Древнегреческо-русский словарь, Ε, лист 031

Главная > Словари языков древности > Древние языки на Д > Древнегреческий > Слова на Ε > 031
Палеобалканские словари: Албанский | Древнегреческий | Древнемакедонский | Иллирийский | Фракийский | Фригийский (от ИЕ) (от индоевропейской лексики)
Древнегреческо-русский словарь: Α | Β | Γ | Δ | Ε | Ζ | Η | Θ | Ι | Κ | Λ | Μ | Ν | Ξ | Ο | Π | Ρ | Σ | Τ | Υ | Φ | Χ | Ψ | Ω | др.
Древнегреческий на Ε: 001 | 002 | 003 | 004 | 005 | 006 | 007 | 008 | 009 | 010 | 011 | 012 | 013 | 014 | 015 | 016 | 017 | 018 | 019 | 020 | 021 | 022 | 023 | 024 | 025 | 026 | 027 | 028 | 029 | 030 | 031 | 032 | 033 | 034 | 035 | 036 | 037 | 038 | 039 | 040 | 041 | 042 | 043 | 044 | 045 | 046 | 047 | 048 | 049 | 050 | 051 | 052 | 053 | 054 | 055 | 056 | 057 | 058 | 059 | 060 | 061 | 062 | 063 | 064 | 065 | 066 | 067 | 068 | 069 | 070 | 071 | 072 | 073 | 074 | 075 | 076 | 077 | 078 | 079 | 080 | 081 | 082 | 083 | 084 | 085 | 086 | 087 | 088 | 089 | 090 | 091 | 092 | 093 | 094 | 095 | 096 | 097 | 098 | 099

Лексика древнегреческого койнэ с буквы ε (часть 031) с русским переводом и комментариями.



ἐμπορεία

Plut. v. l. = ἐμπορία



ἐμπορεῖον

τό Arst. = ἐμπόριον



ἐμπόρευμα

ἐμ-πόρευμα
-ατος τό преимущ. pl. товар Xen.



ἐμπορεύομαι

ἐμ-πορεύομαι
(aor. ἐνεπορεύθην и ἐνεπορευσάμην)
1) идти, ехать, отправляться
ex. (ξένην ἐπὴ γαῖαν Soph.; πρός τινα Plut.)
2) ездить по торговым делам, вести торговлю Thuc., Arph., Plat., Luc.
3) (о товарах) ввозить
ex. (ἐμπορίαν Plat.)
γλαῦκας ἐ. (sc. εἰς Ἀθήνας) погов. Luc. — ввозить сов в Афины (эмблемой которых была сова Паллады) (ср. русск. «морю воды добавлять»)
4) хитро обольщать, обманывать
ex. (πλαστοῖς λόγοις τινά NT.)



ἐμπορευτικός

3
торговый, купеческий Plat.



ἐμπορεύω

Polyb. = ἐμπορεύομαι 4



ἐμπορία

ион. ἐμπορίη
1) поездка по торговым делам, торговая операция, торговля (преимущ. внешняя)
ex. (ἐπ΄ ἐμπορίην τρέψαι θυμόν Her.; ἐς αἴγυπτον ἀπικνέεσθαι κατ΄ ἐμπορίην Her.; κατὰ θάλατταν ἐ. Plat.; ἐμπορίαν ποιεῖσθαι Isocr.; πρόσοδοι ἀπὸ τῶν ἐμποριῶν Arst.)
2) товар
ex. (καλέν ἐμπορίαν ἐξάγειν Xen.)
δανεῖσαί τινι ἕνδεκα μνᾶς ἐπὴ τῇ ἐμπορίᾳ Dem. — дать кому-л. ссуду в одиннадцать мин под залог товара



ἐμπορικά

τά торговые дела, торговля Plat.



ἐμπορική

(sc. τέχνη) торговое дело, торговля Plat.



ἐμπορικόν

τό торговое сословие, купечество Arst.



ἐμπορικός

3
торговый, коммерческий
ex. (χρήματα Arph., Plut.; τέχνη Plat.; πόλις Arst.; δίκαι Arst., Dem.; φόρτος Plut.)
ἐμπορικὰ διηγήματα ирон. Polyb. — купеческие россказни, бредни



ἐμπόριον

τὸ
1) эмпорий, торговый центр или порт Thuc., Xen., Lys., Arst., Dem., Diod., Plut.
ex. τοῦ ἐμπορίου προστάται Her. и ἐπιμελεταί Dem. — смотрители эмпория
2) pl. товар
ex. (κατὰ γῆν δέχεσθαι ἐμπόρια Xen.)



ἔμπορος

ἔμ-πορος
I.
2
торговый, купеческий
ex. (ναῦς Diod.)
II.

1) прохожий, путник
ex. (τύμβος, σέβας ἐμπόρων Eur.)
2) путешественник Aesch., Soph., тж. пассажир наемного судна
ex. εἶμι ἔ., οὐ γὰρ νηὸς ἐπήβολος Hom. — я еду на чужом корабле, ибо нет у меня своего
3) торговец, купец (преимущ. ведущий заморскую и - в отличие от κάπηλος - оптовую торговлю) Her., Thuc., Plat., Arst.
ex. ἔ. περί τι Plat. и ἔ. τινος Anth. — торговец чем-л.;
κακὸς ἔ. βίου Eur. — дешево продающий свою жизнь



ἐμπορπάομαι

ἐμ-πορπάομαι
ион. ἐμπορπέομαι med. застегивать на себе пряжками или булавками, скреплять застежками
ex. (εἵματα Her.; φοινικίδα Plut.)



Ἔμπουσα

Эмпуса (чудовище, посылавшееся Гекатой, чтобы пугать людей, преимущ. путников) Arph., Dem.



ἔμπρῳρος

ἔμ-πρῳρος
v. l. ἔμπρωρρος 2
наклоненный носовой частью
ex. (ἔμπρῳρα τὰ σκάφη ποιεῖν Polyb.)



ἔμπρακτος

ἔμ-πρακτος
2
1) легко исполнимый, легкий
ex. (μαχανά Pind.)
2) деятельный
ex. (τόλμα Diod.)



ἐμπράκτως

ἐμ-πράκτως
деятельно
ex. (βιοῦν Plut.)



ἐμπρεπής

ἐμ-πρεπής
2
выделяющийся, заметный, по друг. соответствующий
ex. (πάθεα ἰηλέμοισιν ἐμπρεπῆ Aesch.)



ἐμπρέπω

ἐμ-πρέπω
1) выделяться, выдаваться, отличаться, славиться
ex. (ἀνδράσιν Pind.; ἐσθήμασι Soph.; βάκχαις δελφίσιν Arph.)
πολλοῖς ἐ. ἄλγεσι Soph. — тяжко страдать
2) блистать, сиять, сверкать
ex. (αἰθέρι Aesch.)
χρυσὸν πολλὸν ἔχοντες ἐνέπρεπον Her. — они блистали множеством золота
3) подходить, подобать, соответствовать
ex. (τινί Plut.)



ἐμπρήθω

ἐμ-πρήθω
эп. ἐνιπρήθω (impf. ἐνέπρηθον, fut. ἐμπρήσω, aor. ἐνέπρησα)
1) (= ἐμπίπρημι) поджигать, сжигать
ex. (ἄστυ Hom.; τὸν ναύσταθμον Plut.)
2) опалять или коптить
ex. (ἐμπεπρημένη ὗς Arph.)
3) дуть, веять
ex. ἐν δ΄ ἄνεμος πρῆσεν μέσον ἱστίον Hom. — ветер подул в середину паруса



ἔμπρησις

ἔμ-πρησις
-εως поджигание, сжигание (сожжение)
ex. (τοῦ ἱροῦ Her.; οἰκιῶν Plat., pl. Aeschin.)



ἐμπρησμός

ἐμ-πρησμός
пожар Plut.



ἐμπρίω

ἐμ-πρίω
(ῑ) вонзаться (словно) пилой
ex. ἐμπρῖσαί τι τοῖς ὀδοῦσι Diod. — впиться зубами во что-л.;
τοὺς ὀδόντας ἐμπεπρικώς Diod. — стиснув зубы



ἐμπρόθεσμος

ἐμ-πρόθεσμος
2
заранее назначенный или приуроченный к определенному сроку
ex. (δίκαι καὴ ἀγῶνες Plut.)
ἐψηφίσαντο ἡμᾶς ἐμπροθέσμους ἐκπέμπειν ἐκ τῆς νήσου Luc. — они постановили, чтобы мы к определенному сроку ушли с острова



ἔμπροσθε(ν)

ἔμ-προσθε(ν)
I.
adv.
1) впереди, спереди
ex. (καὴ ἔ. καὴ ὄπισθεν Arst.)
ἔ. Her., Arst. — передний;
τὸ или τὰ ἔ. Her., Arst. — передняя часть;
εἰς τὸ (τὰ) ἔ. Her., Plat., Arst. — вперед;
ἐν τῷ ἔ. Plat. — впереди;
ἐκ τοῦ ἔ. Xen. — впереди, (на)против
2) прежде, раньше
ex. ἔ. Xen., Arst. — прежний, предшествующий, предыдущий;
τὰ (λεχθέντα) ἔ. Plat., Arst. — вышесказанное;
ἔ. εἶναι τῶν πραγμάτων Dem. — (пред)упреждать события;
οἱ ἔ. — предшественники или предки
II.
praep. cum gen.
1) перед, впереди
ex. (θυρῶν Arph.)
2) выше
ex. (σωφροσύνης Plat.)
3) прежде, ранее
ex. (τὰ ἔ. τούτων ῥηθέντα Plat.)



ἐμπρόσθιος

ἐμ-πρόσθιος
2
передний
ex. (πόδες Her., Arst., Plat.; σκέλη Xen., Arst.; ὀδόντες Arst.)



ἐμπροσθόκεντρος

ἐμπροσθό-κεντρος
2
имеющий жало спереди (sc. ἔντομα Arst.)



ἐμπροσθουρητικός

ἐμπροσθ-ουρητικός
2
испускающий мочу вперед
ex. (ζῷα Arst.)



ἐμπτύω

ἐμ-πτύω
(на или во что-л.) плевать
ex. (εἴς τι Hom., Plut., εἴς τινα NT. и τινί Arst.)



ἔμπτωσις

ἔμ-πτωσις
-εως
1) падение внутрь (или на что-л)
ex. (τοῦ ἡλίου εἰς τὰ νέφη Plut.)
2) проникновение
ex. (εἰδώλων ἐμπτώσεις Diog.L.)



ἐμπύημα

ἐμ-πύημα
-ατος τό нарыв, гнойник Arst.



ἔμπυος

ἔμ-πῡος
2
покрытый или страдающий нарывами, гноящийся, в язвах Soph., Arst., Dem., Plut.



ἔμπυρα

ἔμ-πῠρα
τά (sc. ἱερά) огненное жертвоприношение, сжигаемая жертва Pind., Soph., Eur., Polyb.



ἐμπύρευμα

ἐμ-πύρευμα
-ατος (ῠ) τό огонь под пеплом, тлеющий жар Arst.



ἐμπυρεύω

ἐμ-πῠρεύω
1) ставить на огонь, жарить, поджаривать
ex. (τι Arph.)
2) разжигать, воспламенять
ex. (θερμότητα, перен. ψυχήν Arst.)
τὸ ἐμπεπυρευμένον θερμόν Arst. — тлеющий жар



ἐμπυριβήτης

ἐμ-πῠρῐβήτης
2
ставящийся на огонь
ex. (τρίπους Hom.)



ἐμπυρίζω

ἐμ-πῠρίζω
поджигать, сжигать, опустошать огнем
ex. (τὰς χώρας τῶν ἀντιπολεμούντων Diod.)



ἐμπυρισμός

ἐμπῠρισμός
Polyb. = ἐμπρησμός



ἐμπυροειδής

ἐμπῠρο-ειδής
2, v. l. ἐν πυρὴ σφαιροειδής огнеподобный
ex. (θεός Plut.)



ἔμπυρος

ἔμ-πῠρος
2
1) употребляемый для огня, т.е. огнеупорный
ex. (σκεύη Plat.)
2) горящий, объятый огнем
ex. (βωμός, λαμπάς Anth.)
3) огненный, огневой
ex. ἔ. τέχνη τοῦ Ἡφαίστου Plat. — кузнечное искусство Гефеста (ср. 7)
4) палящий, знойный
ex. (ἠέλιος Anth.)
5) совершаемый под палящим солнцем
ex. (ὁδοιπορία Diod.)
6) сжигаемый на жертвеннике, т.е. жертвенный
ex. (ὀρθοστάται Eur.)
7) связанный с огненным жертвоприношением, т.е. прорицательский
ex. ἐμπύρῳ χρῆσθαι τέχνῃ Eur. - — гадать по пламени горящей жертвы (ср. 3)
8) приготовленный на огне (вареный или жареный)
ex. (σάρξ Anth.)
9) пораженный (небесным) огнем, обожженный, обгорелый
ex. (νεκρός Eur.)
10) обжигающий, жгучий
ex. (δῆγμα Arst.)
11) пламенный, пылкий
ex. (ἔ. καὴ ἀκμάζων Plut.). - см. тж. ἔμπυρα



ἐμπύρωσις

ἐμ-πύρωσις
-εως воспламенение Arst.



ἑμύς

см. ἐμύς...



ἐμύς...

ἑμύς, ἐμύς
-ύδος эмида (вид болотной черепахи, предполож. Emys lataria) Arst.



ἐμφαγεῖν

inf. aor. 2 к *ἐνεσθίω



ἐμφαίνω

ἐμ-φαίνω
(fut. ἐμφᾰνῶ)
1) показывать, представлять ex. (τι Plat., Arst., Plut.); pass. показываться, отражаться
ex. (ἐν ὕδασιν ἢ ἐν κατόπτροις Plat.)
τὰ ἐμφαινόμενα Plut. — отражения
2) выказывать, проявлять ex. (τὰς ἑκάστων αἱρέσεις καὴ διαλήψεις Polyb.); pass. проявляться, обнаруживаться
ex. (τὸ ἦθος τῷ προσώπῳ ἐμφαίνεται Plut.)
ἐμφαίνεται Plut. — представляется очевидным, ясно
3) выражать, заявлять
ex. (τέν περί τι δόξαν Plut.)



ἐμφανέως

ἐμφᾰνέως
ион. = ἐμφανῶς



ἐμφανής

ἐμ-φᾰνής
2
1) явный, зримый, видимый, очевидный
ex. (τινι Eur., Arph.; ποιεῖν ἐμφανῆ τὰ ἀποκεκρυμμένα Arst.)
ἕδ΄ ἐ. Eur. — вот он налицо;
ἐμφανῆ καταστῆσαι τὰ χρήματα Dem. — представить неопровержимые доказательства;
εἰς τοὐμφανὲς ἰέναι Xen. — становиться очевидным, обнаруживаться;
οὐδαμοῦ τιμαῖς Ἀπόλλων ἐ. Soph. — нигде не видно, чтобы воздавались почести Аполлону
2) действительный, подлинный, бесспорный
ex. (τέκμαρ Aesch. и τεκμήρια Soph.; κτήματα Xen.)
3) открытый, прямой, ясный
ex. (λόγος Thuc.)
ἐκ τοῦ ἐμφανοῦς Xen., ἐμφανέος Her. и ἐν τῷ ἐμφανεῖ Thuc., Xen. — явно, открыто;
βίᾳ ἐμφανεῖ Thuc. — путем прямого насилия
4) (обще)известный
ex. (τὰ κερυχθέντα Soph.)
τοῖσι ἐμφανέσι τὰ μέ γινωσκόμενα τεκμαίρεσθαι Her. — умозаключать от известного к неизвестному
5) известный, выдающийся
ex. (ἀνέρ ἐ. αἰγύπτιος Diod.)



ἐμφανίζω

ἐμ-φᾰνίζω
1) показывать
ex. (ἄστρα ἡμῖν τὰς ὥρας τῆς νυκτὸς ἐμφανίζει Xen.; τὸ ἦθος ἐμφανίζουσα εἰκών Plut.)
2) показывать, доказывать, представлять
ex. (τὰς ἀποδείξείς Arst.; τινί τι Xen.)
3) выказывать, выявлять, обнаруживать
ex. (τὸ ψεῦδος Arst.)
ἐ. ἑαυτόν Polyb. — выражать свое мнение, высказываться;
ἐ. τινὰ συμφέροντα Dem. — обнаружить чью-л. полезность
4) указывать, приказывать
ex. (τινὴ ποιεῖν τι Polyb.)



ἐμφάνισις

ἐμ-φάνισις
-εως (ᾰ) выявление, обнаружение
ex. (ψευδοῦς συλλογισμοῦ Arst.)



ἐμφανισμός

ἐμ-φᾰνισμός
изъявление, выявление
ex. (προαιρέσεως πρακτικῆς Plat.)



ἐμφανιστικός

ἐμ-φᾰνιστικός
3
показывающий, доказывающий
ex. (διὰ προγιγνωσκομένων Plat.)



ἐμφαντικός

ἐμ-φαντικός
3
1) выражающий, обозначающий
ex. (πάθους τινός Plut.)
2) выразительный
ex. (παράκλησις βραχεῖα μέν, ἐμφαντικέ δὲ καὴ γνώριμος τοῖς ἀκούουσιν Polyb.)



ἐμφαντικῶς

ἐμ-φαντικῶς
выразительно, отчетливо, наглядно
ex. (βραχέως μέν, ἐ. δέ Polyb.)
ἐ. ποιῆσαι τι Plut. — живо изобразить что-л. (на картине)



ἐμφανῶς

ἐμ-φᾰνῶς
ион. ἐμφᾰνέως
1) явно, очевидно
ex. (φονεὺς ὤν Soph.)
2) явно, открыто
ex. (ψηφίζεσθαι Thuc.; μάχην συνάπτειν Xen.)
3) ясно, отчетливо
ex. (ἐμφανέστερον λέγειν τι Plat.)



ἔμφασις

ἔμ-φᾰσις
-εως
1) изображение, отражение
ex. (τινος ἐν ἐνόπτροις Arst.)
2) образ, описание
ex. (ἔμφασιν ἤθους ποιεῖν Plut.)
3) внешность, вид
ex. (σεμνότητος ἔμφασιν περιτιθέναι τινί Plut.)
4) видимость
ex. κατ΄ ἔμφασιν Arst. и κατὰ τέν ἔμφασιν Polyb. — по видимости;
ἔμφασιν καὴ δόκησιν ἐπιπόνου χρείας ποιεῖν Plut. — прикидываться страшно занятым;
οὔτε πάγος οὔτε ψῦχος οὔθ΄ ὅλως χειμῶνος ἔ. γίνεται Diod. (в Эфиопии) нет ни инея, ни мороза, ни каких бы то ни было вообще признаков зимы
5) обзор, обозрение, изложение
ex. διὰ τῆς καθολικῆς ἐμφάσεως Polyb. — с общей точки зрения
6) разъяснение, указание
ex. μάλιστα δὲ κατ΄ Ἀρχεδάμου ἐποίει τὰς ἐμφάσεις Polyb. — его указания относились главным образом к Архедаму
7) (в баснях) нравоучение, мораль Babr.
8) рит. эмфаза, (особая) выразительность, подчеркнутость



ἐμφατικός

ἐμφᾰτικός
3
Polyb., Plut., Sext. (тж. v. l.) = ἐμφαντικός



ἐμφατικῶς

ἐμφᾰτικῶς
Sext. = ἐμφαντικῶς



ἐμφέρεια

ἐμ-φέρεια
сходство, подобие
ex. (πρός τι Plut.)



ἐμφερής

ἐμ-φερής
2
сходный, похожий, подобный
ex. (τινι Her., Aesch., Soph., Arph., Plut.; τινί τι Arph., Plut. и κατά τι Arst.)



ἐμφέρω

ἐμ-φέρω
1) вносить, pass. (в чём-л.) носиться, двигаться
ex. (σελήνη ἐν τῷ αἰθέρι ἐμφερομένη Plut.)
2) Soph. v. l. = ἐμφορέω



ἐμφερῶς

ἐμ-φερῶς
сходно, подобно
ex. (τινι Plut., Diog.L.)



ἐμφεύγω

ἐμ-φεύγω
(impf. ἐνέφευγον) досл. убегать, перен. прибегать
ex. (εἰς τὸν ἄκρατον Luc.)



ἐμφθέγγομαι

ἐμ-φθέγγομαι
(в ответ) произносить, говорить
ex. λεπτόν τι ἐμφθεγξάμενος Luc. — ответив пискливым голосом



ἐμφιλοκαλέω

ἐμ-φιλοκᾰλέω
искать славы, подвизаться
ex. (τοῖς στρατιωτικοῖς Plut.)



ἐμφιλόσοφος

ἐμ-φιλόσοφος
2
проникнутый философскими идеями, философский
ex. (λόγος Diog.L.)



ἐμφιλοχωρέω

ἐμ-φιλοχωρέω
(где-л.) охотно пребывать
ex. ἐ. τῇ μνήμῃ τινός Luc. — не выходить из чьей-л. памяти



ἔμφλοξ

ἔμ-φλοξ
ογος adj. содержащий в себе огонь
ex. (πέτρος Anth.)



ἔμφοβος

ἔμ-φοβος
2
1) наводящий ужас, страшный
ex. (θεαί Soph.)
2) прихоздщий в ужас
ex. ἔ. γενόμενος NT. — испугавшийся



ἐμφορβειόω

ἐμ-φορβειόω
v. l. ἐμφορβιόω досл. надевать мундштук (для игры на флейте), ирон. надевать намордник
ex. (κόραξ ἐμπεφορβειωμένος Arph.)



ἐμφορέω

ἐμ-φορέω
1) (в или на чем-л.) носить, pass. носиться
ex. (κύμασι περὴ νῆα Hom.)
2) наносить
ex. (πληγάς τινι Diod., Plut.)
3) вменять
ex. ἐ. τινι φόνους Soph. — обвинять кого-л. в убийстве
4) вливать, наливать ex. (ἄκρατον Diod.); med. наполняться (чем-л.), т.е. насыщаться, напиваться ex. (ἀκράτου Plut., Luc. и ἄκρατον Diod.); перен. преисполняться
ex. (ὕβρεώς τε καὴ πικρίας Plut.)
ἐμφορεῖσθαι τιμωρίας Plut., — упиваться местью
5) med. неумеренно пользоваться, злоупотреблять
ex. (ἐξουσίας Plut.)
ἐ. τοῦ μαντηΐου Her. — не переставать вопрошать оракул



ἐμφόρησις

ἐμ-φόρησις
-εως тж. pl. неумеренное потребление
ex. (σαρκῶν Plut.)



ἐμφορτόομαι

ἐμ-φορτόομαι
нагружать
ex. (ναῦν Aesop.)



ἔμφορτος

ἔμ-φορτος
2
нагруженный
ex. (πλοῖον Diog.L.)



ἔμφραγμα

ἔμ-φραγμα
-ατος τό загородка, преграда
ex. (καταπλάττειν ἐμφράγμασι Plut.; τοὺς νόμους ἐμφράγματα ποιεῖσθαι τῶν ἁμαρτημάτων Isocr.)



ἔμφραξις

ἔμ-φραξις
-εως затор, закупорка
ex. (τῶν πόρων Arst.)



ἐμφράσσω

ἐμ-φράσσω
атт. ἐμφράττω
1) заграждать, преграждать, запирать
ex. (αἱ νῆες τὸ μεταξὺ ἐμφράξασαι Thuc.; τὰ πότιμα τῶν ὑδάτων Polyb.; τέν διέξοδον Plut.)
ἐμφράξαι ταῖς αἰτίαις τὰς τιμωρίας Aeschin. — отвести наказания (встречными) обвинениями;
ἐμφράξειν τὰς βοηθείας τινός Diod. — отрезать путь чьим-л. вспомогательным войскам
2) затыкать
ex. (πόρους Arst., Polyb.; στόμα Dem., Plut.; med. τὸ κεχηνὸς τοῦ πίθου Luc.)
3) разгораживать, разобщать
ex. (Ἰσθμὸς ἐμφράσσων τὰς θαλάσσας Plut.)



ἐμφρόνως

ἐμ-φρόνως
(благо)разумно, рассудительно Plat., Plut.



ἐμφρουρέω

ἐμ-φρουρέω
нести военную охрану, стоять гарнизоном Thuc.



ἔμφρουρος

ἔμ-φρουρος
2
1) несущий военную охрану, стоящий гарнизоном
ex. (ἐμφρουροι ὄντες Ἀθηναῖοι Xen.)
2) снабженный гарнизоном, занятый войсками
ex. (πόλεις Dem., Polyb., Plut.)
3) военнообязанный Xen.



ἔμφρων

ἔμ-φρων
2, gen. ονος
1) находящийся в сознании
ex. ἔτ΄ ἔ. Soph. — еще не потерявший сознания, еще живой;
πάλιν ἔ. Sext. и ἔ. γενόμενος Plut. — пришедший в себя, очнувшийся;
ἔμφρονα τιθέναι τινά Aesch. — приводить кого-л. в чувство;
ἔ. καθίστασθαι Soph. — приходить в чувство
2) сопровождаемый сознанием, сознательный
ex. (ἕξις Plat.; ῥαστώνη Arst.)
3) (благо)разумный, рассудительный
ex. (ἀνήρ Pind., Soph., Arst., Plut.; σωφροσύνη Thuc.; ζῷα Xen.; βίος Plat.; τέχνη Arst.; τόλμαι Plut.)



ἐμφυής

ἐμ-φυής
2
прирожденный, врожденный
ex. (ἦθος Pind.)



ἐμφύλιος

ἐμ-φύλιος
2
(ῡ)
1) соплеменный
ex. οἱ ἐμφύλιοι Plat. — соплеменники, родичи
2) родственный, родной
ex. γῆ ἐ. Soph. — родина;
οἱ ἐμφύλιοι Soph. — родственники, родные (ср. 1);
αἷμα ἐμφύλιον Soph. — родня, но тж. Pind., Plat., Plut. убийство родственников
3) междоусобный, внутренний
ex. (Ἄρης Aesch.; μάχη Theocr.; πόλεμος Polyb., Plut.; στάσεις Plut.)



ἐμφυλλισμός

ἐμ-φυλλισμός
с.-х. прививка Arst.



ἔμφυλος

ἔμφῡλος
2
Hom., Soph., Her., Solon ap. Dem. = ἐμφύλιος



ἐμφύρω

ἐμ-φύρω
(ῡ) досл. месить, перен. смешивать в кучу
ex. (ἵπποι ἐφ΄ ἵπποις ἐμπεφυρμένοι Aesch.)



ἐμφυσάω

ἐμ-φῡσάω
1) дуть, играть (на духовом инструменте)
ex. (αὐλητρὴς ἐνεφύσησεν Arph.)
2) надувать, раздувать ex. (τὰς φλέβας Arst.); pass. раздуваться, разбухать
ex. (ὀφθαλμοὴ ἐμπεφυσημένοι Arst.)



ἐμφύσησις

ἐμ-φύσησις
-εως (ῡ) раздувание, разбухание Plut.



ἐμφυσιόω

ἐμ-φῠσιόω
прививать, воспитывать
ex. (τὸ αἰδεῖσθαί τινι Xen.)



ἐμφυτεία

ἐμ-φῠτεία
Arst. = ἐμφυλλισμός



ἐμφυτεύω

ἐμ-φῠτεύω
1) прививать
ex. (ἐλαῖαι ἐμπεφυτευμέναι ἐν τοῖς κοτίνοις Diod.; τέν τοῦ πλεόμονος ἰδέαν τινί Plat.)
2) насаждать
ex. (μονάρχους τοῖς Ἕλλησι Polyb.)
3) перен. прививать, внушать, воспитывать
ex. (τέν φιλαργυρίαν τινί Plut.)



ἔμφυτος

ἔμ-φῠτος
2
1) природный, естественный
ex. (θερμότης Arst.)
2) прирожденный, врожденный
ex. (ἀρετή Plat.; ὄρεξις Arst.; πικρία καὴ δυσμένεια Plut.)
πατρὸς ἔμφυτον ἄλαστον αἷμα Soph. — написанное на роду проклятье отцеубийства;
ἔ. μαντική Her. — дар прорицания



ἐμφύω

ἐμ-φύω
(к med.: aor. 2 ἐνέφυν, pf. ἐμπέφυκα)
1) досл. взращивать, перен. вкладывать, внедрять, внушать
ex. (οἴμας ἐν φρεσίν τινι Hom.; ἔρωτά τινι Xen.)
2) med. (в чем-л., на чем-л. или из чего-л.) вырастать, расти, произрастать
ex. (κιττὸς ὥσπερ ἐν ξόλῳ ἐμφύς Arst.; ἐμπεφύκασι ἐν αὐτῇ sc. νήσῳ - δένδρεα πολλά Her.)
ὅθι πρῶται τρίχες ἐμπεφύασι Hom. — там, где начинается (у лошадей) грива
3) med. зарождаться, возникать, развиваться
ex. (θρῖπες ἐμφύονται τοῖς ἁπαλοῖς ξύλοις Plut.)
4) med. (преимущ. aor. и pf.) быть врожденным, присущим
ex. (τινί Her., Eur.; ἐμφυόμενος ἡμῖν τοῦ θανάτου φόβος Plut.)
πρὸς φιλοσοφίαν ἐμπεφυκώς Plut. — чувствующий природное влечение к философии
5) med. (aor. и pf.) прижаться, прильнуть, ухватиться
ex. (ἐμφὺς οὐκ ἀνίει Her.; ἐμφὺς ὡς λιμνᾶτις βδέλλα Theocr.)
ἔχετ΄ ἐμπεφυυῖα Hom. — она припала (к коленям Зевса);
ταῖν χεροῖν ἐμπεφυκώς Plut. — уцепившись обеими руками;
ἐμφῦναι ταῖς ναυσίν Plut. — прибегнуть к флоту;
ταῖς κώπαις ἐμφύντες Plut. — ухватившись за весла:
τοῖς πολεμίοις ἐμφῦναι Plut. — преследовать врагов по пятам;
ἐμφῦναι τοῖς μακεδόνων πράγμασιν Plut. — вмешаться в македонские дела
6) med. быть привязанным, крепко держаться
ex. (τοῖς πολιτικοῖς δόγμασι Plut.)
ταῖς ἐλπίσιν ἐμπεφυκώς Plut. — окрыленный надеждами



ἐμφωλεύω

ἐμ-φωλεύω
(где-л.) иметь логовище
ex. λύκαινα ἐμφωλεύουσα Plut. — волчица в своем логовище



ἔμφωνος

ἔμ-φωνος
2
обладающий зычным голосом, громогласный
ex. (κῆρυξ Xen. - v. l. εὔφωνος)



ἔμψοφος

ἔμ-ψοφος
2
звучный
ex. ἔμψοφα φιλεῖν Anth. — звучно целовать



ἐμψυχία

ἐμ-ψῡχία
одушевленность Plut., Sext.



ἔμψυχος

ἔμ-ψῡχος
I.
2
<ψυχή>
1) одушевленный, живой Her., Arst., Plut.
ex. εἰ δ΄ ἔτ΄ ἐστὴν ἔ., εἰδέναι βουλοίμεθ΄ ἂν Eur. — мы хотели бы (у)знать, жив ли он еще;
ἔ. νεκρός перен. Soph. — живой труп
2) перен. воодушевленный
ex. (λέξεις Arst.; λόγος Plut.)
II.
2
<ψῦχος> холодный Democr.



ἐμψυχόω

ἐμ-ψῡχόω
одушевлять, оживлять
ex. (λίθον Anth.)



ἐμψύχως

ἐμ-ψύχως
(ῡ) оживленно, деятельно Plut.


© «lexicons.ru», 2012. Автор и владелец - Игорь Константинович Гаршин (см. резюме).
Дочерний веб-проект Сайта Игоря Гаршина
Присылайте, пожалуйста, письма ( Письмо Игорю Константиновичу Гаршину) с советами, отзывами, замечаниями и предложениями.
Страница обновлена 27.08.2021
Метрика