Древнегреческо-русский словарь, Ε, лист 046

Главная > Словари языков древности > Древние языки на Д > Древнегреческий > Слова на Ε > 046
Палеобалканские словари: Албанский | Древнегреческий | Древнемакедонский | Иллирийский | Фракийский | Фригийский (от ИЕ) (от индоевропейской лексики)
Древнегреческо-русский словарь: Α | Β | Γ | Δ | Ε | Ζ | Η | Θ | Ι | Κ | Λ | Μ | Ν | Ξ | Ο | Π | Ρ | Σ | Τ | Υ | Φ | Χ | Ψ | Ω | др.
Древнегреческий на Ε: 001 | 002 | 003 | 004 | 005 | 006 | 007 | 008 | 009 | 010 | 011 | 012 | 013 | 014 | 015 | 016 | 017 | 018 | 019 | 020 | 021 | 022 | 023 | 024 | 025 | 026 | 027 | 028 | 029 | 030 | 031 | 032 | 033 | 034 | 035 | 036 | 037 | 038 | 039 | 040 | 041 | 042 | 043 | 044 | 045 | 046 | 047 | 048 | 049 | 050 | 051 | 052 | 053 | 054 | 055 | 056 | 057 | 058 | 059 | 060 | 061 | 062 | 063 | 064 | 065 | 066 | 067 | 068 | 069 | 070 | 071 | 072 | 073 | 074 | 075 | 076 | 077 | 078 | 079 | 080 | 081 | 082 | 083 | 084 | 085 | 086 | 087 | 088 | 089 | 090 | 091 | 092 | 093 | 094 | 095 | 096 | 097 | 098 | 099

Лексика древнегреческого койнэ с буквы ε (часть 046) с русским переводом и комментариями.



ἕξις

-εως
1) владение, обладание
ex. (ἐπιστήμης κτῆσις καὴ ἕ. Plat.)
2) состояние, свойство
ex. (τοῦ σώματος Plat., Plut.; τῆς ψυχῆς Plat., Arst. и ἐν τῇ ψυχῇ Plat.)
3) филос. (в отличие от διάθεσις и πάθος) устойчивое состояние
ex. (διαφέρει ἕ. διαθέσεως τῷ πολυχρονιώτερον εἶναι Arst.)
4) навык(и), опыт(ность)
ex. (ἐν ἀστρολογίᾳ Polyb. и εἰς τέν ἀστρολογίαν Diod.; τῶν πληρωμάτων Polyb.)
5) предрасположение, способность
ex. (πονηρὰ ψυχῆς ἕ. Plat.; τὰ ἔργα σημεῖα τῆς ἕξεώς ἐστιν Arst.)



ἐξίσης

см. ἐξίσου...



ἐξίσου...

ἐξίσης, ἐξ-ίσου
adv. v. l. = ἐξ ἴσης и ἐξ ἴσου



ἐξισόω

ἐξ-ῐσόω
1) делать равным, уравнивать
ex. (τινί τινα Soph.)
ἐ. ζυγά Soph. (о бегущих конях) выровнять ярма, т.е. бежать вровень;
ἐ. τέν πόλιν Plut. — восстановить равенство в городе;
ἐ. τοὺς πολίτας Arph. — установить равенство среди граждан;
ἐ. τινα τοῖς ἑαυτοῦ κακοῖς Soph. — приравнивать чьи-л. бедствия к своим;
ἐξισωτέον τὸ ἴσ΄ ἀντιλέξαι Soph. — я вправе ответить (тебе) как равный;
ἐξισῶσαι τὰς ἀμοιβὰς ταῖς εὐεργεσίαις τινός Plut. — отплатить кому-л. полностью за его благодеяния;
pass. — равняться, быть равным (τινι Thuc., Her., Arst.):
χρήμασι πρός τινα ἐξισωθῆναι Plut. — сравняться с кем-л. в богатстве
2) становится или быть равным
ex. ἐξισῶσαί τινα ζητεῖν Isocr. — стремиться сравняться с кем-л.;
οὐδὲν ἐ. τινι Soph. — ничем не походить на кого-л.
3) улаживать
ex. φύλοπις οὐκ ἔτ΄ ἐξισοῦται Soph. — раздор еще не улажен



ἐξιστάνω

см. ἐξιστάω...



ἐξιστάω...

ἐξιστάνω, ἐξιστάω
NT. = ἐξίστημι



ἐξίστημι

ἐξ-ίστημι
(fut. ἐκστήσω, aor. 1 ἐξέστησα; для неперех. знач. med. к aor. 2 ἐξέστην и pf. ἐξέστηκα)
1) смещать, сводить, выводить
ex. ( κίνησις ἐξίστησι τὸ ὑπάρχον Arst.)
ἐ. τινὰ ἑαυτοῦ Dem. — выводить кого-л. из душевного равновесия;
ἐ. τινὰ φρενῶν Eur., τοῦ φρονεῖν Xen. и τῶν λογισμῶν Plut. — лишать кого-л. рассудка;
ἐξίστασθαι ὑπό τινος Arst. — быть вытесненным кем(чем)-л.
2) вводить, приводить
ex. (τέν ψυχέν εἰς ἀπάθειαν Plut.)
3) приводить в замешательство, расстраивать
ex. (τέν πολιτείαν Plut.)
4) изменять, преображать
ex. (τέν φύσιν Plat., Arst.)
ἐ. τι πρὸς τὸ ἐναντίον Arst. — превращать что-л. в (его) противоположность;
ἐξίστασθαι εἰς τὸ ἐναντίον или εἰς τὸ ἀντικείμενον Arst. — превращаться в свою противоположность
5) лишать
ex. (τῆς ποιότητος τὸν οἶνον Plut.)
6) приводить в исступление, лишать рассудка
ex. (τινά Eur., Arst.)
7) повреждать, портить
ex. (οἶνον, λογισμόν, διάνοιαν Plut.)
8) уходить прочь или в сторону, удаляться, отклоняться
ex. (τῆς ὁδοῦ Her. ἐκ τοῦ μέσου Xen.)
ἐξ ἕδρας ἐξεστηκέναι Eur. — сойти с места, сдвинуться;
φεύγετ΄ ἐξίστασθε Eur. — бегите прочь;
οὐδένα ἐξίστασθαι Dem. — не отступать ни перед кем;
ἐξίστασθαι καρδίας Soph. — поступать вопреки своему влечению;
ἐὰν μέ ἐξίστηται Arst. — если не отклоняться в сторону (от темы)
9) выдаваться наружу, выступать вперед
ex. (κοῖλον, οὐκ ἐξεστηκός Arst.)
10) уступать
ex. (ὁδοῦ τινι и τῆς τιμῆς τινι Plut.)
ἐξίσταται νυκτὸς κύκλος τῇ ἡμέρᾳ Soph. — ночная пора уступает место дню
11) (из)меняться
ex. ( αὐτός εἰμι καὴ οὐκ ἐξίσταμαι Thuc.)
12) отказываться, отрекаться
ex. (ἁπάντων τῶν ὄντων Dem.)
ἐξίστασθαι τῆς φιλίας τινί Lys. — отказываться от дружбы с кем-л.;
ἐξίστασθαι τῆς ἀρχῆς Thuc. — сложить с себя власть;
πάντων τῶν πεπραγμένων ἐκστάς Dem. — отпираясь от всего содеянного (им);
φιλοσοφίας μέ ἐκστῆναι Plut. — не прекращать занятия философией
13) лишаться
ex. (τῆς φύσεως Arst.)
ἐξειστήκει τῶν ἑαυτοῦ Dem. — он лишился (всего) своего состояния, но ἐξέστην ἐμαυτοῦ Aeschin. я растерялся (потерял самообладание);
ἐξεστηκὼς τοῦ φρονεῖν Isocr. и τῶν φρονίμων λογισμῶν ἐκστάς Plut. — лишившийся рассудка;
ἐξίστασθαι τῆς οὐσίας и ἐκ τῆς οὐσίας Arst. — утрачивать свою сущность;
ἐξίστασθαι τῶν παλαιῶν μαθημάτων Xen. — забыть свои прежние знания
14) приходить в исступление, лишаться рассудка, быть вне себя
ex. (ἐξεστηκέναι ὑπ΄ ὀργῆς Arst., ὑπὸ λύπης Plut.)
ὡς ἐξέστη ὑπὸ τῆς πληγῆς Arst. — когда он был оглушен ударом;
ἐξίσταντο πάντες οἱ ὄχλοι NT. — весь народ был изумлен;
οἱ ἵπποι ἐξίσταντο ταρβοῦντες Plut. — лошади ошалели от страха;
οἱ ἐξιστάμενοι Arst. — охваченные бредом или душевно больные
15) портиться
ex. (οἶνος ἐξεστηκώς Dem.)
16) извращаться, искажаться
ex. (πρόσωπα ἐξεστηκότα Xen.)
ἐξίστασθαι εἰς μανικώτερα ἤθη Arst. — нравственно вырождаться



ἐξιστορέω

ἐξ-ιστορέω
1) разузнавать, расследовать
ex. ἐξιστορῆσαι ὁδὸν τῶν βουλευμάτων τινός Eur. — разгадать направление чьих-л. замыслов
2) расспрашивать, выведывать
ex. (τι Aesch., Eur.; τινά τι Her., Eur.)



ἐξισχύω

ἐξ-ισχύω
(ῡ)
1) быть достаточно сильным Plut.
2) быть в состоянии
ex. (καταλαβέσθαι τι NT.)



ἐξίσχω

ἐξ-ίσχω
(= ἐξέχω) высовывать
ex. (ἐ. κεφαλὰς βερέθρου Hom.)



ἐξίσωσις

ἐξ-ίσωσις
-εως уравнивание, распределение поровну Plut.



ἐξισωτής

ἐξῐσωτής
-οῦ распределитель налогов, податной чиновник (в императ. Риме; лат. peraequator) Luc.



ἐξίτηλος

ἐξ-ίτηλος
2
1) линяющий, блекнущий, тускнеющий
ex. (πορφυρίς Xen.)
2) потерявший силу, утративший всхожесть
ex. (σπέρμα Plat.)
3) угасший, вымерший
ex. (γένος Her.)
4) иссякший, исчезнувший
ex. (αἷμα δαιμόνων Aesch. ap. Plat.)
τὸν φόβον τινὸς ἐξίτηλον ποιεῖν Plut. — уничтожить страх перед чем-л.
5) забытый
ex. (συμφοραί Isocr.)
τῷ χρόνῳ ἐξίτηλον γενέσθαι Her. — прийти в забвение с течением времени



ἐξιτητέον

ἐξῐτητέον
adj. verb. к ἔξειμι II



ἐξιτός

ἐξῐτός
3
adj. verb. к ἔξειμι II



ἐξιχνεύω

ἐξ-ιχνεύω
разыскивать по следам, выслеживать, отыскивать
ex. (τινά Eur., Plut. и τι Aesch., Plut.; τὰ θηρία Luc.)
ἐ. τοῖς ὀνείοασιν Luc. — выяснить с помощью сновидений



ἐξιχνοσκοπέω

ἐξ-ιχνοσκοπέω
Soph., тж. med. = ἐξιχνεύω



ἑξκαιδεκ-

ἑξ-και-δεκ-
Plut. = ἑκκαιδεκ-



ἑξκαιπεντηκονταπλάσιος

ἑξ-και-πεντηκοντα-πλάσιος
2
пятидесятишестикратный Plut.



ἑξμέδιμνος

ἑξ-μέδιμνος
2
содержащий 6 медимнов
ex. (κυψέλη Arph.)



ἐξογκόω

ἐξ-ογκόω
(aor. ἐξώγκωσα, pf. pass. ἐξώγκωμαι) вздувать, раздувать
ex. ἐ. τινα τάφῳ Eur. — возводить над чьей-л. могилой курган;
τινὴ ἐ. ἑαυτόν Plut. и pass. Her., Eur. — гордиться, кичиться чем-л.;
pass. — разбухать, переполняться:
πάντα ἐξώγκωτο Her. (на Алкмеоне) все было набито (золотом);
τραπέζαις ἐ. Eur. — есть доотвала;
τὰ ἐξωγκωμένα Eur. — процветание, счастье (точнее надутые попутным ветром паруса)



ἐξόγκωμα

ἐξ-όγκωμα
-ατος τό вздутие, возвышение
ex. ἐ. λάϊνον Eur. — каменный памятник



ἐξοδάω

ἐξ-οδάω
отдавать, продавать
ex. (χρήματά τινι Eur.)



ἐξοδεία

Polyb. v. l. = ἐξοδία



ἐξοδεύω

ἐξ-οδεύω
отправляться в путь, воен. выступать в поход Polyb., Diod., Plut.



ἐξοδία

ἐξ-οδία
ион. ἐξοδίη отправление в путь, поход Polyb.
ex. ἐν τῇσι ἐξοδίῃσι Her. — во время походов



ἐξοδιασμός

Polyb. = ἐξοδία



ἐξοδίη

= ἐξοδία



ἐξοδικῶς

ἐξ-οδικῶς
v. l. διεξοδικῶς от начала до конца, т.е. пространно
ex. (λέγειν Diog.L.)



ἐξόδιον

ἐξ-όδιον
τό исход, развязка
ex. (δράματος Plut.)



ἐξοδοιπορέω

ἐξ-οδοιπορέω
выходить
ex. ἐ. στέγης Soph. — выходить из дома



ἔξοδος

ἔξ-οδος

1) место выхода, выход
ex. (ἔ. κατάγειος Plut.)
πυλῶν ἔ. Aesch., Eur. или θυρῶνος ἔ. Soph. — выходные ворота;
ἔ. ἐς θάλασσαν Her. — место впадения (реки) в море, устье;
ἀποκλεισθεὴς ἐξόδου Arst. — не имеющий выхода, запертый
2) анат. выходное отверстие
ex. ( τῶν περιττωμάτων ἔ. Arst.)
3) физиол. выделение
ex.
(τῆς σπερματικῆς περιττώσεως Arst.)
4) рождение, появление на свет
ex. (τοῦ ἐμβρύου Arst.)
5) уход, удаление, выход
ex. (ἐκ τῆς χώρης Her.)
καλλίονες εἴσοδοι τῶν ἐξόδων Eur. — приходить (в родной дом) приятнее, чем уходить
6) воен. (тж. πολεμικέ ἔ. Arst.) отправление, поход
ex. (ἔξοδοι καὴ ἀγῶνες Plut.)
τέν ἐπὴ θανάτῳ ἔξοδον ποιεῖσθαι Her. — идти на смертный бой;
ἐξόδους ἕρπειν κενάς Soph. — наступать впустую, т.е. не имея перед собой противника
7) вылазка
ex. (ἔξοδον ποιεῖσθαι Thuc.)
8) (торжественное) шествие, процессия
ex. (ἔξοδοι λαμπραί Dem.)
ἐπ΄ ἐξόδῳ Her. — во время торжественного выхода
9) исход, развязка, окончание, конец
ex. ἐπ΄ ἐξόδῳ τῆς ἀοχῆς Xen. — с окончанием срока полномочий;
ἐπ΄ ἐξόδῳ οἶναι Thuc. — быть на исходе, кончаться
10) театр. эксод, уход хора (заключительная часть трагедии)
ex. (ἔστιν ἔ. μέρος τραγῳδίας μεθ΄ ὃ οὐκ ἔστι χοροῦ μέλος Arst.; ἔξοδον αὐλεῖν τινι Arph.)
11) прекращение, исчезновение
ex. (λήθη ἐπιστήμης ἔ., sc. ἐστιν Plat.)
12) кончина, смерть
ex. (μετὰ τέν ἐμέν ἔξοδον NT.)
13) расход, платеж
ex. (οὐδεμίαν ποιεῖν ἔξοδον Polyb.)



ἐξοδυνάω

ἐξ-οδῠνάω
причинять жестокие страдания
ex. ἐξοδυνηθείς Eur. — обезумевший от боли



ἐξόζω

ἐξ-όζω
дор. ἐξόσδω издавать запах, пахнуть
ex. (κακόν Theocr.)



ἔξοιδα

ἔξ-οιδα
(pf. в знач. praes.; ppf. в знач. impf. ἐξῄδη; part. ἐξειδώς) отлично знать
ex. ἔξοιδ΄ ἀνέρ ὤν Soph. — я хорошо знаю, что я человек;
ὑφ΄ ἡμῶν οὐδὲν ἐξειδώς Soph. — от нас ничего не узнав



ἐξοιδέω

ἐξ-οιδέω
1) раздуваться, быть распухшим
ex. ἐ. πληγαίς Eur. — быть распухшим от ударов;
ἐξῳδηκώς Luc. — распухший
2) расширяться или преисполняться гордостью, набираться спеси Polyb.



ἐξοικειόω

ἐξ-οικειόω
осваивать, pass. осваиваться, близко знакомиться
ex. (τινι Plut.)



ἐξοικέω

ἐξ-οικέω
1) выселяться, уезжать
ex. (μέγαράδε Dem.; εἰς ὑπερορίαν Lys.)
2) полностью заселять
ex. ἐξοικηθῆναι Thuc. — быть сплошь заселенным



ἐξοικήσιμος

ἐξ-οικήσιμος
2
обитаемый, населенный
ex. (τόπος Soph.)



ἐξοίκησις

ἐξ-οίκησις
-εως выселение, переселение Plat.



ἐξοικίζω

ἐξ-οικίζω
1) изгонять
ex. (τινὰ οἴκων Eur.; перен. χρυσὸν τῆς σπάρτης Plut.)
2) переселять, выселять ex. (τινάς Thuc.; εἰς ἄλλην χώραν Plat.; τινὰς εἰς Ῥώμην Plut.); med. выселяться, уезжать, уходить Arph., Aeschin., Plut.
3) лишать коренного населения (med. μεσσήνην Plut.)
ex. λῆμνον ἀρσένων ἐξοικίσαι Eur. — уничтожить мужское население Лемноса



ἐξοίκισις

-εως Plat. v. l. = ἐξοίκησις



ἐξοικοδομέω

ἐξ-οικοδομέω
1) завершать постройкой, выстраивать, сооружать
ex. (ἱρόν Her.; οἰκίας Xen.; τεῖχος ἐξῳκοδόμηται Arph.)
2) воен. снабжать укреплениями, укреплять
ex. (κρημνόν Polyb.)
3) взламывать, разрушать
ex. (τὰς πύλας Diod.; τὸ περιτείχισμα Plut.)
4) med. отстраивать, восстанавливать
ex. (τὸ πεπτωκὸς τεῖχος Polyb.)



{*}ἐξοιμώζω

ἐξ-οιμώζω
(только в aor. 3 л. sing. ἐξῴμωξεν) разрыдаться, застонать
ex. γόοισιν или οἰμωγὰς ἐξῴμωξεν Soph. (Антигона) разразилась рыданиями



ἐξοινόω

ἐξ-οινόω
делать пьяным, опьянять
ex. ἐξῳνωμένος (v. l. ἐξοινωμένος) Eur. — опьяненный



ἐξοιστέος

см. ἐξοιστός...



ἐξοιστός...

ἐξοιστέος, ἐξοιστός
3
adj. verb. к ἐκφέρω



ἐξοιστρέω

ἐξ-οιστρέω
раздражать
ex. ἐξοιστρεῖ αὐτέν φοβῶν Luc. — он внушает ей ужас



ἐξοιστρηλατέω

ἐξ-οιστρηλᾰτέω
доводить до безумия Plut.



ἐξοίσω

fut. к ἐκφέρω



ἐξοιχνέω

ἐξ-οιχνέω
(только 3 л. pl. praes. ἐξοιχνεῦσι) выходить Hom.



ἐξοίχομαι

ἐξ-οίχομαι
(со знач. pf.)
1) выйти, пойти Soph.
ex. ἐ. ἐς Ἀθηναίης Hom. — пойти в храм Афины
2) уйти, исчезнуть
ex. ( θερμότης ἐξοίχεται Plut.)



ἐξοιωνίζομαι

ἐξ-οιωνίζομαι
(aor. 3 л. pl. ἐξοιωνίσαντο) бояться как дурной приметы, суеверно избегать
ex. (τινα и ποιεῖν τι Plut.)



ἐξοκέλλω

ἐξ-οκέλλω
(aor. ἐξώκειλα)
1) досл.волнах) относить в сторону, бросать, швырять, перен. повергать, ввергать
ex. (τινὰ εἰς ἄτην Eur.)
ἐ. τινὰ εἰς ἕτερον ἦθος Men. — менять чьи-л. нравы
2) быть прибиваемым (волнами), выбрасываться, выноситься
ex. (πρὸς χθόνα Aesch.; εἰς τέν γῆν Arst.)
ἐ. ἐς τὰς ἐκβολὰς τοῦ πηνειοῦ Her. — пристать к устью Пенея
3) перен. оказываться, впадать, попадать
ex. (εἰς τραχύτερα πράγματα Isocr.; εἰς ἄτοπον παρακοπήν Plut.)
εἰς φθόνον ἐ. Plut. — стать жертвой (чьей-л.) зависти;
εἰς κώμους ἐ. Plut. — предаться кутежам
4) терпеть крушение
ex. ἐξώκειλε Polyb. — его постигла неудача



ἐξολισθαίνω

ἐξ-ολισθαίνω
атт. ἐξολισθάνω
1) выскальзывать
ex. (δι΄ ὑγρότητα ἐ. Plut.; διὰ τέν τραχύτητα οὐχ ἐ. Arst.)
ἐκ δέ οἱ ἥπαρ ὄλισθεν Hom. — у него (Троя) вывалилась печень:
ὅπως σίδηρος ἐξολισθάνοι μάτην Eur. — чтобы железо соскользнуло (по щиту) понапрасну, т.е. не поразив тела
2) перен. ускользать
ex. ἐ. διαβολάς Arph. — ускользать от клеветы;
ὡς μή ποτ΄ ἐξολίσθῃ Arph. — чтобы (это слово) не ускользнуло как-л., т.е. не выпало из памяти



ἐξόλλυμι

ἐξ-όλλῡμι
1) (fut. ἐξολῶ, aor. 1 ἐξώλεσα, pf. ἐξολώλεκα) полностью истреблять, уничтожать, губить
ex. (τινά Hom., Eur., Arph., Plat.)
2) med. ἐξόλλυμαι (pf. 2 ἐξόλωλα) окончательно погибать
ex. (ἐ. ὑπὸ τοῦ λιμοῦ Arph.)
κακῶς ἐξόλοιο! Eur. — а, чтоб тебе пропасть!



ἐξολοθρεύω

ἐξ-ολοθρεύω
истреблять, pass. истребляться, гибнуть
ex. (ἐξολοθρευθήσεται ἐκ τοῦ λαοῦ NT.)



ἐξολολύζω

ἐξ-ολολύζω
начинать выть, возопить Batr.



ἐξολῶ

fut. к ἐξόλλυμι



ἐξομαλίζω

ἐξ-ομᾰλίζω
делать (совершенно) гладким, выравнивать
ex. (ἔδαφος ἐξωμαλισμένον Diod.)



ἐξομήρευσις

ἐξ-ομήρευσις
-εως взятие заложников Plut.



ἐξομηρεύω

ἐξ-ομηρεύω
1) обеспечивать взятием заложников или залога
ex. τοὺς δούλους ταῖς τεκνοποιΐαις ἐ. Arst. — заставить рабов трудиться, разрешив им обзаводиться детьми
2) med. брать в качестве заложников
ex. (τοὺς παῖδας Plut.)
3) med. привязывать к себе
ex. (τέν ὄψιν εὐπρεπές καὴ πᾶν ἐξομηρεύσασθαι δυναμένη Diod.)



ἐξομιλέω

ἐξ-ομῑλέω
1) находиться в общении, общаться
ex. (παντοδαποῖς Xen.)
στεφάνων οὐ μία χροιὰ περὴ σὸν κρᾶτα τάχ΄ ἐξομιλήσει Eur. — многоцветный венец обовьется вскоре вокруг твоего чела
2) обращаться, обходиться
ex. (φιλανθρώπως Plut.)
3) склонять на свою сторону, располагать в свою пользу, привлекать к себе
ex. (τινα Polyb., Plut.)
4) med. быть в стороне (от своих), держаться особняком
ex. (ἐν ὄχλῳ στρατοῦ Eur.)



ἐξόμιλος

ἐξ-όμῑλος
2
чужой, чуждый, необычный
ex. ξένων ἐ. βάσις Soph. — незнакомая поступь чужих людей



ἐξομματόω

ἐξ-ομμᾰτόω
1) открывать (кому-л.) глаза, делать зрячим
ex. ἀντὴ τυφλοῦ ἐξομματοῦσθαι Arph. — из слепца стать зрячим
2) открывать, являть, делать очевидным
ex. (φλογωπὰ σήματα Aesch.)
3) лишать глаз, ослеплять
ex. (τινα Eur.)



ἐξόμνυμι

ἐξ-όμνῡμι
преимущ. med.
1) клятвенно утверждать, клясться
ex. ἐξώμοσεν ἀρρωστεῖν τουτονί Dem. — он поклялся, что (брат его) болен
2) клятвенно отрицать
ex. ἢ ἐξομεῖ τὸ μέ εἰδέναι ; Soph. — уж не станешь ли клясться, что не знал(а)?
3) (с клятвенной ссылкой на какую-л. уважительную причину) отказываться, отводить от себя, отклонять
ex. (πρεσβείαν Aeschin.; ἀρχήν Arst., Plut.; ὑπατείαν Plut.)
παρελθὼν ἐξωμοσάμην Dem. — я выступил и заявил формальный отвод;
ἐξομόσασθαι μετ΄ αἰτίας τινός Dem. — отказаться с указанием какой-л. причины



ἐξομνύω

ἐξ-ομνύω
только в praes. Dem. = ἐξόμνυμι



ἐξομοιόω

ἐξ-ομοιόω
1) делать весьма похожим, уподоблять
ex. ἐ. τὸ εἶδος Her. — воспроизводить в точности (чью-л.) наружность;
pass. — уподобляться, становиться или быть похожим (τινι φύσιν Eur.; τινι κατὰ τὸ χρῶμα Arst.; πρός τι σχῆμα Plut.)
2) приспособлять
ex. ἐ. ἑαυτόν τινι Plat., Plut.; — приспособляться к чему-л.
3) med. сходно поступать
ex. ποῖα ἔργα ἐξομοιοῦται τοῖς ἔργοις οἷς ἐμὲ δεῖ πράττειν ; Xen. — что (же) делает он такого, что должен делать и я?



ἐξομοίωσις

-εως тж. pl. уподобление
ex. (πρός τινα Plut.)



ἐξομολογέω

ἐξ-ομολογέω
1) соглашаться, обещать NT.
2) med. сознаваться, признавать полностью
ex. (τέν ἀλήθειαν Plut.; τὰς ἁμαρτίας NT.; ὅτι … Luc.)



ἐξομολόγησις

-εως полное признание Plut.



ἐξομόργνυμι

ἐξ-ομόργνῡμι
(fut. ἐξομόρξω)
1) вытирать, стирать
ex. (στόματος ἀφρώδη πέλανον Eur. - in tmesi)
αἷμα ἐξομόρξασθαι πέπλοις τινός Eur. — запачкать чьи-л. одежды своей кровью
2) med. омывать, очищаться
ex. (ῥυτοῖς νασμοῖσιν Eur.)
3) перен. заражать, передавать
ex. (μωρίαν ἑαυτοῦ τινι Eur.)
4) внедрять, запечатлевать
ex. (τί τινι εἰς τέν ψυχήν Plat.)



ἐξόμορξις

ἐξ-όμορξις
-εως запечатление, отпечаток
ex. (τινος ἔν τινι Plat.)



ἐξόν

<part. к ἔξειμι I> хотя, ведь или если можно
ex. ἐξόν τοι τῶνδε τὰ ἕτερα ποιεῖν Her. — ведь можешь выбрать одно из двух;
fut. ὡς οὐκ ἐξεσόμενον τῇ πόλει … Lys. — поскольку государство не будет в состоянии …



ἐξονειδίζω

ἐξ-ονειδίζω
бранить, упрекать, порицать
ex. (τινά Diod., Plut.)
ἐ. ὄνειδός τινι Eur. — бросать упрек, выражать порицание кому-л.;
ἐ. κακά Soph. — осыпать бранью



ἐξονειρωγμός

ἐξ-ονειρωγμός
мед. поллюция Arst.



ἐξονειρωκτικός

3
мед. подверженный поллюциям Arst.



ἐξονειρώσσω

ἐξ-ονειρώσσω
атт. ἐξονειρώττω (только praes.) мед. страдать поллюциями Arst.



ἐξονομάζω

ἐξ-ονομάζω
1) произносить
ex. ἔπος τ΄ ἔφατ΄ ἔκ τ΄ ὀνόμαζεν Hom. — он промолвил, сказав
2) Eur., Plut. = ἐξονομαίνω



ἐξονομαίνω

ἐξ-ονομαίνω
(aor. conjct. 2 л. sing. ἐξονομήνῃς) называть по имени, упоминать
ex. (τινά Hom. и τι Hom., HH.)
αἴδετο (τὸν) γάμον ἐξονομῆναι πατρί Hom. — ей неловко было сказать о браке отцу



ἐξονομακλήδην

ἐξ-ονομα-κλήδην
adv. (называя) по имени, поименно
ex. (ὀνομάζειν ἄνδρα ἕκαστον Hom.)



ἐξοπίζω

ἐξ-οπίζω
выжимать сок
ex. (ὀπὸς εἴς τι ἐξοπισθείς Arst.)



ἐξόπιθε(ν)

ἐξ-όπῐθε(ν)
I.
adv.
1) сзади, позади
ex. πεζοὺς δ΄ ἐξόπιθε στῆσεν Hom. — пеших же (Нестор) сзади расставил
2) назад
ex. (φαρέτρην καταβαλεῖν Hes.)
II.
praep. cum gen. позади
ex. (ἐ. κεράων Hom.)



ἐξόπιν

ἐξ-όπιν
Aesch. = ἐξόπιθεν I, 1



ἐξόπισθε(ν)

ἐξ-όπισθε(ν)
I.
adv.
1) сзади, позади
ex. εἰς τὸ ἐ. Plat. — назад, вспять;
τὸ ἐ. τῆς κεφαλῆς Arst. — затылок
2) с тылу
ex. (περιέχεσθαι ὑπὸ τῶν πολεμίων Xen.)
II.
praep. cum gen. позади, за
ex. (ἐ. μου Arph.)



ἐξόπιστο

см. ἐξοπίστω...



ἐξοπίστω...

ἐξόπιστο, ἐξοπίστω
Arph., в произнош. скифа = ἐξόπισθεν I



ἐξοπίσω

ἐξ-οπίσω
I.
adv.
1) назад, обратно, вспять
ex. (φυγέειν Hom.: ἀποπέμπειν Hes.; ὄμμα τρέπειν Soph.)
2) после, впоследствии Hom., Hes.
II.
praep. cum gen. назад от …
ex. (ἐ. τινὸς χάζεσθαι Hom.)



ἐξοπλίζω

ἐξ-οπλίζω
вооружать (с головы до ног)
ex. (ὡς ἐς πόλεμον Her.; ἐξοπλίζεσθαι καὴ καθίστασθαι εἰς τέν τάξιν Xen.)
κάρᾳ λέοντος ἐξοπλίζεσθαι Eur. — надеть на себя голову (со шкурой убитого) льва;
ἐξωπλισμένος Arph., Plat., Plut. (находящийся) в полном вооружении или в полной боевой готовности



ἐξοπλισία

ἐξ-οπλῐσία

1) надевание оружия, вооружение
ex. (ἐν τῇ ἐξοπλισίᾳ Xen.)
2) смотр войскам Polyb., Diod.



ἐξόπλισις

ἐξόπλῐσις
-εως надевание оружия, вооружение
ex. (ἔξοδος καὴ ἐ. Arst.)
πολλοῦ χρόνου δεῖσθαι εἰς τέν ἐξόπλισιν Xen. — нуждаться в значительном времени для приведения себя в боевую готовность



ἔξοπλος

2
невооруженный, безоружный, т.е. незащищенный
ex. (μέρος, sc. τοῦ σώματος Polyb.)



ἐξοπτάω

ἐξ-οπτάω
1) прожаривать, изжаривать
ex. (σάρκας πυρί Eur.; τὰ λαγῷα Arph.)
2) обжигать
ex. (τοὺς ἀμφορέας ἐν τῇ καμίνῳ Her.)
3) разжигать, растапливать
ex. (τέν κάμινον Her.)
4) перен. сжигать, опалять
ex. (ἀστραπή τις ὀμμάτων ἐξοπτᾷ δ΄ ἐμέ Soph.)



ἐξοράω

ἐξ-οράω
(fut. ἐξόψομαι, aor. 2 ἐξεῖδον)
1) видеть издали
ex. ὥστε ἐξορᾶσθαι τὸν στρατηγὸν ἐμφανῶς Eur. — настолько, что (можно) ясно видеть полководца
2) внимательно смотреть
ex. (μέγ΄ ὀφθαλμοῖσιν Hom.)
ἐξιδοῦ ὅπᾳ πράξεις Soph. — внимательно подумай о том, что станешь делать



ἐξοργάω

ἐξ-οργάω
быть обуреваемым страстью
ex. (δύναμις ἐξοργῶσα Plut.)



ἐξοργιάζω

ἐξ-οργιάζω
культ. очищать мистическими обрядами
ex. (τὰ ἐξοργιάζοντα τέν ψυχέν μέλη Arst.)



ἐξοργίζω

ἐξ-οργίζω
приводить в ярость, раздражать ex. (τὰς ψυχὰς πρὸς τοὺς πολεμίους Xen.; τινά Aeschin.); med.-pass. приходить в ярость, раздражаться
ex. (χάριν τινός Batr.)



ἐξορθιάζω

ἐξ-ορθιάζω
1) возвышать голос, восклицать, громогласно возвещать Aesch.
2) выпрямлять(ся)
ex. (τινί Plut.)



ἐξορθόω

ἐξ-ορθόω
1) поднимать или (вновь) ставить на ноги
ex. (τὸ πεσόν Plat.)
2) исправлять, улучшать
ex. (διεφθαρμένον τι Plat.; med. γνώμαισιν ὑστέραισιν Eur.)
τὸν σὸν ἐξόρθου πότμον Soph. — позаботься о своей судьбе



ἐξορίζω

ἐξ-ορίζω
1) прогонять за границу, изгонять прочь (за пределы)
ex. (γᾶθέν (= γῆθέν) τινα Eur.; τοὺς ἀνιάτους Arst.; τοῦτο τὸ θηρίον Dem.; ἐξωρίσθη εἰς κέρσικαν νῆσον Plut.)
2) изгонять, искоренять
ex. (ἀγριότητα Plat., Dem.; αἰσχρολογίαν Arst.)
3) переступать пределы, покидать
ex. ἄλλην ἀπ΄ ἄλλης ἐ. πόλιν Eur. — скитаться из страны в страну
4) выбрасывать, выкидывать
ex. (τὸ σῶμά τινος Plut.)
ἐξορίσαι τινὰ πτανοῖς θοίναν Eur. — бросить кого-л. на съедение (хищным) птицам
5) med. вести свое начало, происходить, проистекать
ex. (παλαιῶν προγεννητόρων ἐξορίζεται κακόν Eur.)


© «lexicons.ru», 2012. Автор и владелец - Игорь Константинович Гаршин (см. резюме).
Дочерний веб-проект Сайта Игоря Гаршина
Присылайте, пожалуйста, письма ( Письмо Игорю Константиновичу Гаршину) с советами, отзывами, замечаниями и предложениями.
[an error occurred while processing this directive]
Страница обновлена 26.09.2022
Яндекс.Метрика