Древнегреческо-русский словарь, Ε, лист 024

Главная > Словари языков древности > Древние языки на Д > Древнегреческий > Слова на Ε > 024
Палеобалканские словари: Албанский | Древнегреческий | Древнемакедонский | Иллирийский | Фракийский | Фригийский (от ИЕ) (от индоевропейской лексики)
Древнегреческо-русский словарь: Α | Β | Γ | Δ | Ε | Ζ | Η | Θ | Ι | Κ | Λ | Μ | Ν | Ξ | Ο | Π | Ρ | Σ | Τ | Υ | Φ | Χ | Ψ | Ω | др.
Древнегреческий на Ε: 001 | 002 | 003 | 004 | 005 | 006 | 007 | 008 | 009 | 010 | 011 | 012 | 013 | 014 | 015 | 016 | 017 | 018 | 019 | 020 | 021 | 022 | 023 | 024 | 025 | 026 | 027 | 028 | 029 | 030 | 031 | 032 | 033 | 034 | 035 | 036 | 037 | 038 | 039 | 040 | 041 | 042 | 043 | 044 | 045 | 046 | 047 | 048 | 049 | 050 | 051 | 052 | 053 | 054 | 055 | 056 | 057 | 058 | 059 | 060 | 061 | 062 | 063 | 064 | 065 | 066 | 067 | 068 | 069 | 070 | 071 | 072 | 073 | 074 | 075 | 076 | 077 | 078 | 079 | 080 | 081 | 082 | 083 | 084 | 085 | 086 | 087 | 088 | 089 | 090 | 091 | 092 | 093 | 094 | 095 | 096 | 097 | 098 | 099

Лексика древнегреческого койнэ с буквы ε (часть 024) с русским переводом и комментариями.



ἐλασαίατο

эп. 3 л. pl. aor. opt. к ἐλαύνω



ἐλασᾶς

ἐλᾰσᾶς
-ᾶ эласас (неизвестный нам вид птицы) Arph.



ἐλάσασκε

эп. 3 л. sing. impf. iter. к ἐλαύνω



ἐλασείω

ἐλᾰσείω
<desiderat. к ἐλαύνω> замышлять поход
ex. (ἐπὴ λυδίαν Luc.)



ἐλασία

ἐλᾰσία
верховая езда
ex. (ἐλασίαν ποιεῖσθαι Xen.)



ἐλασίβροντος

ἐλᾰσί-βροντος
2
1) мечущий громы
ex. (παῖς Ῥέας Pind.)
2) подобный грому, громовой
ex. (ἔπη Arph.)



ἐλάσιος

3
изгоняющий, т.е. излечивающий
ex. (τὰς ἐπιληψίας Plut.)



ἐλάσιππος

ἐλάσ-ιππος
2
(ᾰ) гоняющий коней, привыкший к верховой езде
ex. (ἔθνος Pind.)



ἔλασις

ἔλᾰσις
-εως
1) изгнание
ex. (τῶν ἐναγῶν Thuc.)
2) угон
ex. (τῶν βοσκημάτων Plut.)
3) езда верхом
ex. (ἐκπεπονημένος τῇ ἐλάσει Xen.)
4) поход
ex. (δαρείου ἐπὴ σκύθας Her.)
5) набег, рейд
ex. ( κονιορτὸς τῇς ἐλάσεως Plut.)
6) шествие
ex. (βασιλέως Xen.)



ἐλασίχθων

ἐλᾰσί-χθων
-ονος adj. сотрясающий землю
ex. (ποσειδάων Pind.)



ἐλάσομεν

дор. Plut. 1 л. pl. aor. к ἐλαύνω



ἔλασσα

эп. = ἔλασα



ἔλασσον

атт. ἔλαττον adv.
1) меньше, менее
ex. (πλέον ἢ ἔ. Plat.; ἔ. ἄπωθεν Thuc.)
μέ ἔ. δέκα ἔτη γεγονότες Plat. — не моложе десяти лет
2) ниже, слабее, хуже
ex. ἔ. τινος ἔχειν Plat. — быть слабее кого-л.;
ἔ. ἔχειν Dem. и ἔ. ἔχειν τῇ μάχῃ Her. — (по)терпеть поражение;
ἔ. ἔχειν ἐν τῇ ἱππομαχίᾳ Thuc. — быть разбитым в конном сражении - см. тж. ἐλάσσων



{*}ἐλασσονάκις

атт. ἐλαττονάκις adv.
1) меньшее число раз
ex. πλείων {. γίγνεται Plat. — большее число умножается на меньшее
2) менее часто, реже Arst.



{*}ἐλασσονέω

атт. ἐλαττονέω
1) уменьшать, убавлять, pass. убывать, оскудевать
ex. ἐλαττονεῖται γῆ Arst. — земля становится менее плодородной
2) иметь менее, т.е. ощущать недостаток NT.



ἐλασσόω

атт. ἐλαττόω (aor. ἡλάττωσα, pf. ἠλάττωκα; pass.: fut. ἐλαττωθήσομαι и ἐλασσώσομαι, aor. ἠλαττώθην, pf. ἠλάττωμαι)
1) уменьшать, убавлять, сокращать
ex. (τὰ τοῦ χοροῦ Arst.; τέν εὔνοιάν τινος Plut.)
περὴ χρήματα ἐλαττούμενος Arst. — получающий меньшую денежную выгоду;
ἐ. τινι τῆς ὑπαρχούσης τιμῆς Thuc. — умалять почет, которым кто-л. окружен
2) pass. быть ниже или слабее, уступать
ex. (τινος τῷ γένους ὄγκῳ Plat.)
ἐλαττοῦμαι κατὰ τουτονὴ τὸν ἀγῶνα αἰσχίνου Dem. — в данном процессе я нахожусь в положении менее выгодном, чем Эсхин;
τῇ ἐμπειρίᾳ ἐλασσωθέντες Thuc. — уступающие в опытности;
ἐ. τῷ πολέμῳ Thuc. — терпеть поражения в войне;
μηδὲν ἐ. τινος Plut. — ни в чем не уступать кому-л.
3) причинять ущерб
ex. (τέν πόλιν Lys., Isocr.; τοὺς φίλους Plut.)
μηδὲν ἐλαττουμένου τοῦ πλήθους Arst. — не нанося никакого ущерба народу;
ἠλαττωμένος τοῖς ὄμμασι Polyb. — страдающий болезнью глаз или слепой



ἐλάσσωμα

атт. ἐλάττωμα -ατος τό
1) невыгода, неудобство
ex. ὅμως ἐκ τοιούτων ἐλαττωμάτων Dem. — несмотря на (все) эти трудности
2) ущерб, потеря, убыль
ex. (περί τι Polyb.)
3) несчастие, бедствие Plut.
4) поражение Polyb., Diod.



ἐλάσσων

ἔλασσον, атт. ἐλάττων, ἔλαττον, gen. ονος <compar. к ἐλαχύς, μικρός и ὀλίγος> (superl. ἐλάχιστος)
1) (тж. ἐ. τὸ μέγεθος Arst.) меньший
ex. (ἐξ ἐλάττονος ὄντος μεῖζον γίγνεται Plat.; γῆς ὄγκος ἐ. ἄστρων ἐνίων Arst.)
οὐκ ἐλάττους τετρακοσίων Her. — числом не менее четырехсот;
δι΄ ἐλάσσονος Thuc. — на меньшем расстоянии;
ἐλάχιστοι τὸν ἀριθμόν Arst. — наименее многочисленные;
οὐδενὸς ἔλαττον ἁμάρτημα Isocr. — величайшее преступление
2) низший, более слабый, тж. худший, уступающий
ex. (τινί Dem.)
περὴ ἐλάσσονος ποιεῖσθαι Her. и παρ΄ ἔλαττον ἡγεῖσθαι Plat. — невысоко ставить (или ценить), относиться с пренебрежением;
οὐδενὸς ἐ. Arph. — никому не уступающий;
ἐν ἐλάττονι τίθεσθαι Polyb. — быть в пренебрежении;
ἐ. τοῦ φθονεῖσθαι Plut. — не стоящий зависти;
ἐλάττους τῶν σιτίων γίγνεσθαι Xen. — становиться чревоугодниками - см. тж. ἔλασσον



{*}ἐλάσσωσις

атт. ἐλάττωσις -εως
1) уменьшение, убавление, сокращение Plat., Arst., Plut.
2) ущерб, потеря, урон Polyb.
3) поражение
ex. (αἱ περὴ σικελίαν ἐλαττώσεις Polyb.)
4) недостаток, недочет
ex. (τῆς φύσεως Plut.)



{*}ἐλασσωτικός

атт. ἐλαττωτικός 3
довольствующийся меньшим
ex. ( ἐπιεικές {. ἐστιν Arst.)



ἐλαστρέω

(impf. ἠλάστρεον - эп. impf. ἐλάστρεον)
ex. (= ἐλαύνω)
1) гнать, погонять
ex. (ζεύγεα Hom.)
2) приводить в движение веслами
ex. (τριήρης ἐλαστρευμένη Her.)
3) гнать, преследовать
ex. (Ἐρινύες ἠλάστρουν μ΄ ἀεί Eur.)



ἐλάσω

fut. к ἐλαύνω



ἐλάτα

ἐλάτᾱ
ион. = ἐλάτη



Ἐλάτεια

Элатия
1) город в Фокиде Her., Dem.
2) город в Эпире Dem.



ἐλάτειρα

(ᾰ) погоняющая
ex. (ἵππων Pind.)



ἐλάτη

ион. ἐλάτᾱ (ᾰ)
1) ель (Pinus abies), по др. ( = πεύκη) сосна (Pinus picea) Hom., Plat. etc.
2) весло
ex. (λευκαίνειν ὕδωρ ἐλάτῃσιν Hom.)
3) судно
ex. (Ἰόνιον κατὰ πόντον ἐλάτᾳ πλεῦσαι Eur.)



ἐλατήρ

ἐλᾰτήρ
I.
-ῆρος
1) погонщик
ex. (βοῶν HH.)
2) (тж. ἵππων ἐ. Aesch.) возница
ex. (ἐλατῆρες ἕστασαν ἐν δίφροισι Hom.)
3) гребец
ex. (τὸ τῶν ἐλατήρων ῥόθιον Luc.)
4) метатель
ex. (ἐ. βροντας ζεύς Pind.)
5) бряцатель
ex. λύρης ἐ. Anth. — играющий на лире, музыкант
II.
-ῆρος продолговатая лепешка Arph.



ἐλατήριον

ἐλᾰτήριον
τό (sc. φάρμακον) слабительное средство
ex. (ἐ. κινεῖ τέν κοιλίαν Arst.)



ἐλατήριος

ἐλᾰτήριος
2
изгоняющий
ex. (καθαρμοὴ ἀτᾶν ἐλατήριοι Aesch.)



ἐλάτης

-ου Eur. = ἐλατήρ I



Ἐλατικός

3
<Ἐλάτεια> элатийский Plut.



ἐλάτινος

ἐλάτῐνος
эп. εἰλάτινος 2
(ᾰ) еловый
ex. (ὄζοι Hom., Eur.; ἱστός Hom.; πλάται Eur.)



Ἐλατιονίδης

-ου сын Элатиона, т.е. Ἴσχυς Hom.



ἐλατός

ἐλᾰτός
3
<adj. verb. к ἐλαύνω> тягучий
ex. (ὅσα μεταλλεύεται ἔστιν ἢ χυτὰ ἢ ἐλατά Arst.)



ἐλαττ-

атт. = ἐλασσ-



ἐλαύνω

эп.-поэт. тж. ἐλάω (impf. ἤλαυνον - эп. iter. ἐλαύνεσκον, fut. ἐλῶ и ἐλάσω - эп. ἐλόω и ἐλάσσω, aor. ἤλασα - эп. ἔλασ(σ)α, pf. ἐλήλακα; pass.: aor. ἠλάθην - поздн. ἠλάσθην, pf. ἐλήλαμαι, ppf. ἠληλάμην)
1) гнать, погонять
ex. (ἅρμα καὴ ἵππους Hom.; ταῦρον διὰ τοῦ ἄστεος Plut.; γῆν πρὸ γῆς ἐλαύνεσθαι Aesch.)
τὸν ἵππον ἐ. Her. — ездить верхом на лошади
2) угонять, уводить ex. (ἀρίστας βοῶν Hom.; ὅ τι δύναιντο Xen.); med. угонять с собой
ex. (βόας καὴ μῆλα Hom.; τὰς βοῦς Plat.; λείαν Plut.)
3) изгонять
ex. (τινὰ ἐκ δήμου Hom.; τινὰ ἐκ δόμων и ἀφ΄ ἑστίας Aesch.; ἐκ γῆς Soph. и γῆς Eur.; μίασμα Soph. и ἄγος Thuc.)
ἐλαυνόμενος καὴ ὑβριζόμενος Dem. — гонимый и осыпаемый оскорблениями
4) (о корабле) приводить в движение
ex. (νῆα Hom.; τὰς ναῦς Arph.; τριήρεις Plat.)
κώπην ἐ. Plut. — грести;
πόντον ἐλάταις ἐ. Hom. — плыть на веслах по морю;
νηῦς ἐλαυνομένη Hom. — плывущий корабль;
οἱ ἐλαύνοντες Hom. — гребцы
5) преследовать, терзать, донимать
ex. (τινά Hom.)
ἐ. τινὰ κακότητος Hom. — мучить кого-л.;
χεὴρ ὀδύνῃσι ἐλήλαται Hom. — рука болит;
λοιμὸς ἐλαύνει πόλιν Soph. — мор опустошает город;
φοβεῖσθαι, μή τι δαιμόνιον τὰ πράγματα ἐλαύνῃ Dem. — опасаться, как бы некое божество не потрясло государства;
λύπῃ πᾶς ἐλήλαται κακῇ Eur. — он удручен тяжелой скорбью
6) ударять
ex. (τινὰ σκήπτρῳ Hom.)
χθόνα ἤλασε παντὴ μετώπῳ Hom. — он хлопнулся лицом прямо в землю;
κιθάραν ἐλαύνων πλήκτρῳ Eur. — бряцая плектром на лире
7) вести
ex. (στρατόν Pind.; στρατιήν Her.)
8) вонзать
ex. (δόρυ διὰ στήθεσσιν Hom.; χαλκὸν ἐν πλευραῖσι Pind.)
ὀϊστὸς ὤμῳ ἐνὴ ἠλήλατο Hom. — стрела впилась в плечо
9) поражать, ранить
ex. (τινὰ ὦμον φασγάνῳ Hom.; ἐλαύνεσθαι εἰς τὸν μηρόν Luc.)
10) наносить, причинять
ex. (τέν οὐλέν ὀδόντι Hom.)
11) вдевать, продевать
ex. (τι διὰ μέσου τινός Plat.)
12) устремлять, обрушивать
ex. πνεῦμα σφοδρῶς ἐλαυνόμενον Arst. — сильный взрыв (сжатого) воздуха;
ἐδόκει μήνιμα δαιμόνιον ἐλαύνειν τὰς πόλεις Plut. — казалось, что гнев божества обрушился на города;
πνοὰς ἀνέμων ζάλην ἐλαυνόντων Plut. — при бушевании ураганных ветров
13) устремлять, направлять
ex. (τὸν ἑαυτοῦ ὁδόν Arph.)
14) повышать, доводить
ex. (τὰ τέλη ἐπὴ τὰς ἐσχάτας τιμάς Plut.)
15) перен. доводить, приводить
ex. (τινὰ εἰς ὀργήν Eur.)
16) проводить, прокапывать
ex. (τάφρον Hom.; αὔλακα Hes., Pind.; ἀμπελίδος ὄρχον Arph.)
17) проводить, строить, возводить
ex. (τεῖχος Hom.)
σταυροὺς πυκνοὺς καὴ θαμέας ἐλαυνέμεν Hom. — строить частокол;
τὸ τεῖχος ἐς τὸν ποταμὸν ἐλήλαται Her. — стена доходит до реки
18) проливать
ex. (δάκρυ εἰς γαῖαν Eur.)
19) вызывать, возбуждать
ex. (κολῳὸν ἔν τισι Hom.)
20) пробуждать
ex. (ἀρετάς Pind.)
21) выковывать, ковать
ex. (ἀσπίδα χαλκείην Hom.; ἐληλαμένος σίδηρος Plut.)
22) подчинять себе, покорять, захватывать
ex. (Ἰωνίαν πᾶσαν Aesch.)
23) устремляться, направляться
ex. (ἐπὴ κύματα Hom.)
μάλα σφοδρῶς ἐ. Hom. — спешить изо всех сил
24) ехать, путешествовать
ex. (νύκτα διὰ δνοφερήν Hom.)
25) вступать, въезжать
ex. (ἐς τὸ ἄστυ Her.)
26) врываться, вторгаться
ex. (ἐπὴ τέν Ἀττικήν Plut.)
27) обрушиваться, нападать
ex. (εἰς τὰς τάξεις τῶν Ἑλλήνων Xen.)
28) доходить, заходить, продвигаться
ex. ἐς πᾶσαν κακότητα ἐλάσαι Her. — совершить всяческие злодеяния;
ἐγγὺς μανιῶν ἐ. Eur. — находиться на грани безумия;
ἔξω τοῦ φρονεῖν ἐ. Eur. — сойти с ума;
πρόσω ἐλάσαι τῆς πρὸς τοὺς πολεμίους πλεονεξίας Xen. — превзойти врагов в хитрости;
οἱ πόρρω ἀεὴ φιλοσοφίας ἐλαύνοντες Plat. — не перестающие заниматься философией;
πρὸς τέν νόσον ἐλάσαι Arst. — впасть в болезнь;
πόρρω παντάπασιν ἡλικίας ἐληλακώς Plut. — достигший преклонного возраста;
εἰς τοσοῦτον ἤλασεν ἐπιμελείας, ὥστε … Diog.L. — он дошел в своем трудолюбии до того, что …
29) Arph., Anth. = βινέω



ἐλαφα-

ἐλᾰφᾱ-
дор. = ἐλαφη-



ἐλάφειος

2
олений
ex. (κρέα Xen.; κέρας Arst.)



ἐλαφηβολία

ἐλᾰφη-βολία
дор. ἐλᾰφᾱβολία pl. охота на оленей Soph.



ἐλαφηβόλια

ἐλᾰφηβόλια
τά элафеболии (охотничий праздник в честь Артемиды, справлявшийся в месяце элафеболионе) Plut.



Ἐλαφηβολιών

Ἐλᾰφηβολιών
-ῶνος элафеболион (девятый месяц атт. календаря, соответст. 2-ой половине марта и 1-ой апреля) Thuc., Aeschin., Arst.



ἐλαφηβόλος

ἐλᾰφη-βόλος
дор. ἐλᾰφᾱβόλος 2
охотящийся на оленей
ex. (ἀνήρ Hom.; Ἄρτεμις HH., Soph., Plut.)



ἐλαφοειδής

ἐλᾰφο-ειδής
2
похожий на оленя
ex. (ζῷον ἐλαφοειδὲς τὸ σχῆμα Polyb.)



ἐλαφοκτόνος

ἐλᾰφο-κτόνος
2
убивающий оленей
ex. (θεά = Ἄρτεμις Eur. - v. l. Ἑλλανοφόνος)



ἔλαφος

ἔλᾰφος
олень (Cervus elaphus) Hom., Xen., Arst. etc.
ex. ἔ. Hom. etc. — самка оленя



ἐλαφοσσοΐη

ἐλᾰφο-σσοΐη
<σεύω> охота на оленей Anth.



ἐλαφρία

досл. легкость, перен. легкомыслие NT.



ἐλαφρίζω

1) делать легким, поднимать
ex. πτεροῖς ἐ. ἑαυτόν Plut. — взлетать вверх на крыльях;
перен. — возвышать (ψυχέν ἀπὸ γαίης Anth.)
2) быть легким, проворным
ex. (ἐλαφρίζον γόνυ Eur.)



ἐλαφρός

3, редко Pind. 2
1) легкий (по весу), легковесный
ex. (λᾶας Hom.; τὸ μὲν βαρύ, τὸ δ΄ ἐλαφρόν Plat.)
2) легкий, проворный, подвижный, резвый
ex. (ποσσί Hom. и ποδί Aesch.; πούς Arst.)
3) бодрый
ex. (ἡλικία Xen.; οἱ ἐλαφρότατοι τῶν ὁπλιτῶν Plut.)
4) легковооруженный
ex. (ἐλαφροὴ καὴ εὔζωνοι ἱππεῖς Xen.)
5) легкий, нетрудный
ex. (ἐλαφρότερος γίγνεται πόλεμος Hom.)
ἐλαφρόν (ἐστιν) παραινεῖν Aesch. — давать советы легко;
οὐκ ἐν ἐλαφρῷ εἶναι Theocr. — быть трудным, тягостным
6) (= εὔπεπτος) легкий, удобоваримый
ex. (βρώματα καὴ πόματα Plut.)
7) легкий, несильный
ex. (λύσσα Aesch.; ἀτυχήματα Arst.)
8) небольшой, незначительный
ex. (πόλεις, ποταμός Polyb.)
9) маловажный
ex. ἐν ἐλαφρῷ ποιεῖσθαί τι Her. — не придавать чему-л. большого значения
10) ласковый, кроткий
ex. (ἐ. καὴ εὐήθης Plat.; ἐλαφρότατος καὴ μετριώτατος Isocr.)
11) легкомысленный, ветреный
ex. (πλῆθος Polyb.)
12) (на что-л.) скорый
ex. (ἐν τῷ κολάζειν Plut.)
13) умеющий, искусный
ex. (εἴρειν στεφάνους Pind.)



ἐλαφρότης

-ητος легкость, подвижность или резвость, бодрость
ex. (ἐ. καὴ κάλλος τοῦ σώματος Plat.)



ἐλαφρύνω

делать легче, облегчать Babr.



ἐλαφρῶς

легко, без труда Hom., Pind., Xen.



Ἐλαφῶεν

ὄρος τό Оленья гора (в Арганусе) Arst.



ἐλάχιστος

3
(ᾰ) <superl. к ἐλαχύς, μικρός и ὀλίγος> малейший, самый малый, наименьший
ex. (γέρας HH.; δύναμις Her.; ναῦς μέγισται καὴ ἐλάχισται Thuc.; χρόνος Arst.)
ἐ. τὸν ἀριθμόν Arst. — численно ничтожный;
δι΄ ἐλαχίστου (sc. χρόνου) Thuc. — в самое короткое время;
τὸ ἐλάχιστον Her., Xen., Plat., ἐπ΄ ἐλάχιστον Thuc. и ἐλάχιστα Thuc., Plat. — по меньшей мере;
παρ΄ ἐλάχιστον Dem. — чуть было (не);
περὴ ἐλαχίστου ποιεῖσθαι Plat. — не ставить ни во что;
ἐλαχίστου λόγου εἶναι Her. — иметь самое небольшое значение;
ἔστι τὸ ἴσον ἐν ἐλαχίστοις δυσίν Arst. — равенство предполагает по крайней мере два предмета;
ἐλαχίστου ἐδέησε διαφθεῖραι (τὸ πῦρ) Thuc. — огонь чуть было (их) не уничтожил



ἐλαχιστότατος

Sext. superl. к ἐλάχιστος



ἐλαχιστότερος

NT. compar. к ἐλάχιστος



ἔλαχον

ἔλᾰχον
aor. 2 к λαγχάνω



ἐλαχυπτέρυξ

ἐλᾰχυ-πτέρυξ
-ῠγος adj. с короткими плавниками
ex. (δελφίς Pind.)



ἐλαχύς

ἐλᾰχύς
ἐλάχεια, ἐλᾰχύ (compar. ἐλάσσων, superl. ἐλάχιστος) маленький, небольшой, незначительный
ex. (νῆσος ἐλάχεια Hom. - v. l. λάχεια; οὐκ ἐλάχεια Ἄρτεμις HH.; σκάφος Anth.)



ἐλάω

Hom., HH., Trag., Her., Xen., Plat., Dem. = ἐλαύνω



ἐλάϊνος...

ἐλαΐνεος, ἐλάϊνος
3
(ᾱ)
1) сделанный из масличного дерева
ex. (ῥόπαλον Hom.)
2) масличный
ex. (ξύλα Plut.)



Ἐλαϊτικός

Arst. v. l. = Ἐλαιατικός



Ἐλβήττιοι

οἱ (лат. Helvetii) гельветы Plut.



Ἐλβώ

-οῦς Эльбо (остров в дельте Нила) Her.



ἔλδομαι

эп.-ион. тж. ἐέλδομαι (только praes. и impf.)
1) med. желать, жаждать
ex. (τινος Hom., Hes. и τι Hom.; ἰδέσθαι τινά Hom.; ἄεθλα γαρύεν Pind.)
σφῶϊν ἐελδομένοισιν ἱκάνω οἴοσι Hom. — только вам обоим и желателен мой приход
2) med. стремиться, устремляться
ex. (πεδίοιο ἐλδόμενος Hom.)
3) pass. быть предметом желания, быть угодным
ex. (τινι Hom.)



{*}ἔλδωρ

эп. ἐέλδωρ τό (только nom. и acc. sing.) желание, стремление Hom., Hes.



ἐλέα

элея (предполож. разновидность дрозда) Arst.



Ἐλέα

Элея (лат. Velia, город в Лукании) Plat., Plut.



ἐλεαίρω

(эп. impf. ἐλέαιρον - iter. ἐλεαίρεσκον) Hom., Arph., Luc. = ἐλεέω



ἐλεᾶς

элеас (разновидность совы) Arph.



Ἐλεάτης

-ου элеат, уроженец или житель Элеи Arst.



Ἐλεατικός

Plat. = Ἐλεάτης



ἐλεάω

NT. = ἐλεέω



ἐλέβορος

Arst. v. l. = ἐλλέβορος



ἐλεγεία

Plut. = ἐλεγεῖον 3



ἐλεγειδάριον

τό Petron. = ἐλεγείδιον



ἐλεγείδιον

τό небольшая элегия Pers.



ἐλεγειογράφος

ἐλεγειο-γράφος
элегический поэт Anth.



ἐλεγεῖον

τό
1) Plut. = πεντάμετρος
2) тж. pl. элегическое двустишие (сочетание гексаметра и пентаметра) Thuc., Arst., Dem., Plut.
3) преимущ. pl. элегия (сочинение, написанное элегическими двустишиями) Plat., Arst., Luc., Plut.



ἐλεγειοποιός

ἐλεγειο-ποιός
Arph. = ἐλεγειογράφος



ἐλεγῖνος

элегии (рыба из отряда колючеперых) Arst.



ἐλεγκτικός

I.
3
1) изобличающий, изобличительный
ex. (τῶν ἁμαρτανομένων Arst.)
2) опровергающий
ex. (ἐνθυμήματα δεκτικὰ καὴ ἐλεγκτικά Arst.)
II.
(из)обличитель Plat., Plut.



ἐλεγκτικῶς

в порядке опровержения или изобличения
ex. (ἐπερέσθαι Xen.; ἀποκρίνεσθαι πρός τινα Luc.)



ἐλεγμός

NT. = ἔλεγξις



ἐλεγξίγαμος

ἐλεγξί-γᾰμος
2
водами которого проверялась супружеская верность (у кельтов)
ex. (ποταμός Anth.)



ἐλεγξῖνος

шутл. (по созвучию с Ἀλεξῖνος) порицатель или обличитель (прозвище софиста Алексина) Diog.L.



ἔλεγξις

-εως (из)обличение
ex. ἐλεγξιν ἔσχεν ἰδίας παρανομίας NT. — он был изобличен в своем беззаконии



ἔλεγος


1) элег, жалобная песнь
ex. (ἄλυρος Eur.; τοῖς ἐλέγοις τινὸς ἀντιψάλλειν Arph.)
2) Anth. = ἐλεγεῖον 3



ἐλεγχείη

порицание, хула Hom.



ἐλεγχής

2
(superl. ἐλέγχιστος) достойный порицания, бесчестный, низкий Hom.



ἐλεγχοειδής

ἐλεγχο-ειδής
2
имеющий подобие опровержения
ex. (συμπέρασμα Arst.)



ἔλεγχος

I.
-εος τό
1) позор, бесчестие, бесславие Hom., Pind.
2) (в обращении) низкий человек, жалкий трус
ex. (κάκ΄ ἐλέγχεα Hom., Hes.)
II.

1) опровержение
ex. ἔ. ἀντιφάσεως συλλογισμός Arst. — опровержение есть силлогизм отрицания;
τὰ ψευδῆ ἔλεγχον ἔχει Thuc. — ложь сама себя опровергает;
οὐκ ἔχειν ἔλεγχον Her. — не заслуживать опровержения или разбора;
ἔλεγχον παραδιδόναι τινί Plat. — дать кому-л. слово для возражения
2) довод, доказательство
ex. τὸ πρᾶγμα ἤδη τὸν ἔλεγχον δώσει Dem. — само уже дело скажет за себя (ср. 5);
εἰς ἔλεγχον χειρὸς καὴ ἔργου μολεῖν Soph. — доказывать делом
3) улика
ex. (οἱ περὴ παυσανίαν ἔλεγχοι Thuc.)
εἰς ἔλεγχον μέ πέσῃ φοβούμενος Eur. — боясь быть уличенным
4) pl. (из)обличение
ex. (τῶν πονηρῶν Plut.)
5) испытание, рассмотрение, разбор
ex. εἰς ἔλεγχον ἐξιὼν ὁρῶ … Soph. — разобравшись, я вижу, что …;
ἐπί τινος ἔλεγχον λαβεῖν Plut. — убедиться на основании чего-л.;
διδόναι ἔλεγχον τοῦ βίου Plat. — дать отчет о своей жизни (ср. 2)



ἐλέγχω

(fut. ἐλέγξω, aor. ἤλεγξα; pass.: fut. ἐλεγχθήσομαι, aor. ἠλέγχθην, pf. ἐλήλεγμαι)
1) покрывать позором, посрамлять
ex. (τινά Hom.)
ἐλεγχθήσεται γελοῖος ὤν Xen. — он будет посрамлен и осмеян
2) одолевать, побеждать, aor. превзойти
ex. (ἐλέγξαι τινὰ ὠκύτητι Pind.)
3) отвергать с презрением, aor. пренебречь
ex. (μῦθόν τινος Hom.)
4) отвергать, отклонять
ex. (τὰ φίλτατα ἐληλεγμένα Luc.)
τούτων μητ΄ ἐλεγχθέντων μηθ΄ ὁμολογηθέντων Plat. — поскольку все это и не отвергнуто, и не принято
5) опровергать, возражать
ex. (τοῦτ΄ ἐλεγξαι πειράσομαι πρῶτον, ἐφ΄ ᾧ φρονεῖ μάλιστα Dem.)
διαφυγεῖν τὸ ἐλεγχθῆναι Arst. — ускользнуть от возражений (противника);
ὅσα ἔστιν ἀποδεῖξαι, ἔστι καὴ ἐλέγξαι τὸν θέμενον τέν ἀντίφασιν τοῦ ἀληθοῦς Arst. — если что-л. (вообще) может быть доказано, то может быть опровергнут и тот, кто утверждает нечто, противоположное истине
6) (из)обличать, уличать
ex. οὐκ ἔχειν ἔτι ἐλεγχομένους ἀρνέεσθαι Her. (рассказывают), что они, будучи уличены, не могли больше отпираться;
ἐ. σὺν νεορρύτῳ ξίφει Aesch. — поймать на месте преступления с обнаженным мечом
7) порицать, обвинять
ex. (τινά τι Plat., τινὰ περί τινος Arph. и τινὰ ποιεῖν τι Eur.)
περί τινα ἐ. Dem. — обвинять кого-л. (на суде);
φύλαξ ἐλέγχων φύλακα Soph. — так как один страж сваливает вину на другого;
ἐ. αὑτὸν τοῖς συρακουσίοις παρεῖχεν Plut. — он дал сиракузцам повод выступить против него с обвинениями;
ἠλέγχετο κατέχειν ἑαυτὸν οὐ δυνάμενος Plut. — его порицали за то, что он не умел сдерживать себя
8) расспрашивать
ex. (τινά Aesch.)
τάς τε πρόσθεν, τάς τε νῦν ἐ. πράξεις Soph. — расспрашивать и о прошлом, и о настоящем;
ἐλέγξαι τινὰ τεκμηρίῳ, εἰ … Dem. — на основании вещественных доказательств узнать у кого-л., действительно ли …;
τί ταῦτ΄ ἄλλως ἐλέγχεις ; Soph. — к чему эти твои бесполезные вопросы?
9) допрашивать
ex. (τοὺς αἰχμαλώτους Xen.)
10) исследовать, испытывать, проверять, разбирать
ex. (πάσαις βασάνοις τι Plat.)
11) доказывать, показывать
ex. (τὰ ἔργοις ἐληλεγμένα Plat.)
αὐτὸ τὸ ἔργον ἐλέγχει Thuc. — дело само говорит за себя



ἑλεδώνη

эледона (предполож. Eledone moschata, моллюск из семейства восьминогих) Arst.



ἑλέειν

эп. inf. aor. 2 к αἱρέω



ἐλεεινά

adv. Hom. = ἐλεεινῶς



ἐλεεινολογία

ἐλεεινο-λογία
возбуждающая сострадание, жалобная речь Plat.



ἐλεεινόν

τό сожаление, сострадание Plat.



ἐλεεινός

атт. тж. ἐλεινός 3
1) вызывающий сострадание, достойный сожаления, жалкий
ex. (ἐσθής Arph.)
ἐ. εἰσορᾶν Aesch. и ἐ. ἐκ τῆς ὄψεως Arst. — жалкий на вид, жалостный;
ἐς Ἀχιλλῆος ἐλεεινὸν ἐλθεῖν Hom. — прийдя к Ахиллу, вызвать в нем сострадание;
ἐ. τινι ὤν Lys. — внушающий кому-л. сострадание
2) полный сострадания, сочувственный
ex. (δάκρυον Hom.)
ἐλεινὸν ὁρᾶν Soph. — смотреть с сожалением



ἐλεεινῶς

атт. ἐλεινῶς
1) с состраданием, сочувственно
ex. (μεῖναι τὰ πήματά τινος Soph.)
2) жалобно, жалостно
ex. (κλαίειν Arph.)


© «lexicons.ru», 2012. Автор и владелец - Игорь Константинович Гаршин (см. резюме).
Дочерний веб-проект Сайта Игоря Гаршина
Присылайте, пожалуйста, письма ( Письмо Игорю Константиновичу Гаршину) с советами, отзывами, замечаниями и предложениями.
Страница обновлена 27.08.2021
Метрика