Древнегреческо-русский словарь, Ε, лист 049

Главная > Словари языков древности > Древние языки на Д > Древнегреческий > Слова на Ε > 049
Палеобалканские словари: Албанский | Древнегреческий | Древнемакедонский | Иллирийский | Фракийский | Фригийский (от ИЕ) (от индоевропейской лексики)
Древнегреческо-русский словарь: Α | Β | Γ | Δ | Ε | Ζ | Η | Θ | Ι | Κ | Λ | Μ | Ν | Ξ | Ο | Π | Ρ | Σ | Τ | Υ | Φ | Χ | Ψ | Ω | др.
Древнегреческий на Ε: 001 | 002 | 003 | 004 | 005 | 006 | 007 | 008 | 009 | 010 | 011 | 012 | 013 | 014 | 015 | 016 | 017 | 018 | 019 | 020 | 021 | 022 | 023 | 024 | 025 | 026 | 027 | 028 | 029 | 030 | 031 | 032 | 033 | 034 | 035 | 036 | 037 | 038 | 039 | 040 | 041 | 042 | 043 | 044 | 045 | 046 | 047 | 048 | 049 | 050 | 051 | 052 | 053 | 054 | 055 | 056 | 057 | 058 | 059 | 060 | 061 | 062 | 063 | 064 | 065 | 066 | 067 | 068 | 069 | 070 | 071 | 072 | 073 | 074 | 075 | 076 | 077 | 078 | 079 | 080 | 081 | 082 | 083 | 084 | 085 | 086 | 087 | 088 | 089 | 090 | 091 | 092 | 093 | 094 | 095 | 096 | 097 | 098 | 099

Лексика древнегреческого койнэ с буквы ε (часть 049) с русским переводом и комментариями.



ἐπάκοος

2
дор. Pind. = ἐπήκοος



ἐπακουός

ἐπ-ᾰκουός
2
слушающий, внемлющий
ex. (τινος Hes.)



ἐπακουστός

ἐπᾰκουστός
2
слышимый, доступный слуху Emped. ap. Plut.



ἐπακούω

ἐπ-ᾰκούω
1) слушать, выслушивать, внимать
ex. (τι Hom., Hes., Arph., Plat., Plut., τινά Hom., τινός Her., Soph., Eur. и τινί Plat.)
2) слышать
ex. ὁπποῖόν κ΄ εἴπῃσθα ἐπος, τοῖόν κ΄ ἐπακούσαις погов. Hom. — какое скажешь слово, такое и услышишь (ср. «как аукнется, так и откликнется»);
μή τις τῶν ἀμυήτων ἐπακούῃ Plat. — как бы кто-л. из непосвященных (нас) не подслушал
3) (благосклонно) выслушивать, исполнять
ex. ἐ. εὐχῶν Luc. — исполнять (чьи-л.) желания
4) слушаться, повиноваться
ex. (βουλῆς Hom.; τῷ κελεύσματι Her.)
5) воспринимать, понимать
ex. (σαφῶς Plut.)



Ἐπακρία

= διακρία



ἐπακριβόω

ἐπ-ακρῑβόω
прилагать старания, разбирать со всей тщательностью Epicur. ap. Diog.L.; med. Diod.



ἐπακρίζω

ἐπ-ακρίζω
достигать вершины, совершенства или апогея
ex. πολλῶν αἱμάτων ἐπήκρισεν Ὀρέστης Aesch. (умертвив мать), Орест совершил самое страшное из многих убийств



ἐπακροάομαι

ἐπ-ᾰκροάομαι
слушать, выслушивать, внимать
ex. (τινος Luc.)



ἐπακτέον

adj. verb. к ἐπάγω



ἐπακτήρ

ἐπ-ακτήρ
-ῆρος (тж. ἀνήρ ἐ. Hom.) охотник, зверолов Hom.



ἐπακτικός

ἐπ-ακτικός
3
досл. увлекающий, ведущий, перен., лог. наводящий, индуктивный
ex. (λόγοι Arst.)



ἐπακτικῶς

ἐπ-ακτικῶς
лог. методом наведения, индуктивно
ex. (σκοπεῖν Arst.)



ἐπάκτιος

ἐπ-άκτιος
2 и 3
прибрежный, приморский
ex. (τίρυνς Soph.)
ἐπάκτιον λιπεῖν τινα Eur. — покинуть кого-л. на берегу моря



ἐπακτός

ἐπ-ακτός
2
1) нахлынувший
ex. (χειμέριος ὄμβρος Pind.)
2) привозной
ex. (σῖτος Thuc.)
τὰ ἐπακτά Thuc. — предметы ввоза
3) иноземный, чужестранный, пришлый
ex. (ἐξ ἄλλης χθονός Eur.; ἐ. καὴ ἀλλόφυλος ἀρχή Plut.)
4) состоящий из иностранных наемников, наемный
ex. (στράτευμα Aesch.; στρατός Soph.; δύναμις Isocr.)
5) поступающий или привнесенный извне
ex. (ὕδωρ Arst., Diod.; πημονή Eur.; μανία Plat.)
6) добровольно причиненный
ex. (νόσημα Soph.)
7) навязываемый извне, вынужденный
ex. (ὅρκος Isocr.; πόλεμος Plut.)
8) чужой
ex. ἐ. ἀνήρ Soph. — любовник
9) не врожденный, (благо)приобретенный
ex. (ἀρετή Her.)



ἐπακτρίς

-ίδος эпактрида (род рыбачьего или пиратского челна) Xen.



ἐπακτροκέλης

ἐπακτρο-κέλης
-ητος эпактрокелет (быстроходное пиратское судно) Arst., Aeschin.



ἐπαλαλάζω

ἐπ-ᾰλᾰλάζω
поднимать бранный клич Aesch., Diod., Plut.
ex. ἐ. τῷ Ἐνυαλίῳ Xen. — издать боевой крик в честь Эниалия, т.е. Арея



ἐπαλάομαι

ἐπ-ᾰλάομαι
(aor. conjct. 3 л. sing. ἐπαληθῇ, part. ἐπαληθείς)
1) блуждать, скитаться
ex. (πολλά Hom.)
2) путешествовать (по чему-л.), объезжать
ex. (κύπρον φοινίκην τε καὴ αἰγυπτίους Hom.)



ἐπαλαστέω

ἐπ-ᾰλαστέω
негодовать, быть раздраженным
ex. τὸν ἐπαλαστήσασα προσηύδα Hom. — ему (Телемаху) с досадой отвечала (Паллада)



ἐπαλγέω

ἐπ-αλγέω
страдать, горевать
ex. ἐ. τῶν φθιμένων Eur. — скорбеть о погибших



ἐπαλείφω

ἐπ-ᾰλείφω
1) намазывать, покрывать слизью
ex. (τὰ τραχυνθέντα, sc. τῆς γλώσσης Plat.; χρόαν Arst.)
2) покрывать краской, окрашивать
ex. τὸ ἐπαλειφθέν Plat. — окрашенное
3) замазывать
ex. (οὔατά τινι, sc. κηρῷ Hom. - in tmesi)
4) досл. умащивать (для состязания), перен. возбуждать, подстрекать
ex. (τινὰ ἐπί τινα Polyb.)



ἐπαλέξω

ἐπ-ᾰλέξω
1) защищать, оказывать помощь
ex. (τινί Hom.)
2) отвращать, отводить
ex. (κακὸν ἦμάρ τινι Hom. - in tmesi)



ἐπαληθείς

ἐπᾰληθείς
part. aor. к ἐπαλάομαι



ἐπαληθεύω

ἐπ-ᾰληθεύω
объявлять правильным, удостоверять, подтверждать
ex. (λόγον τινός Thuc.; δόξαν τινά Plut.; τὰ ὑπό τινος κατηγορηθέντα Luc.)



ἐπαλής

ἐπ-ᾱλής
2
нагретый, жаркий
ex. (λέσχη Hes.)



ἐπαλκής

ἐπ-αλκής
2
предполож. сильный Aesch.



ἐπαλλαγή

ἐπαλλᾰγή
(взаимный) обмен
ex. ἐ. γάμων Her. — бракосочетание;
αἱ ἐπαλλαγαὴ τῶν σωμάτων Democr. ap. Arst. — взаимные перемещения атомов



ἐπαλλάξ

Xen., Diod., Plut., v. l. ἀπαλλάξ = ἐναλλάξ



ἐπάλλαξις

ἐπ-άλλαξις
-εως
1) смена, чередование
ex. (συμβαίνει πολλέ ἐ. τοῖς γένεσιν Arst.)
2) переплетение, скрещение
ex. (δακτύλων Arst.; ἐμπλοκαὴ καὴ ἐπαλλάξεις τοῦ χάρακος Polyb.; μηρῶν Plut.)
3) хитросплетение
ex. διὰ τῆς ἐπαλλάξεως Plat. — посредством словесных вывертов



ἐπαλλάσσω

ἐπ-αλλάσσω
атт. ἐπαλλάττω
1) чередовать, перемежать
ex. πολέμοιο πεῖραρ ἐ. Hom. — воевать с переменным успехом;
ἐ. ἅλματα Xen. — менять направление прыжков;
ἐ. τοὺς ὀδόντας Arst. — иметь перемежающиеся зубы (когда верхние зубы входят в промежутки между нижними и наоборот)
2) скрещивать
ex. ἐπηλλαγμένα ἴχνια Xen. — перекрещивающиеся следы;
ποὺς ἐπαλλαχθεὴς ποδί Eur. — скрестив ноги, т.е. (сражаясь) нога к ноге, врукопашную;
ἐπηλλαγμέναις δι΄ ἀλλήλων ταῖς χερσί Plut. — со скрещенными (на груди) руками
3) перепутывать, перемешивать
ex. (ποιεῖν τοὺς λόγους ἐ. Arst.)
φυλάττεσθ-αι μή πῃ λόγος ἐπαλλαχθῇ Xen. — следить, чтобы рассуждение не запуталось
4) перемежаться, чередоваться
ex. (ὀδόντες ἐπαλλάττοντες Arst.)
5) досл. перемещаться, переходить, перен. подходить вплотную, граничить
ex. (πρὸς τέν βασιλείαν, Arst.)
τῷ γένει τῶν ἰχθύων Arst. — быть близким к рыбам



ἐπάλληλος

ἐπ-άλληλος
2 и 3
1) следующий непосредственно за другим, тесно примыкающий
ex. (φάλαγξ Polyb.; πόλεμοι Plut.)
2) взаимный
ex. μόρον κοινὸν κατειργάσαντο ἐπαλλήλοιν (v. l. ἐπ΄ ἀλλήλοιν) χεροῖν Soph. (Этеокл и Полиник) убили друг друга



ἐπάλμενος

ион. part. aor. к ἐφάλλομαι



ἔπαλξις

ἔπ-αλξις
-εως (преимущ. pl.)
1) крепостные зубцы, зубчатая стена Hom., Aesch., Eur., Arph., Plut.
ex. αἱ οἰκίαι ἐπάλξεις ἔχουσαι или λαμβάνουσαι Thuc. — дома с зубчатыми стенами
2) защита, оплот, твердыня
ex. (πλούτου Aesch.; σωτηρίας Eur.)



ἔπαλπνος

ἔπ-αλπνος
2
сладостный, приятный
ex. (νόστος Pind.)



ἐπᾶλτο

ион. 3 л. sing. aor. 2 к ἐφάλλομαι



ἐπαλώστης

ἐπ-ᾰλώστης
-ου молотильщик (гоняющий волов по разложенным колосьям) Xen.



ἐπαμαξεύω

ἐπ-ᾰμαξεύω
ион. (= *ἐφαμαξεύω) бороздить повозками
ex. (ἐπημαξευμένη τροχοῖσιν γῆ Soph.)



ἐπαμάομαι

ἐπ-ᾰμάομαι
редко Diog.L. ἐπᾰμάω
1) сгребать, собирать в кучу
ex. εὐνέν ἐπαμήσατο Hom. (Одиссей из листьев) устроил себе ложе
2) наваливать, насыпать
ex. (γῆν Her., Xen.; αἰγιαλῖτιν θῖνα Anth.; κόνιν Diog.L.)



ἐπαμβατήρ

ἐπ-αμβᾰτήρ
-ῆρος adj. поднимающийся, садящийся (на что-л.)
ex. νόσοι σαρκῶν ἐπαμβατῆρες Aesch. — кожные болезни (предполож. о проказе)



ἐπαμείβω

ἐπ-ᾰμείβω
1) обменивать, меняться
ex. τεύχεα ἀλλήλοις ἐπαμείψομεν Hom. — давай, обменяемся оружием друг с другом
2) med. чередоваться, перемежаться
ex. νίκη ἐπαμείβεται ἄνδρας Hom. — победа достается то одним, то другим



Ἐπαμεινώνδας

Ἐπᾰμεινώνδας
-ου (редко α) Эпаминонд (фиванский полководец и государственный деятель, родился ок. 418 г. до н.э., победитель Спарты в битве при Левктрах в 371 г. до н.э., погиб в битве при Мантинее в 362 г. до н.э.) Xen., Plut.



ἐπάμερος

2
(ᾱ) дор. Pind. = ἐφήμερος



ἐπαμμένος

ион. part. pf. pass. к ἐφάπτω I



ἐπαμμένω

ἐπ-αμμένω
Aesch. = ἐπαναμένω



ἐπαμοιβαδίς

ἐπ-ᾰμοῐβᾰδίς
adv. вперемешку
ex. πυκνοὴ ἀλλήλοισιν ἔφυν ἐ. Hom. (оба масличных куста) тесно переплелись друг с другом



ἐπαμοίβιος

ἐπᾰμοίβιος
2
HH. = ἐπημοιβός



ἐπαμοιβός

ἐπᾰμοιβός
2
= ἐπημοιβός



ἐπαμπέχω

ἐπ-αμπέχω
(fut. ἐπαμφέξω, aor. 2 ἐπήμπισχον - inf. ἐπαμπισχεῖν, part. ἐπαμπισχών)
1) класть кругом, насыпать вокруг
ex. ἐ. γῆν τινι Eur. — засыпать землей, т.е. хоронить кого-л.
2) перен. окутывать, скрывать
ex. (ὕβρει καὴ κόμπῳ τι Plut.)



ἐπαμπισχών

part. aor. 2 к ἐπαμπέχω



ἐπαμύντωρ

ἐπᾰμύντωρ
-ορος податель помощи, защитник Hom.



ἐπαμύνω

ἐπ-ᾰμύνω
(ῡ) (эп. inf. praes. ἐπαμυνέμεν, aor. conjct. ἐπαμύνω)
1) оказывать помощь, защищать
ex. (τινί Hom., Arst., Plut.)
ἐ. τοῖς πράγμασιν Dem. — стараться поправить дела;
οἱ ἐπαμύνοντες λόγοι Plat. — доводы, доказательства
2) защищать (от чего-л.), предотвращать
ex. (συμφοραῖς Isocr.)



ἐπαμφέρω

Solon ap. Diog.L. = ἐπαναφέρω



ἐπαμφιέννυμι

ἐπ-αμφιέννῡμι
одевать, окутывать
ex. ἐπημφιεσμένος πτίλον κύκνειον Soph. — покрытый лебяжьим пухом



ἐπαμφοτερίζω

ἐπ-αμφοτερίζω
1) держаться середины, быть посреди
ex. ἐ. τῷ ἀνθρώπῳ καὴ τοῖς τετράποσιν Arst. (об — обезьянах) занимать среднее место между человеком и четвероногими
2) (тж. ἐ. τῇ γνώμῃ или τοῖς λογισμοῖς Plut.) склоняться то в одну, то в другую сторону, колебаться Plat.
ex. ἐ. ἐπὴ τὸ χεῖρον καὴ τὸ βέλτιον Arst. — быть то хуже, то лучше
3) быть двойственным или двуличным, примыкать то к одной, то к другой стороне
ex. (τισσαφέρνης ἐπαμφοτερίζων Thuc.)
4) быть двусмысленным
ex. (λόγοι ἐ. δυνάμενοι Isocr.)
λοξὰ καὴ ἐπαμφοτερίζοντα Luc. — уклончивые и двусмысленные слова



ἐπάν

(ᾱ), эп.-ион. ἐπήν, позднеион. ἐπεάν <ἐπεί + ἄν> conj. когда (бы), если (бы), как только (тж. ἐ. τάχιστα или ἐ. τὰ πρῶτα как скоро, лишь только)
1) с aor. conjct. для обознач. условности будущего действия
ex.
ἐ. εἰς βαβυλῶνα ἥκωσι Xen. — как только они придут в Вавилон;
ἐ. τάχιστα ἀριστήσωμεν Xen. — тотчас же, как пообедаем
2) с opt.
(1) для обознач. повторности прошедшего действия
ex.
ἐ. κρητῆρι μιγείη Hom. — всякий раз как в чаше смешивалось (зелье с вином)
(2) для обознач. желательности будущего действия
ex.
ἐ. τισαίμεθα λώβην Hom. — после того, как отомстим за обиду



ἐπαναβαθμός

ἐπ-αναβαθμός
ступень Plat.



ἐπαναβαίνω

ἐπ-αναβαίνω
1) всходить, подниматься
ex. (ἐπὴ τοὺς πύργους Xen.)
2) садиться на коня
ex. ἐπαναβεβηκότες Her. — сидящие верхом
3) возводить, повышать
ex. εἰς τὰς τῶν ταξιάρχων χώρας ἐπαναβήσεσθαι Xen. — быть возведенным в звание таксиархов
4) (о небесных светилах) восходить
ex. (τὸ ἐ. τοῦ τοῦ Ἑρμοῦ ἀστέρος Arst.)
5) (о животных) покрывать
ex. ( ἄρρην ἐπαναβαίνων ὀχεύει Arst.)
6) филос. (о познании) восходить
ex. (ἐπὴ τὰ ἀνωτέρω τῶν ὄντων Arst.)
τὸ ἐπαναβεβηκὸς γένος Sext. — высший род, т.е. наивысшее понятие
7) идти, продвигаться в глубь страны
ex. (ἀπὸ θαλάσσης Thuc.)



ἐπαναβάλλομαι

ἐπ-αναβάλλομαι
1) набрасывать на себя, надевать
ex. (θαἰμάτια Arph.)
2) откладывать, отсрочивать
ex. τρία ἔτεα ἐπανεβάλετο τέν σαρδίων ἅλωσιν Her. (Локсий) на три года отложил завоевание Сард



ἐπαναβασμός

Plat. v. l. = ἐπαναβαθμός



ἐπαναβιβάζω

ἐπ-αναβῐβάζω
водить наверх, заставлять взойти (наверх)
ex. (ἄνδρας πλείους Thuc.)



ἐπαναβληδόν

ἐπ-αναβληδόν
adv. поверх, внакидку
ex. ἐπὴ τούτοισι εἵματα λευκὰ ἐ. φορέουσι Her. — поверх этих (рубах египтяне) носят белые плащи



ἐπαναβοάω

ἐπ-αναβοάω
восклицать, кричать
ex. (εἶα! Arph.)



ἐπαναγιγνώσκω

ἐπ-αναγιγνώσκω
1) прочитывать, зачитывать (вслух)
ex. (τὸ τελευταῖον τοῦ νόμου Lys.; τὰς γνώμας Polyb.)
2) обучать
ex. (γραμματικήν τινι Sext.)



ἐπαναγκάζω

ἐπ-ᾰναγκάζω
заставлять силой, принуждать
ex. (τινὰ ποιεῖν τι Aesch., Her., Arph., Plat., Arst.; ἀροῦν ἐπαναγκασθεὴς καὴ σκάπτειν Arph.)



ἐπάναγκες

ἐπ-άναγκες
adv. (часто в сочетании ἐ. ἐστί) необходимо, по необходимости
ex. ἐ. μηδὲν ἔστω или ἐ. μηδὲν εἶναι Plat. — чтобы не было никакого принуждения;
ἐ. κομῶντες Her. (лакедемоняне) обязаны носить длинные волосы



ἐπαναγορεύω

ἐπ-αναγορεύω
объявлять, оповещать, pass. быть объявляемым Arph.



ἐπανάγω

ἐπ-ανάγω
I.
<ἀνά - вверх>
1) поднимать, выводить
ex. (τι πρὸς τὸ φῶς Plat.)
2) выводить в открытое море
ex. (τὸ κέρας ἀπὸ τῆς γῆς Xen.)
3) pass. отплывать, отправляться
ex. (ταῖς ναυσί Thuc.; εἰς τέν χίον Xen.)
4) возводить
ex. (τινὰ εἰς ἡρωϊκέν τάξιν Dem.)
5) возбуждать, разжигать
ex. (τὸν θυμόν Her.)
6) юр. передавать, представлять
ex. (ἀδικήματα εἰς τὰ δικαστήρια Plat.; τὸ καταψηφιζόμενον ἐπὴ τοὺς ἄρχοντας Arst.)
II.
<ἀνά назад>
1) отводить или относить назад
ex. (τὸ στρατόπεδον Thuc.; τὰ ὑγρὰ ἐκ μέσων Plut.)
οἱ ἐπαναχθέντες Her. (потерпевшие кораблекрушение и) выброшенные на берег;
ἐ. τὸν λόγον ἐπὴ τέν ὑπόθεσιν Xen. — сводить речь к основному вопросу;
ἐ. ἑαυτὸν ἀπὸ τῶν κακῶν Plat. — выпутаться из бедственного положения
2) возвращать
ex. (τινὰ εἰς τὸν περὴ τοῦ πράγματος λόγον Plat.; τοῖς στρατιώταις τι Plut.)
3) отступать, возвращаться
ex. (ἐπὴ τέν ἀρχέν τῆς ὑποθέσεως Polyb.)



ἐπαναγωγή

ἐπ-ανᾰγωγή

1) возвышение, подъем
ex. τοῦ βελτίστου ἐν ψυχῇ πρὸς τέν τοῦ ἀρίστου ἐν τοῖς οὖσι θέαν Plat. — стремление самого благородного начала души к созерцанию лучшего в вещах
2) боевой выход в море, морская атака
ex. (τῶν κορινθίων Thuc.)



{*}ἐπαναδιπλάζω

ἐπ-αναδῐπλάζω
Aesch. = ἐπανδιπλάζω



ἐπαναδιπλόω

ἐπ-αναδιπλόω
удваивать, повторять Arst.
ex. τὸ ἐπαναδιπλούμενον Arst. — удвоение, повторение



ἐπαναδίπλωμα

-ατος τό складка, сгиб (sc. τοῦ ἐντέρου Arst.)



ἐπαναδίπλωσις

-εως
1) складывание, сгибание
ex. (τῶν ἐντέρων Arst.)
2) удвоение, повторение Arst.



ἐπαναθεάομαι

ἐπ-αναθεάομαι
еще раз взглядывать
ex. (τινα Xen.)



ἐπαναίρεσις

ἐπ-αναίρεσις
-εως истребление, уничтожение Polyb.



ἐπαναιρέω

ἐπ-αναιρέω
(aor. 2 ἐπανεῖλον)
1) истреблять, уничтожать, умерщвлять
ex. (τὸν ἄνδρα Diod.; med. τινα φαρμάκῳ Polyb.)
2) med. разрушать
ex. (τὰς συρακούσας Polyb.)
3) med. приобретать
ex. ἐπανελέσθαι τέν φιλίαν Plat. — стяжать (чьи-л.) дружеские чувства, внушить (кому-л.) симпатию
4) med. избирать себе
ex. (τέχνην τινά Luc.; ἐπίπονον ἀγωγέν βίου Sext.)
5) med. принимать на себя
ex. (ἀγεννῆ λατρείαν Luc.)
6) med. предпринимать
ex. (πόλεμον Polyb., Diod., Plut.)
7) med. брать назад, отменять
ex. (νόμον Plut.)



ἐπαναίρω

ἐπ-αναίρω
1) поднимать
ex. (τὰς κεφαλάς Xen.; med.: δόρυ Soph.; τέν βακτηρίαν τινί Thuc.)
2) med. подниматься, вставать
ex. ἀλλ΄ ἐπαναίρου! Arph. — вставай же!



ἐπανακάμπτω

ἐπ-ανακάμπτω
1) загибаться назад
ex. (φλὲψ ἐπανακάμψασα Arst.)
2) возвращаться
ex. (ἐπὴ τέν ἀρχήν Arst.)



ἐπανάκειμαι

ἐπ-ανάκειμαι
предназначаться, быть уготованным
ex. (τοῖς κακοῖς ἀβίωτος αἰὼν ἐπανακείσεται Xen.)



ἐπανακλαγγάνω

ἐπ-ανακλαγγάνω
издавать громкий лай, непрерывно лаять
ex. (κύνες ἐπανακλαγγάνουσαι Xen.)



ἐπανακοινόω

ἐπ-ανακοινόω
сообщать
ex. (τινί τι Plat.)



{*}ἐπανακρέμαμαι

ἐπ-ανακρέμαμαι
(только в inf. praes. ἐπανακρέμασθαι) зависеть Arst.



ἐπανακρούομαι

ἐπ-ανακρούομαι
отходить назад, возвращаться
ex. δεῦρ΄ ἐπανάκρουσαι πάλιν Arph. — вернись сюда



ἐπανακυκλέομαι

ἐπ-ανακυκλέομαι
вращаться по окружности, описывать круг Plat.



ἐπανακύκλησις

ἐπ-ανακύκλησις
-εως круговращение, круговорот Plat.



ἐπανακύπτω

ἐπ-ανακύπτω
1) быть направленным вверх, подниматься
ex. μικρὸν ἐπανακύπτουσα λόγχη Xen. — немного приподнятое (острием) копье
2) появляться, возникать
ex. ἐπανέκυψε λόγος Plut. — появился (новый) довод



ἐπαναλαμβάνω

ἐπ-αναλαμβάνω
(fut. ἐπαναλήψομαι)
1) снова начинать, повторять
ex. ἐξ ἀρχῆς ἐπανάλαβε Plat. — расскажи мне сначала, т.е. повтори еще раз;
ἐπαναλαμβάνων ἐκέλευέν οἱ λέγειν Plat. (Федр) заставлял (Лисия) повторять (его) речь;
ἔτι σαφέστερον εἴπωμεν ἐπαναλαβόντες Arst. — повторим и скажем еще яснее
2) пересматривать (с целью исправления), исправлять
ex. (ἐ. καὴ ἐπανορθώσασθαί τι Plat.)



ἐπαναλίσκω

ἐπ-ᾰνᾱλίσκω
(сверх нужды) тратить, расточать
ex. (χρόνον Dem.)



ἐπαναμένω

ἐπ-αναμένω
Aesch. ἐπαμμένω (aor. ἐπανέμεινα)
1) выжидать
ex. ἐπανέμειναν οἱ Ἀθηναῖοι διατρίβοντες Her. — афиняне выжидали и тянули (с переговорами)
2) ожидать, ждать
ex. ἐπανάμεινόν μ΄ ὀλίγον εἰσελθὼν χρόνον Arph. — войди и подожди меня немного;
impers. ὅ τι μ΄ ἐπαμμένει παθεῖν Aesch. — то, что мне предстоит (еще) выстрадать



ἐπαναμιμνῄσκω

ἐπ-αναμιμνῄσκω
(inf. aor. ἐπαναμνῆσαι) вновь напоминать
ex. (τινά τι Plat., Dem.)
τὸ ἐ. Arst. — воспоминание



ἐπανανεόομαι

ἐπ-ανανεόομαι
возобновлять, вновь рассматривать
ex. (τὸν λόγον τινός Plat.)



ἐπαναπαύομαι

ἐπ-αναπαύομαι
1) почивать, покоиться
ex. (ἐπί τινα NT.)
2) опираться
ex. (τῷ νόμῳ NT.)



ἐπαναπηδάω

ἐπ-αναπηδάω
вскакивать, подпрыгивать Arph.



ἐπαναπλέω

ἐπ-αναπλέω
ион. ἐπαναπλώω (fut. ἐπαναπλεύσομαι)
1) отплывать, отправляться в плавание
ex. (ἐπ΄ ἀργυρολογίαν Xen.)
ἐ. ἐπί τινα Her. — отправляться в морской поход против кого-л.
2) плыть назад, возвращаться морем
ex. (εἰς κνίδον Xen.; δεῦρο Dem.)
3) перен. всплывать, подниматься на поверхность
ex. ἐπαναπλώει ὑμῖν ἔπεα κακά Her. (когда вы, персы, напьетесь), начинаются у вас недостойные речи



ἐπαναποδίζω

ἐπ-αναποδίζω
возвращаться назад
ex. (ἐπαναποδιστέον πάλιν Arst.)



ἐπαναπολέω

ἐπ-αναπολέω
снова оборачивать
ex. ἐ. τῷ λόγῳ Plat. — повторять;
δὴς καὴ τρὴς τὸ καλῶς ἔχον ἐ. τῷ λόγῳ δεῖν Plat. (пословица о том, что) дважды и трижды следует повторять то, что прекрасно



ἐπαναρρήγνυμι

ἐπ-αναρρήγνῡμι
(part. aor. ἐπαναρρήξας) вновь разрывать, опять вскрывать
ex. (τὸ τραῦμα Plut.)



ἐπαναρριπτέω

ἐπ-αναρριπτέω
подпрыгивать, подскакивать
ex. (λαγῷ ἐπαναρριπτοῦντες Xen.)



ἐπανάσεισις

ἐπ-ανάσεισις
-εως потрясание (против кого-л.)
ex. (τῶν ὅπλων Thuc.)



{*}ἐπανασκέπτομαι

ἐπ-ανασκέπτομαι
(только в fut. ἐπανασκέψομαι и inf. aor. ἐπανασκέψασθαι)
ex. (тж. πάλιν {. Plat.) вновь исследовать, снова разбирать Plat.



ἐπανασκοπέω

(только в praes.) Plat. = ἐπανασκέπτομαι


© «lexicons.ru», 2012. Автор и владелец - Игорь Константинович Гаршин (см. резюме).
Дочерний веб-проект Сайта Игоря Гаршина
Присылайте, пожалуйста, письма ( Письмо Игорю Константиновичу Гаршину) с советами, отзывами, замечаниями и предложениями.
[an error occurred while processing this directive]
Страница обновлена 26.09.2022
Яндекс.Метрика