Древнегреческо-русский словарь, Ε, лист 052

Главная > Словари языков древности > Древние языки на Д > Древнегреческий > Слова на Ε > 052
Палеобалканские словари: Албанский | Древнегреческий | Древнемакедонский | Иллирийский | Фракийский | Фригийский (от ИЕ) (от индоевропейской лексики)
Древнегреческо-русский словарь: Α | Β | Γ | Δ | Ε | Ζ | Η | Θ | Ι | Κ | Λ | Μ | Ν | Ξ | Ο | Π | Ρ | Σ | Τ | Υ | Φ | Χ | Ψ | Ω | др.
Древнегреческий на Ε: 001 | 002 | 003 | 004 | 005 | 006 | 007 | 008 | 009 | 010 | 011 | 012 | 013 | 014 | 015 | 016 | 017 | 018 | 019 | 020 | 021 | 022 | 023 | 024 | 025 | 026 | 027 | 028 | 029 | 030 | 031 | 032 | 033 | 034 | 035 | 036 | 037 | 038 | 039 | 040 | 041 | 042 | 043 | 044 | 045 | 046 | 047 | 048 | 049 | 050 | 051 | 052 | 053 | 054 | 055 | 056 | 057 | 058 | 059 | 060 | 061 | 062 | 063 | 064 | 065 | 066 | 067 | 068 | 069 | 070 | 071 | 072 | 073 | 074 | 075 | 076 | 077 | 078 | 079 | 080 | 081 | 082 | 083 | 084 | 085 | 086 | 087 | 088 | 089 | 090 | 091 | 092 | 093 | 094 | 095 | 096 | 097 | 098 | 099

Лексика древнегреческого койнэ с буквы ε (часть 052) с русским переводом и комментариями.



ἐπεισαγωγή

ἐπ-εισαγωγή
староатт. ἐπεσαγωγή
1) введение, т.е. внушение
ex. (κρείττονος ἐλπίδος NT.)
2) место ввода, лазейка
ex. (ἔσοδοι καὴ ἐπεσαγωγαί Thuc.)



ἐπεισαγώγιμος

ἐπ-εισᾰγώγιμος
3
1) ввозимый, привозной
ex. (σῖτος Dem.; ἀγορά Plut.)
τὰ ἐπεισαγώγιμα Plat. — ввозные товары
2) поступающий извне
ex. (θερμότης Arst.)
3) иноземный, чужой
ex. (γένος Eur.; ἐ. καὴ βάρβαρος Plut.)



ἐπείσακτος

2
Eur., Plat. etc. = ἐπεισαγώγιμος



ἐπεισβαίνω

ἐπ-εισβαίνω
староатт. ἐπεσβαίνω (вслед за кем-л.) входить
ex. (εἰς τέν θάλασσαν Thuc., Xen.)



ἐπεισβάλλω

ἐπ-εισβάλλω
староатт. ἐπεσβάλλω
1) подбрасывать, добавлять
ex. (σκύφον ποτῷ Eur.)
2) вторгаться, производить нападение
ex. (ναυσί τε καὴ πεζῷ Thuc.)



ἐπεισβάτης

ἐπ-εισβάτης
-ου (ᾰ) дополнительный седок, вновь подсевший спутник (на корабле) Eur.



ἐπεισδέχομαι

ἐπ-εισδέχομαι
(сверх того) принимать в себя, впускать (sc. τὸν ἔξωθεν ἀέρα Plut.)



ἐπεισδύω

ἐπ-εισδύω
проскальзывать (внутрь), проникать
ex. ( ἐπεισδύουσα παρέκβασις Arst.)



ἐπείσειμι

ἐπ-είσειμι
<εἶμι>
1) (вслед за кем-л.) входить (sc. εἰς τέν εὐνή Xen.; προσδέχεσθαι τὸν ἐπεισιόντα Plut.)
2) вступать (на чьё-л. место), замещать
ex. ἔπιπτον πολλοί, ἄλλοι δ΄ ἐπεισήϊσαν Her. — многие (мидяне) падали, другие же становились на их место
3) привходить, поступать
ex. (ἔξωθεν Plat.)
4) вновь (впервые) появляться на сцене
ex. (αἱ τραγῳδίαι ἐπεισιοῦσαι Aeschin.)



ἐπεισέρρω

ἐπ-εισέρρω
врываться, вторгаться
ex. (Aesch. - v. l. к ἐπεισφέρω)



ἐπεισέρχομαι

ἐπ-εισέρχομαι
ион.-староатт. ἐπεσέρχομαι
1) входить (вслед за кем-л.), вступать, проникать
ex. (δόμοις и δῶμα Eur.; εἰς τὸ χωρίον Dem.)
ἐπεισελθεῖν τινι Thuc. и κατόπιν τινός Plat. — войти вслед за кем-л.;
ὅταν ἐν συλλόγῳ τινὴ γένηται σιωπή, τὸν Ἑρμῆν ἐπεισεληλυθέναι λέγουσιν Plut. — если среди какой-л. беседы воцарится молчание, говорят, что вошел Гермес
2) быть ввозимым, импортироваться
ex. (ἐκ πάσης γῆς Thuc.)
3) приходить в голову, вспоминаться
ex. (τὸ τοῦ ποιητοῦ ἔπος εἰσῆλθε με Luc.)
ἔννοια πολλοῖς ἐπεισῆλθην, ὡς … Plut. — многих осенила мысль, что …



ἐπεισηγέομαι

ἐπ-εισηγέομαι
(сверх чего-л.) вводить
ex. τέν τῶν ἱστίων χρείαν τοῖς ναυτικοῖς ἐπεισηγήσασθαι Diod. — ввести в мореплавание употребление парусов



{*}ἐπεισκαλέω

ἐπ-εισκαλέω
(куда-л.) призывать
ex. (θεὸν ἀπὸ μηχανῆς Luc. - v. l. ἐπεισκυκλέω)



ἐπεισκρίνομαι

ἐπ-εισκρίνομαι
отделяясь проникать
ex. ( οὐσία ἀεὴ ῥεῖ καὴ ἑτέρα ἀνθ΄ ἑτέρας ἐπεισκρίνεται Sext.)



ἐπεισκυκλέω

ἐπ-εισκῠκλέω
(вслед за чем-л.) катить, вкатывать
ex. (τι и τινα Luc.)
ἀσάφειαν ἐ. τινι Sext. — напускать на кого-л. туман, морочить кого-л.;
πόθεν ἡμῖν ἐπεισεκυκλήθησαν οὗτοι ; ирон. Luc. — откуда они свалились к нам?



ἐπεισκύπτω

ἐπ-εισκύπτω
засматривать, заглядывать
ex. (ἅπασι δόμοις Soph.)



ἐπεισκωμάζω

ἐπ-εισκωμάζω
(pf. ἐπεισκεκώμακα)
ex. (шумно, подобно толпе гуляк) вторгаться, врываться (ἔξωθεν Plat.; τισὴ ἀπό τινος Luc.; τοῖς συμποσίοις Plut.)



ἐπεισόδιον

ἐπ-εισόδιον
τό
1) эписодий (в староатт. трагедии, диалог между двумя выступлениями хора)
ex. (μέρος τραγῳδίας τὸ μεταξὺ ὅλων χορικῶν μελῶν Arst.)
2) вставка, интермедия, эпизод
ex. (τὰ ἐπεισοδια γέγονεν ἡδονῆς ἕνεκεν Plut.)
ἐπεισόδια τῆς τύχης Polyb. — случайности судьбы
3) прибавка, добавление
ex. γαστρὸς ἐπεισόδια Anth. — десерт, попойка после трапезы
4) (sc. μορφῆς) прикраса, косметическое средство
ex. (φύκους ἄνθος ἐ. Anth.)



ἐπεισόδιος

ἐπ-εισόδιος
3
1) привходящий, посторонний
ex. (ἔμφυτος, οὐκ ἐ. Plut.)
2) вставной, добавочный
ex. (ἀγῶνες Plut.)



ἐπεισοδιόω

ἐπ-εισοδιόω
1) вводить в виде эпизода, делать вставки
ex. (ἐ. ἀνομοίοις ἐπεισοδίοις Arst.)
2) разнообразить, уснащать
ex. (τὸν λόγον ἐπαίνοις Arst.)



ἐπεισοδιώδης

ἐπεισοδι-ώδης
2
1) эпизодический, несвязный
ex. (μῦθος Arst.)
2) изобилующий эпизодическими вставками
ex. (ὥσπερ μοχθερὰ τραγῳδία Arst.)



ἐπείσοδος

ἐπ-είσοδος

1) приход, появление
ex. ( ἐμέ ἐ. Soph.)
2) вхождение, проникновение
ex. (τοῦ ἐκτὸς ἀερώδους εἴς τι Plut.)



ἐπεισπαίω

ἐπ-εισπαίω
врываться, вторгаться
ex. (εἰς τέν οἰκίαν Arph.) ἐπεισπαίσας Luc. ворвавшись



ἐπεισπηδάω

ἐπ-εισπηδάω
1) (вслед за кем-л.) соскакивать, спрыгивать
ex. (εἰς τὰς τάφρους Xen.)
2) устремляться, врываться Arph., Dem.



ἐπεισπίπτω

ἐπ-εισπίπτω
ион. ἐπεσπίπτω (fut. ἐπεισπεσοῦμαι)
1) врываться, вторгаться
ex. (ναυσταθμοῖς, но πόλιν Eur.)
2) нападать
ex. (τινί Xen., Plut.)
3) падать, поражать
ex. (βρονταί τε καὴ πρηστῆρες ἐπεσπίπτουσι Her.)



ἐπεισπλέω

ἐπ-εισπλέω
староатт. ἐπεσπλέω (fut. ἐπεισπλευσοῦμαι)
1) внезапно приплывать, подплывать
ex. (Thuc.; δυοῖν ναυσίν Xen.)
2) врываться в (неприятельский) порт Thuc.



ἐπεισρέω

ἐπ-εισρέω
староатт. ἐπεσρέω (только praes.)
1) втекать, притекать
ex. (εἰς τὸ κενούμενον ἐπεισρέων ἀήρ Plut.)
2) стекаться
ex. (πολλῶν ἐπὴ πολλοῖς ἐπεσρεόντων Luc.)



ἐπεισφέρω

ἐπ-εισφέρω
ион.-староатт. ἐπεσφέρω (fut. ἐπεισοίσω)
ex. (вновь, еще или вслед за чем-л.)
1) вносить, приносить
ex. (τοὺς ἀμύλους Arph. - v. l. ἐπιφορέω; ἐπεισενεχθεῖσα τροφή Arst.)
ἐ. κακοῦ κάκιον ἄλλο πῆμα Aesch. — приносить вести о бедах (досл. беду) одну хуже другой;
πῦρ ἐπὴ πῦρ ἐ. погов. Plut. — непрерывно разжигать пламя;
λόγον ἐ. Arph. — вносить новое предложение
2) вводить
ex. (τέκνον δόμοις Aesch.)
τὸ ἐπεσφερόμενον πρῆγμα Her. — привходящее обстоятельство, (непредвиденная) случайность;
ἐπεισφερόμενος νόμος Arst. — вновь введенный закон
3) med. приводить со своей стороны или в свою пользу
ex. (μαρτύρια Thuc.)



ἐπεισφρέω

ἐπ-εισφρέω
(сверх того, затем или еще) вводить, впускать
ex. (τινὰ τῷ λέχει τινός Eur.; med. τὸν βάρβαρον τῇ Ἑλλάδι Xen. - v. l. ἐπεισφέρω)
ὄφεις ἐπεισέφρηκε τοῖς σπαργάνοισι Eur. (Гера) послала змей в колыбель (Геракла)



ἔπειτα

ἔπ-ειτα
adv.
1) затем, потом, после этого, тогда
ex. πρῶτον (или πρῶτον μὲν, πρῶτα) … ἔ. δέ Hom., Thuc. etc. — сначала …затем:
κἄπειτα (= καὴ ἔ.) Eur., Arph., Xen., Arst. — а затем
2) впоследствии, в будущем
ex. ἢ πέφατ΄ ἢ καὴ ἔ. πεφήσεται Hom. (в бою не один) или (уже) пал, или еще падет:
ἔ. χρόνος Eur., Xen., Plat. — будущее;
τὸ или τὰ ἔ. Soph., Eur., Plat. — будущее, будущность;
οἱ ἔ. (sc. ἐσόμενοι) Aesch., Thuc. — потомки, потомство;
τὸ τ΄ ἔ. καὴ τὸ μέλλον Soph. — будущее ближайшее и отдаленное
3) (для обозначения связи или следствия) итак, следовательно
ex. πῶς ἂν ἔ. Ὀδυσῆος λαθοίμην ; Hom. — как же мне забыть Одиссея?;
ἔ. οὐκ οἴει φροντίζειν τοὺς θεοὺς τῶν ἀνθρώπων ; Xen. — стало-быть, ты не думаешь, что боги заботятся о людях?
4) все же, тем не менее
ex. εἰ πτωχὸς ὤν, ἔ.Arph. — если я (и) нищ, то все же …;
ἔ. δῆτά μ΄ ἐξενίζετε ; Eur. — и тем не менее вы оказали мне гостеприимство?



ἐπείτε

ἐπεί-τε
Her. = ἐπεί



ἔπειτεν

ион.-дор. Pind., Her., Arph. = ἔπειτα



ἐπειχθῆναι

inf. aor. pass. к ἐπείγω



ἐπεῖχον

impf. к ἐπέχω



ἐπεκβαίνω

ἐπ-εκβαίνω
(aor. 2 ἐπεξέβην)
1) выходить, высаживаться
ex. (ἐς τέν γῆν Thuc.)
2) (о волнах) заливать, захлестывать
ex. (χέρσον и χέρσῳ Anth.)



ἐπεκβοηθέω

ἐπ-εκβοηθέω
выходить на помощь, спешить на выручку Thuc.



ἐπεκδιδάσκω

ἐπ-εκδῐδάσκω
(еще, дополнительно, вновь) объяснять, растолковывать Plat., Plut.
ex. ἐπεκδιδάσκων λόγος Polyb. — пояснение



ἐπεκδιηγέομαι

ἐπ-εκδιηγέομαι
(кроме того) разъяснять
ex. (τέν αἰτίαν Plat.)



ἐπεκδρομή

ἐπ-εκδρομή
вылазка, набег Thuc.



ἐπέκεινα

ἐπ-έκεινα
I.
adv.
1) с той стороны, по ту сторону, за пределами
ex. οἱ ἐκ τοῦ ἐ. Xen. — живущие по другую сторону;
τὸ ἐ. (τοὐπέκεινα) Eur., Thuc., Plat. или τὰ ἐ. (τἀπέκεινα) Aesch., Her., Plut. — зарубежная земля
2) ранее, прежде
ex. οἱ ἐ. χρόνοι Isocr. — (старо)давние времена;
οἱ ἐ. γενόμενοι Isocr. — старшие поколения
II.
в знач. praep. cum gen.
1) по ту сторону, с другой стороны, за пределами
ex. (τῆς γῆς Plat.; καρχηδόνος Arst.)
2) за пределы
ex. (ἐ. τινος ἀναβαίνειν Xen. и ὑπερέχειν Plat.)



ἐπεκέκλετο

эп. 3 л. sing. aor. 2 к ἐπικέλομαι



ἐπεκέκλητο

3 л. sing. ppf. к ἐπικαλέω



ἐπέκερσα

эп. aor. к ἐπικείρω



ἐπεκθέω

ἐπ-εκθέω
совершать вылазку, делать набег, нападать Thuc., Xen.



ἐπεκπίνω

ἐπ-εκπίνω
(ῑ) (сверх или после того) выпивать
ex. (γάλακτος ἀμφορέα Eur.)



ἐπέκπλοος

ἐπ-έκπλοος
стяж. ἐπέκπλους -ου боевой выход флота, морская атака
ex. (ἐπέκπλουν ποιεῖσθαι Thuc.)



ἐπέκρηξις

ἐπ-έκρηξις
-εως разлом, разрыв Epicur. ap. Diog.L.



{*}ἐπεκροφέω

ἐπ-εκροφέω
Arph. v. l. = ἐκροφέω



ἐπέκρυσις

ἐπ-έκρῠσις
-εως приток
ex. (τῶν ἔξωθεν σωμάτων Leucippus ap. Diog.L.)



ἐπέκτασις

ἐπ-έκτᾰσις
-εως
1) протяжение
ex. (κενὸν καὴ ἐ. Arst.)
ἐπέκτασιν οὐκ ἔχειν Arst. — быть непротяженным
2) растяжение, удлинение
ex. (τῶν ὀνομάτων Arst.)
3) грам. долгота
ex. (βραχύτης καὴ ἐ. Sext.)



ἐπεκτείνω

ἐπ-εκτείνω
1) растягивать, удлинять
ex. (ἐπὴ πολύ Arst.; λόγους Plut.)
τὸ ἐπεκτείνεσθαι Arst. — растяжимость
2) расширять, распространять
ex. (τι επὴ τοὺς ἀπογόνους Arst.)
3) грам. делать долгим, протяженным
ex. (ἐπεκτεταμένον ὄνομα Arst.)
4) расширяться
ex. (ἐπὴ πλέον Arst.)
5) med.-pass. устремляться
ex. (τοῖς ἔμπροσθεν NT.)



ἐπεκτρέχω

ἐπ-εκτρέχω
(aor. 2 ἐπεξέδραμον)
1) совершать вылазку, делать набег
ex. (τινί Xen.)
2) сбегаться
ex. (ἐπεκδραμόντων τῶν γειτόνων Plut.)



ἐπεκφέρω

ἐπ-εκφέρω
досл. выносить вперед, перен. возбуждать
ex. (φιλονεικίαν Plut.)



ἐπεκχωρέω

ἐπ-εκχωρέω
(3 л. sing. impf. ἐπεξεχώρει)
ex. (вслед за кем-л. или против кого-л.) выступать, двигаться ( πᾶς στόλος ἐπεξεχώρει Aesch.)



ἐπελασία

ἐπελᾰσία
Diod. = ἐπέλασις



ἐπέλασις

ἐπ-έλᾰσις
-εως набег, натиск, атака Plut., Luc.



ἐπελαύνω

ἐπ-ελαύνω
1) толкать вперед, гнать
ex. ἐ. ἁμάξας Her. — ездить на повозках;
ἐ. ἵππον τινί Xen. — гнать коня на (против) кого-л.;
τὸ ἐπελαυνόμενον τοῦ τομέως Xen. — обух режущего орудия
2) (против кого-л.) вести
ex. (τέν στρατιήν Her.)
3) выступать с войском, идти войной
ex. (τινί Xen.; ἐπὴ τέν βαβυλῶνα Her.)
4) нападать, атаковать
ex. (ἐπήλασαν οἱ ἱππόται Her.; ἱππεῖς ἐπελαύνοντες ἐν τάξει Plut.)
5) мчать, уносить
ex. (τινὰ νείλῳ Eur.)
6) двигаться, идти
ex. ἐ. ἐρήμην πολλήν Luc. — совершать долгий путь по пустыне
7) подходить, прибывать (к чему-л.)
ex. ἐ. περὴ τὸ ἕρμα Her. — пристать к скале
8) покрывать, отделывать (сверху), выкладывать
ex. πολὺς ἐπελήλατο χαλκός Hom. — много меди было наложено (на щиты);
ἐπὴ δ΄ ὄγδοον ἤλασε χαλκόν Hom. (мастер) выложил восьмой (слой щита) медью
9) налагать
ex. ὅρκον ἐ. τινί Her. — связать кого-л. клятвой



ἐπελαφρύνω

ἐπ-ελᾰφρύνω
(ῡ) облегчать
ex. (τὸν δεσμόν τινι Plut.)



ἐπελέγχω

ἐπ-ελέγχω
(3 л. sing. aor. ἐπήλεγξεν) опровергать, доказывать через опровержение Diog.L.



ἐπέλευσις

-εως случайное обстоятельство, случайность Plut.



ἐπελεύσομαι

fut. к ἐπέρχομαι



ἐπελευστικός

3
привходящий, случайный Plut.



ἐπελήλατο

ἐπελήλᾰτο
3 л. sing. ppf. pass. к ἐπελαύνω



ἐπέλησα

aor. к ἐπιλανθάνω



ἐπελκόμενοι

οἱ <ἐπέλκω = ἐφέλκω> отставшие (от своих, от войска) Her.



ἐπέλκω

ион. = ἐφέλκω



ἐπελπίζω

ἐπ-ελπίζω
1) обнадеживать, окрылять надеждой
ex. (τινά Thuc., Luc.)
2) надеяться Eur., Luc.



ἐπέλπομαι

ἐπ-έλπομαι
эп. ἐπιέλπομαι иметь (еще) надежду, надеяться Aesch.
ex. μέ πάντας ἐμοὺς ἐπιέλπεο μύθους εἰδήσειν Hom. — не надейся узнать все мои замыслы



ἐπεμβαδόν

ἐπ-εμβᾰδόν
adv. поднимаясь, возвышаясь
ex. (ἄλλος ἐπ΄ ἄλλῳ Anth.)



ἐπεμβαίνω

ἐπ-εμβαίνω
(fut. ἐπεμβήσομαι)
1) (тж. ἐ. πόδα Eur.) ступать, вступать, входить
ex. (οὐδοῦ Hom.; χθονός Soph.; εἰς πάτραν Eur.; νεῖλον Theocr.)
2) подниматься, всходить
ex. (πύργοις Aesch.; ἑδραίαν ῥάχιν, ἐλάτην ὑψαύχενα Eur.)
ἐ. δοίφρου Hes. — садиться на колесницу
3) садиться на корабль Dem.
4) перен. наступать, попирать
ex. (ἐχθροῖσι ποδί Soph. и τῷ ἐχθρῷ Plut.)
κατ΄ ἐμοῦ μᾶλλον ἐπεμβάσει Soph. (этим) ты меня еще больше оскорбишь
5) наносить ущерб, причинять вред
ex. (τῷ καιρῷ τινος Dem.; τῇ τύχῃ τινός Plut.)



ἐπεμβάλλω

ἐπ-εμβάλλω
1) (на что-л.) набрасывать, класть
ex. πῶμα πίθοιο ἐ. Hes. — накрывать сосуд крышкой;
στόμια ἐπεμβαλεῖν τινι Eur. — поглотить кого-л.
2) (еще) подбрасывать, добавлять
ex. (ψυχρόν, sc. τῷ λουτρῷ Plut.; χοίνικας τέσσαρας ὑπὲρ τὸ μέτρον Luc.)
3) втыкать, вонзать (sc. τὸ προβόλιον Xen.)
4) вставлять
ex. (γράμματα Plat.)
5) (сверх того) обрушивать
ex. (δόμους Eur.; τῶν λίθων πολλούς Plut.)
6) бросать с силой
ex. πέτρινον ὄχθον ἐπεμβαλεῖν Eur. — разбить о каменную скалу
7) забрасывать словами
ex. γιγνώσκοντι ἐ. Arst. — затемнять ясное (точнее забрасывать словами знающего)
8) выставлять, представлять
ex. ἐ. (v. l. ἐπαγγέλλειν) ἑαυτὸν τῷ λόγῳ τῆς γῆς σωτῆρα Soph. — предлагать себя в спасители страны
9) вливаться, впадать
ex. ἐπεμβάλλοντες ποταμοί Xen. — притоки



ἐπεμβάτης

-ου (ᾰ) взобравшийся (на что-л.), сидящий (на чём-л.)
ex. ἵππων ἐπεμβάται Eur. — всадники;
ἁρμάτων ἐπεμβάται Eur. — сидящие на повозках седоки, т.е. воины, сражающиеся с колесниц



ἐπεμβλητέον

adj. verb. к ἐπεμβάλλω



ἐπεμβολάς

ἐπ-εμβολάς
-άδος adj. f привитая
ex. (ἄπιος Arst.)



ἐπέμολε

3 л. sing. aor. 2 к ἐπιβλώσκω



ἐπέμπεσεν

Theocr. 3 л. sing. aor. к ἐπεμπίπτω



ἐπεμπηδάω

ἐπ-εμπηδάω
наступать ногами, попирать
ex. (τινι κειμένῳ Arph.)



ἐπεμπίπτω

ἐπ-εμπίπτω
1) (тж. ἐ. βάσιν Soph.) нападать, бросаться
ex. (τινί Soph.)
ἐ. ὤμῳ Theocr. — поразить в плечо
2) перен. с жаром набрасываться, наваливаться
ex. (ἐ. καὴ σπουδάζειν Arph.)



{*}ἐπεναρίζω

ἐπ-ενᾰρίζω
(imper. aor. ἐπενάριξον) (вслед за чем-л.)
ex. — убивать (sc. ἐπὴ τῷ πατρί Soph.)



ἐπενδίδωμι

ἐπ-ενδίδωμι
давать сверх (чего-л.), прибавлять
ex. ἐ. τρίτην τινί Aesch. — нанести третий удар кому-л.



ἐπένδυμα

ἐπένδῠμα
-ατος τό эпендима (род верхнего платья) Plut.



ἐπενδύνω

ἐπ-ενδύνω
(ῡ) надевать
ex. (κιθῶνα Her.)



ἐπενδύτης

-ου (ῠ) Soph., NT. = ἐπένουμα



ἐπενδύω

ἐπ-ενδύω
(= ἐπενδύνω) надевать, pass. одеваться, быть одетым
ex. (τέν λεοντῆν Plut.)
ἐσθῆτας γυναικείας ἐπενδεδυμένοι τοῖς θώραξι Plut. — одетые в женские платья поверх брони



ἐπενεῖκαι

ион. (= ἐπενέγκαι) inf. aor. 1 к ἐπιφέρω



ἐπενήνοθε(ν)

ἐπ-ενήνοθε(ν)
<эп. арх. 3 л. sing. pf. к *ἐπ-εν-έθω> расти, произрастать (на чем-л., покрывать что-л.)
ex. ψεδνέ ἐ. λάχνη Hom. — редкая растительность покрывала (голову Терсита);
οἷα θεοὺς ἐ. Hom., HH. (благовония), какими умащены боги



ἐπένθεσις

-εως грам. эпентеза, вставка (преимущ. буквы)



ἐπενθορών

part. aor. 2 к ἐπενθρῴσκω



ἐπενθρῴσκω

ἐπ-ενθρῴσκω
(part. aor. 2 ἐπενθορών) вскакивать, бросаться (на что-л.)
ex. (σέλμασι ναῶν Aesch.; ἄνω Soph.)
ἐ. ἐπί τινα Soph. — устремляться на кого-л.



ἐπενθύμημα

ἐπ-ενθύμημα
-ατος (ῡ) τό новая (дополнительная) энтимема Arst.



ἐπενθών

дор. Theocr. part. aor. 2 к ἐπέρχομαι



ἐπενσαλεύω

ἐπ-εν-σᾰλεύω
качаться, раскачиваться
ex. ἐ. τοῖς ὤμοις Arst. — покачивать плечами, т.е. ходить переваливаясь, вразвалку



ἐπεντανύω

ἐπ-εντᾰνύω
(ᾰ) Hom. = ἐπεντείνω



ἐπεντείνω

ἐπ-εντείνω
1) (крепко) натягивать
ex. ἐπενταθείς (sc. τῷ ξίφει) Soph. — вытянув меч (обращенный к собственной груди), т.е. навалившись на свой меч
2) напрягать силы
ex. ἐπεντείνωμεν ἀνδρικώτερον! Arph. — удвоим усилия!



ἐπεντέλλω

ἐπ-εντέλλω
(сверх того) приказывать
ex. τί δῆτ΄ ἂν ἄλλο τοῦτ΄ ἐπεντέλλοις ἔτι ; Soph. — что еще другое ты прикажешь?



ἐπεντύνω

ἐπ-εντύνω
(ῡ) готовить, оснащать, вооружать
ex. ἐ. (v. l. ἐπευθύνειν) χεῖρα ἐπί τινι Soph. — вооружиться против кого-л.;
med. — готовиться, вооружаться:
ἐ. ἄεθλα Hom. — готовиться к состязаниям



ἐπεντύω

ἐπ-εντύω
(ῠ) (= ἐπεντύνω) снаряжать
ex. ἐπέντυε νῶϊν ἵππους Hom. — запряги нам (обеим) коней



ἐπεξάγω

ἐπ-εξάγω
(против кого-л.)
1) выводить или выстраивать войско Thuc., Plut.
2) (sc. τάξιν) выстраиваться в боевом порядке Thuc.
ex. ἐ. τῷ πλῷ πρὸς τέν γῆν Thuc. — выстроить свой флот у берега
3) растягивать, удлинять
ex. (τέν διήγησιν Plut.)



ἐπεξαγωγή

ἐπεξᾰγωγή
воен. растягивание
ex. ἐ. τοῦ κέρως (= κέρατος) Thuc. — вытягивание фланга



ἐπεξαμαρτάνω

ἐπ-εξᾰμαρτάνω
совершать новую или худшую ошибку
ex. οὐχ ὅτι ἡμάρτηται πρότερον, διὰ τοῦτ΄ ἐπεξαμαρτητέον ἐστὴ καὴ νῦν Dem. — из того, что ошибки совершались в прошлом, не следует, что их нужно повторять теперь


© «lexicons.ru», 2012. Автор и владелец - Игорь Константинович Гаршин (см. резюме).
Дочерний веб-проект Сайта Игоря Гаршина
Присылайте, пожалуйста, письма ( Письмо Игорю Константиновичу Гаршину) с советами, отзывами, замечаниями и предложениями.
Страница обновлена 27.08.2021
Метрика