plut.; τὰ περί τινος εἰρημένα Diog.L.)
5) med. ударяя себя в грудь оплакивать
ex. (νεκρόν Eur.)



ἐπικορύσσομαι

ἐπι-κορύσσομαι
досл. надевать шлем, перен. вооружаться или объявлять войну
ex. (τινι Luc.)



ἐπικορ(ρ)ίζω

ἐπι-κορ(ρ)ίζω
стукать по голове, клевать в голову (о куропатках) Arst.



ἐπικοσμέω

ἐπι-κοσμέω
1) разукрашивать
ex. (τὰ τείχεά τε καὴ τὰ ἱρά Her.; ἐγκώμια μέλεσι καὴ ᾠδαῖς Plut.)
2) (о покойных) увековечивать, чтить
ex. (τινα ἐπιγράμμασι καὴ στήλῃσι Her.)
3) возвеличивать, прославлять
ex. (θεάν Arph.)



ἐπίκοτος

ἐπί-κοτος
2
1) гневный, возмущенный
ex. (μήδεα Aesch.)
2) враждебный
ex. (στάσις Pind.)



ἐπικότως

ἐπι-κότως
гневно, злобно Aesch.



Ἐπικούρειος

2
эпикуров(ский), эпикурейский Sext., Anth.
ex. οἱ Ἐπικούρειοι Luc., Diog.L. — эпикурейцы



ἐπικουρέω

ἐπι-κουρέω
1) приходить на помощь, оказывать помощь, помогать
ex. (τινι παντὴ σθένει Thuc.; φίλοις Eur.; τῇ δικαιοσύνῃ Plat.)
ἑ μοῖρα ἦγ΄ ἐπικουρήσοντα μετὰ πρίαμον Hom. — рок увлек его (Амфия) на помощь к Приаму;
ἐ. νόσοις Xen. — помогать в болезнях;
ἐ. τινι χειμῶνα Xen. — защищать кого-л. от зимней стужи, ἐπικουρῶν τῇ ἀναγχαίᾳ τροφῇ Aeschin. добывая необходимое пропитание
2) служить наемником
ex. (οἱ καθ΄ ἡμέραν ἐ. ἀναγκαζόμενοι Isocr.)
μισθοῦ ἐ. Plat. — служить за плату



ἐπικούρημα

ἐπι-κούρημα
-ατος τό помощь или защита
ex. ἐ. τῆς χιόνος Xen. — защита от снега



ἐπικούρησις

ἐπι-κούρησις
-εως
1) помощь
ex. (τῆς ἀπορίας Plat.)
2) защита
ex. (κακῶν Eur.)



ἐπικουρία

ἐπι-κουρία
ион. ἐπικουρίη тж. pl.
1) помощь, защита
ex. ἐπικουρίας δεῖσθαι Thuc., Arst. — нуждаться в помощи или просить о помощи;
ἐπικουρίαν ποιεῖσθαί τινι Thuc. — оказывать кому-л. помощь;
ἐπικουρίαν λαμβάνειν или ἔχειν Eur., Plat. и ἐπικουρίας τυγχάνειν NT. — получать помощь
2) воен. вспомогательные силы
ex. (ἐ. εὔπρεπτος Aesch.)
3) наемные войска Her., Thuc., Plut.



ἐπικουρικόν

ἐπι-κουρικόν
τό вспомогательный отряд Thuc.



ἐπικουρικός

ἐπι-κουρικός
3
служащий в помощь, вспомогательный
ex. (γένος Plat.)
τὰ πράγματα ἐπικουρικά Thuc. — вспомогательные войска



ἐπίκουρος

I.
2
(ῐ)
1) помогающий, оказывающий помощь
ex. (τινι Thuc., Arph.)
ἐ. τινι ἐλθεῖν Hom. или βῆναι Pind. — прийти к кому-л. на помощь;
ἐ. τινος Eur., Xen., Plat. — предохраняющий или защищающий от чего-л.
2) оказывающий покровительство
ex. (δεσπότης Xen.)
3) вспомогательный
ex. (νῆες Plut.)
II.
,
1) помощник, защитник
ex. (βροτῶν HH.; σωτῆρές τε καὴ ἐπίκουροι Plat.)
2) воен., преимущ. pl. наемники, наемные войска (в отличие от πολῖται и σύμμαχοι) Hom., Aesch., Her., Thuc. или наемные телохранители Hom., Xen., Thuc.
3) мститель
ex. (πατρὴ αἱμάτων Eur.)



Ἐπίκουρος

Эпикур (греч. философ-материалист, уроженец о-ва Самос, 341-270 гг. до н.э.)
ex. οἱ περὴ τὸν Ἐπίκουρον Plut. или οἱ ἀμφὴ Ἐπίκουρον Luc., тж. οἱ Ἐπίκουροι Luc. — ученики Эпикура, эпикурейцы



ἐπικουφίζω

ἐπι-κουφίζω
(fut. ἐπικουφίσω - атт. ἐπικουφιῶ)
1) делать легче, облегчать
ex. (νῆα Her.; τοὺς πόνους τινί Xen.; τὰς συμφοράς Dem.; μόχθου Eur.; τοῦ φορτίου Plut.)
2) поднимать
ex. (πατρὸς πλευράς = σῶμα Soph.)
ἐ. τέν γῆν Xen. — вскапывать землю (при окучивании)
3) возбуждать, ободрять, воодушевлять
ex. (τινὰ ταῖς ἐλπίσιν Xen.)



ἐπικράζω

ἐπι-κράζω
вторить или подбодрять криками
ex. (ἐπικεκραγότες τοῖς παλαίουσιν Luc.)



ἐπικραιαίνω

(imper. aor. ἐπικρήηνον) Hom. = ἐπικραίνω



ἐπικραίνω

ἐπι-κραίνω
эп. тж. ἐπικραιαίνω (fut. ἐπικρᾰνῶ, эп. 3 л. sing. aor. opt. ἐπικρήνειε)
1) приводить в исполнение, свершать, осуществлять
ex. (ἀρέν πᾶσάν τινος Hom.; ποινὰς θανάτων Aesch.)
νῦν μοι τόδ΄ ἐπικρήηνον ἐέλδωρ Hom. — ныне исполни эту мою мольбу;
χρυσῷ ἐπὴ χείλεα κεκράανται Hom. — края (серебряной чаши) отделаны золотом
2) направлять, управлять
ex. (πάντας θεούς - v. l. οἴμους ἐπέων τε καὴ ἔργων HH.)



ἐπικράνθην

aor. pass. к ἐπικραίνω



ἐπικρανθῆναι

inf. aor. pass. к ἐπικραίνω



ἐπικρανίς

ἐπι-κρᾱνίς
-ίδος мозговая оболочка
ex. ( μῆνιγξ τοῦ ἐγκεφάλου, ἣν ἐπικρανίδα λέγει, sc. Ἐρασίστρατος Plut.)



ἐπίκρανον

ἐπί-κρᾱνον
τό
1) головной убор, головная повязка Eur.
2) архит. капитель (sc. τοῦ στύλου Eur.)



ἐπικραντικός

3
Diog.L. v. l. = ἐπικριτικός



ἐπικράτεια

ἐπι-κράτεια
(ρᾰ)
1) господство, владычество, власть, обладание
ex. καταθέσθαι τι ἐν τῇ ἐπικρατείᾳ τινός Xen. — передать что-л. в чьё-л. владение
2) владения, область
ex. (καρχηδονίων Plat., Arst.; φοινίκων Plut.)
κρήνη ῥέουσα ὑπὸ τῇ ἐπικρατείᾳ τοῦ χωρίου Xen. — источник, текущий в этой области
3) (пре)одоление, превосходство Polyb., Plut.
ex. κατ΄ ἐπικράτειαν Sext. — в большей части



ἐπικρατέω

ἐπι-κρᾰτέω
1) иметь власть, господствовать, повелевать
ex. (νήσοισιν Hom.)
ὅτ΄ ἐπικρατέωσιν ἄνακτες οἱ νέοι Hom. — когда власть принадлежит молодым хозяевам
2) получать перевес, одерживать верх, побеждать
ex. (ἐ. ἢ ἀπόλλυσθαι Her.; χρησμὸς ἡμῖν ἐστιν ἐ. Arph.)
ἐ. τῇ στάσι (= στάσει) Her. и ἐν διαστάσει Arst. — выйти победителем из распри;
ἐ. τινος Her., Arst., Plut. — одержать победу над кем-л.;
ἐ. τινος παρὰ τῷ βασιλέϊ Her. — одержать верх над кем-л. на царском суде;
ἐ. τὰ πλέω τοῦ πολέμου Thuc. — добиться военной победы;
ἐ. ταῦτα γίγνεσθαι Thuc. — настоять на этом;
τοῦ πυρὸς ἐπικρατῆσαι Her. — потушить огонь (костра)
3) иметь перевес, превосходить, быть сильнее или преобладать
ex. (πλήθεϊ Her.; τῷ πεζῷ Thuc.)
κατὰ θάλατταν ἐ. Xen. — иметь перевес (т.е. побеждать) на море;
κατὰ τὸ ἐπικρατοῦν Arst. — в зависимости от преобладающего элемента
4) получать власть, становиться господином
ex. (τῆς θαλάσσης Her.)
5) завладевать, захватывать
ex. (τῶν νεῶν Her.)
ἐ. τῶν πραγμάτων Her. — захватить власть;
τῆς καθ΄ ἡμέραν ἀναγκαίου τροφῆς ἐ. Thuc. — добывать себе повседневное пропитание



ἐπικρατέως

ἐπικρᾰτέως
мощно, сильно, стремительно
ex. (ἐμπεσεῖν Hom.)
ἀμφιβαίνειν νηυσὴν ἐ. Hom. — мощными силами окружить (неприятельские) корабли;
ἐμπεσεῖν ἐ. Hom. — стремительно ринуться, нанести мощный удар;
ἰὸν ἱέμεναι ἐ. Hom. — мощной рукой послать стрелу



ἐπικρατής

ἐπι-κρᾰτής
2
(только compar.) сильный, мощный, победоносный
ex. ἐπικρατέστερον τῇ μάχῃ γίγνεσθαι Thuc. — побеждать в сражении;
κατὰ τὸ ἐπικρατέστερον Diod. — победоносно



Ἐπικράτης

-ους Эпикрат (из Амбракии, представитель среднеаттической комедии, серед. IV в. до н.э.)



ἐπικράτησις

ἐπι-κράτησις
-εως (ᾰ) перевес, победа
ex. (παρέχειν τινὴ ἐπικράτησίν τινος Thuc.)



ἐπικρέμαμαι

ἐπι-κρέμᾰμαι
<pass. к ἐπικρεμάννυμι>
1) висеть (над чем-л.), нависать
ex. (ὕπερθεν πέτρη ἐπικρέμαται HH.; αἱ ἐπικρεμάμεναι συστάσεις τῶν ὀρῶν Arst.)
ἐ. τῇ ἀγορᾷ Plut. — возвышаться над площадью
2) перен. нависать, угрожать
ex. (ἐπικρεμάμενος κίνδυνος Thuc., Plut.; ἐπικρέμαται θάνατος Plut.)
τιμωρία ἐπικρέμαται Thuc. — угрожает (предстоит) наказание



ἐπικρεμάννυμι

ἐπι-κρεμάννῡμι
(aor. ἐπεκρέμασα) вешать (над чем-л.), подвешивать
ex. ἐ. τινὴ κίνδυνον Polyb. — подвергать кого-л. опасности;
ἐ. φόβον Diod. — держать в страхе



ἐπικρήηον

imper. aor. к ἐπικραιαίνω



ἐπικρήνειε

эп. 3 л. sing. aor. opt. к ἐπικραίνω



ἐπικρῆσαι

эп. inf. aor. к ἐπικεράννυμι



ἐπικρίνω

ἐπι-κρίνω
(ρῑ)
1) судить, решать, определять, устанавливать
ex. (τι Plat., Plut. и τι περί τινος Dem.)
τὸ ἐπικρῖνον Arst. — способность суждения;
ἐπέκρινε γενέσθαι τὸ αἴτημα αὐτῶν NT. — он решил, чтобы свершилось согласно их требованию;
ἐπικρίνων ἔφη Plut. — рассудив, он сказал
2) избирать, выбирать
ex. (ἐξ ἑαυτῶν ἕνα τὸν ἄριστον Diod.)



ἐπίκριον

ἐπ-ίκρῐον
τό рея
ex. (ἱστὸς καὴ ἐ. ἄρμενον αὐτῷ Hom.)



ἐπίκρισις

ἐπί-κρῐσις
-εως
1) решение, определение, суждение Plut.
2) примешивание, присоединение
ex. (ἀποκρίσεις χαὴ ἐπικρίσεις Sext.)



ἐπικριτής

ἐπι-κρῐτής
I.
-ου судья, арбитр Polyb.
II.
2
разрешимый
ex. (διαφωνία Sext.)



ἐπικριτικός

ἐπι-κρῐτικός
3
решающий, определяющий, т.е. подтверждающий
ex. (τῶν προειρημένων Diog.L. - v. l. ἐπικραντικός)



ἐπικροτέω

ἐπι-κροτέω
1) стучать
ex. (ἐπικροτέοντα ἅρματα Hes.; ἐ. ὀδοῦσι Luc.)
2) хлопать, рукоплескать
ex. (τινι Plut., Luc.)



ἐπίκροτος

ἐπί-κροτος
2
утоптанный, утрамбованный
ex. (ἐν τῷ ἐπικρότῳ ἱππεύειν Xen.)
ἐπίκροτον ποιεῖν Arst. — утрамбовывать



ἐπικρούω

ἐπι-κρούω
1) бить, ударять
ex. (χθόνα βάκτροις Aesch.; τὸ ξίφος τῇ χειρί Plut.)
2) вбивать, вколачивать
ex. (τὸν ἧλον Arph.)



ἐπικρύπτω

ἐπι-κρύπτω
(aor. 2 ἐπέκρῠφον)
ex. (чаще med.)
1) скрывать, прикрывать, прятать
ex. (χεῖρας Aesch.; τέν βούλησιν τοῦ ὀνόματος Plat.; med., τέν αὑτοῦ ἀπορίαν Plat.; τἀληθῆ Dem.; τέν παρασκευήν Plut.)
ἐπικρύπτεσθαί τί τινι Dem. или τι εἴς τι Plut. — скрывать что-л. посредством чего-л.;
ἐπικρύπτεσθαί τινά τι Plat., Polyb. — скрывать что-л. от кого-л.;
ἐπικρυπτόμενος Xen. — держа в тайне, секретно;
ἐπικεκρυμμένος Arst. — хранимый в тайне
2) med. закрываться, прикрываться
ex. (ἐσθῆτι Plut.)
3) med. скрываться, прятаться
ex. ἐ. τῷ ὀνόματί τινος Thuc. — скрываться под чьим-л. именем



ἐπίκρυφος

ἐπί-κρῠφος
2
1) скрытый, неведомый
ex. (οἶμος Pind.)
2) скрываемый, хранимый в тайне
ex. (πράξεις Plut.)



ἐπίκρυψις

ἐπί-κρυψις
-εως
1) скрывание, сокрытие
ex. (ἐπικρύψεως αἱ πράξεις δέονται Plut.)
2) закутывание
ex. (τῇς κεφαλῆς Plut.)



ἐπικρώζω

ἐπι-κρώζω
(на кого-л.) каркать
ex. (κορῶναι ἐπικρώζουσιν Arph.)



ἐπικτάομαι

ἐπι-κτάομαι
1) (дополнительно) приобретать, (к тому, что уже есть) присоединять
ex. (φίλους Aesch.; ἄλλον νόμον Her.)
ἐ. τὰ μέ προσήκοντα Thuc. — присоединить (к своему достоянию) чужое;
τινὰ ξυμμάρτυρα ἐ. Soph. — брать (себе) кого-л. в свидетели
2) расширять, увеличивать
ex. (ἀρχήν Thuc.; πάτριον ναυτικόν Xen.)



ἐπικτείνω

ἐπι-κτείνω
1) (сверх того) убивать
ex. οἵ τε κείμενοι νεκροὴ ἤδη καὴ οἱ ἐπικτεινόμενοι Plut. — как уже убитые, так и умирающие
2) еще раз (вторично) убивать
ex. τίς ἀλκέ τὸν θανόντα ἐ. ; Soph. — что за геройство убивать убитого?



ἐπίκτησις

ἐπί-κτησις
-εως приобретение, стяжание
ex. (χρημάτων Arst.)
τά τε κατὰ φύσιν καὴ κατ΄ ἐπίκτησιν Plut. — как природное, так и приобретенное;
καλέ ἐ. τροίαν ἑλόντα κλέος λαβεῖν! Soph. (что за) прекрасное достижение - стяжать славу взятия Трои!



Ἐπικτήτειος

3
эпиктетов(ский) Anth.



ἐπίκτητος

ἐπί-κτητος
2
(вновь) приобретенный
ex. (οἱ ἐπίκτητοι καὴ οἱ ἀρχαῖοι φίλοι Xen.; τὰ φύσει ὄντα καὴ τὰ ἐπίκτητα Plat.; νόσος γῆρας ἐπίκτητον, τὸ γῆρας νόσος φυσική Arst.)
αἴγυπτός ἐστι ἐ. γῆ Her. (прибрежный) Египет есть земля приобретенная (т.е. образованная наносами Нила);
τὸ ἐπίκτητον или ἐ. (sc. οὐσία) Plat. — благоприобретенное (лично нажитое) имущество;
τὰ ἐπίκτητα ἔθνη Plut. — присоединенные области



Ἐπίκτητος

Эпиктет (родом из Фригии, вольноотпущенник Эпафродита, философ стоической школы I в. н.э.) Luc.



ἐπικτίζω

ἐπι-κτίζω
(рядом с чем-л. или среди чего-л.) основывать, строить
ex. (πόλεις Ἑλληνίδας ἀγρίοις ἔθνεσιν Plut.)



ἐπικτυπέω

ἐπι-κτῠπέω
1) стучать, топать
ex. (τοῖν ποδοῖν Arph.)
2) ударять, бить
ex. (τῷ κυμβάλῳ Luc.)
3) давать отголосок, звучать в ответ, откликаться
ex. (πᾶς ἐπεκτύπησε Ὄλυμπος Arph.; τοῖς αὐληταῖς ἐπικτυπούντες χοροί Polyb.)



ἐπικυΐσκομαι

ἐπι-κῠΐσκομαι
(тж. ἐ. πάλιν Plut.) зачинать (второй плод) во время беременности
ex. ( λαγὸς ἐπικυΐσκεται μοῦνον πάντων θηρίων Her.; τὰ πολυτόκα ἐπικυΐσκεται Arst.)



Ἐπικυδείδης

Ἐπικῡδείδης
-ου (voc. Ἐπικυδείδη) Эпикидид, сын Эпикида, т.е. спартанец Главк Her.



ἐπικυδεστέρως

ἐπι-κυδεστέρως
более блистательно, с большим успехом
ex. (ἀγωνίζεσθαι Polyb.)



ἐπικυδής

ἐπι-κῡδής
2
(только compar.) славный, блистательный
ex. (πράγματα Isocr., Polyb.; ἐλπίδες Polyb.)
ἐπικυδέστερον γενέσθαι ἔκ τινος Xen. — еще больше прославиться благодаря чему-л.



Ἐπικυδίδας

Ἐπικῡδίδᾱς
-ου и Эпикидид (спартанский полководец во время Пелопоннесской войны) Thuc., Xen.



ἐπικυέω

ἐπι-κυέω
Arst. = ἐπικυΐσκομαι



ἐπικύημα

ἐπι-κύημα
-ατος τό вторичный зародыш (образовавшийся до созревания первого) Arst.



ἐπικύησις

ἐπι-κύησις
-εως вторичное зачатие (до окончания предыдущей беременности) Arst.



ἐπίκυκλος

ἐπί-κυκλος
астр. эпицикл Plut.



ἐπικυλίκειος

ἐπι-κῠλίκειος
2
произносимый за чашей, застольный
ex. (λόγοι Plut.; ἐξηγήσεις Diog.L.)



ἐπικυλινδέω

см. ἐπικυλίω...



ἐπικυλίνδω

ἐπι-κῠλίνδω
Plut. - in tmesi = ἐπικυλινδέω



ἐπικυλίω

= ἐπικυλινδέω



ἐπικυλίω...

ἐπικυλινδέω, ἐπικῠλίω
1) скатывать, наваливать ex. (πέτρους ἐπί τινα Xen. и πέτρας τινί Polyb.); pass. скатываться
ex. (τὸ σιτίον εἰς τὸν στόμαχον ἐπικυλινδεῖται Plut.)
2) нагромождать
ex. (τόκοι τόκοις ἐπικυλισθέντες Plut.; ἐπικυλινδείσθω καὴ παρνασός, sc. τῇ οἴτῃ Luc.)
3) катиться
ex. (κύματα ἐπικυλινδοῦντα Luc.)



ἐπικυμαίνω

ἐπι-κῡμαίνω
набегать (словно) волнами
ex. (ἐπὴ τοὺς πολεμίους Plut.)



ἐπικύπτω

ἐπι-κύπτω
1) наклоняться, нагибаться
ex. (μικρόν Arst.)
ἐ. ἐπί τι Xen. — нагибаться, чтобы поднять что-л.;
ἐ. ἐς βιβλίον Luc. — склониться над книгой, т.е. целиком уйти в чтение
2) опираться
ex. (οἰκέταις τέτταρσιν ἐπικεκυφώς Luc.)



ἐπικυρέω

ἐπι-κῠρέω
(aor. ἐπέκυρσα)
1) досл. (случайно) встречаться, перен. наталкиваться
ex. (τινι Hom., Hes. - in tmesi, Pind.)
2) получать, обретать, пользоваться
ex. (ἀγαθᾶς τε πολισσονόμου βιοτᾶς Aesch.)



ἐπικυρόω

ἐπι-κῡρόω
1) утверждать, одобрять, санкционировать
ex. (τέν γνώμην Thuc.; ὅλον τὸ πρᾶγμα Isae.; τὸν νόμον Plut.)
ὅτῳ ταῦτα δοκεῖ καλῶς ἔχειν, ἐπικυρωσάτω Xen. — кому это кажется правильным, пусть подтвердит (свое согласие на это)
2) решать, определять
ex. ἤκουσεν ὧν δεῖ κἀπεκύρωσεν καλῶς Soph. (Немесида) выслушала, что нужно, и решила по справедливости;
ἐπικυρῶσαί τινα θανεῖν Eur. — приговорить кого-л. к смерти;
πρίν τι ἐπικυρωθῆναι Thuc. — прежде чем что-л. было решено



ἐπίκυρτος

ἐπί-κυρτος
2
согнутый, сутулый
ex. (τὸ ἐπίκυρτόν τινος μιμεῖσθαι Plut.)


© «lexicons.ru», 2012. Автор и владелец - Игорь Константинович Гаршин (см. резюме).
Дочерний веб-проект Сайта Игоря Гаршина
Присылайте, пожалуйста, письма ( Письмо Игорю Константиновичу Гаршину) с советами, отзывами, замечаниями и предложениями.
[an error occurred while processing this directive]
Страница обновлена 26.09.2022
Яндекс.Метрика